• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20607

English Turkish Film Name Film Year Details
As long as we dig well, we will be able to find out immediately. Kuyuyu kazdığımız sürece, onları hemen bulmamız mümkün. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I think so too. Bende öyle düşüyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
For a person like me, I'll give you as much as you need, as much as I can. Benim gibi birisine ihtiyaç duyduğun sürece, elimden geleni yapacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I've done business with money for 30 years, 30 yıl boyunca parayla iş yaptık... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but I've never had good results from my dealings with politicians. ...ama politikacılarla olan ilişkilerimde hiç iyi sonuç almadım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Old woman! Have you ever seen me make a losing deal? Hanımefendi! Hiç kaybettiğim bir anlaşma yaptığımı gördün mü? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's what I'm saying. Why are you fooling around this time? Benim dediğim de bu. Neden bu sefer kanıyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This is where it's fascinating. Ne büyüleyici ama. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll lose the battle, but I won't lose the war. Çarpışmayı kaybederim ama savaşı asla. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Such a wonderful person, isn't he here? Böyle harika bir insan, burada değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Looks like you do have a little something. What is this election? Bir şeyler yapıyor gibi görünüyorsun. Bu seçim nedir? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's just... A share battle within the political circle. Bu sadece ... Siyasi daire içinde bir paylaşım savaşı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The first place and the second place have about the same amount of shares. Birinci ve ikinci sıra aynı miktarda yüzdeye sahip. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then, who will the citizens support? Peki, vatandaş kimi destekleyecek? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It doesn't matter if it is the first place or the second place, Birinci sıra ya da ikinci sıra, ne önemi var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
they'll all look at what the third place does, that's a fact that will not change. Onların hepsi üçüncü sıranın ne yaptığına bakar, bu değişmeyen bir gerçek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Because you said you wanted to go into politics, Politikaya girmek istediğinizi söylediğiniz için... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I initially wanted to reorganize my dealings with you. ...başlangıçta ilişkilerimi yeniden düzenlemek istedim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This business of yours, add me in too. Bu işinize, beni de ekleyin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, Dong Soo, you're here. Oh, Dong Soo, burdasın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I heard you went to that frightening place. O korkutucu yere gittiğini duydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Are you doing well, President? İyi misiniz, Başkanım? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
As always. Dong Soo, you've heard about it too, right? Her zamanki gibi. Dong Soo, bu konuyu işittin değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes. I saw it on the papers. Evet. Gazetelerde gördüm. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
They said you were entering the election this time. Bu sefer, seçimlere girdiğinizi söylediler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's making me embarrassed. That has become the case. Bu beni mahcup ediyor. Olay haline gelmiş. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Based on what we've gone through together, Birlikteki deneyimimize dayanarak... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll cut straight to the chase. Dong Soo, you have to help me. Asıl konuya geleyim. Dong Soo, bana yardım etmelisin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes? What can I help you with? Evet? Nasıl yardımcı olabilirim? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He's asking you to become the Youth Leader in order to help him. Ona yardımcı olman için gençlik lideri olmanı istiyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
At the pier, you have quite a bit of authority, Platformda, epeyce yetkin olur... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and you also have a history of organizing events. ...ve aynı zamanda etkinlik düzenleme geçmişin olur. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then, the position of taking care of the President, definitely belongs to you. Sonra, başkanı koruma görevi, kesinlikle sana ait. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You know I treat you fairly, right? Admit your failure. Sana adil davrandığımı bilirsin, değil mi? Hatanı kabul et. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I gave up money, and friendship, Para ve arkadaşlıktan vazgeçmedim... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and I didn't send anyone to go after you or Jun Seok. ...ve sen ya da Jun Seok'un peşine kimseyi göndermedim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
To be honest, I thought of sending some of the boys in jail... Doğrusu, bazı çocukları iş yapmak için hapishaneye... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
to do a job on you at least once. ...sana göndermeyi düşündüm, en azından bir kez.... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I was the one who forgave you this and that... Şu ya da bu için seni affeden birisiydim... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and made you what you are today. ...ve bugünü sana yapan. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But then you ended up working for Hyeongdu and was only used by him, Sonuçta, Hyeongdu için çalışman sona erdi ve onun tarafından kullanılman da. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
not to mention the fact he took all the credit for himself. Bütün kazancı kendisine almasından bahsetmiyorum bile. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
They're still after the Chief. Onlar hâlâ şefin ardındalar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The people you beat up the other time, Geçen sefer dövdüğün insanlar... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
they're still going to physical therapy, they've all become cripples! Hâlâ, onlar fizik tedaviye gidiyorlar. Hepsi sakat oldu! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
All the things in the past, Geçmişteki her şeye... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
if we mutually cling on to them and not let go, ...karşılıklı yapışıp kalır ve bırakmaz isek... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
what meaning would there be? ...ne anlamı olur? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The important thing is the future, don't you think? Önemli olan gelecektir, sence de öyle değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's why I said, don't turn down President Min's suggestion. Söylemem o ki, Başkan Min'in teklifini reddetme. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Even if I didn't recommend you, if you didn't have that ability, O yeteneğe sahip olmasaydın, seni tavsiye eder miydim hiç. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I wouldn't have called you either. Seni çağırmazdım da. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Just now, Şimdilik... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
As I told President Min earlier, ...daha önce Başkan Min'e söylediğim gibi... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have no intention of abandoning them and working alone. ...onları terk edip tek başıma çalışmaya niyetim yok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That period while you were in prison, Senin hapiste olduğun süre boyunca... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you have no idea how much I prepared while I was in Seoul. Seul'deyken ne kadar hazırlandığıma dair hiç bir fikrin yok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The next two years, all those people that changed allegiances, I will capture them all. Gelecek iki yıl, sadakatleri değişen tüm o insanların, hepsini elde edeceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Right. Since you're someone on the other side, Doğru. Diğer taraftan birisi olduğundan... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
if you want, take a knife and stab me now! İstersen, bir bıçak alıp, beni şimdi bıçaklarsın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If not, two years later, you take Jun Seok's position. Yoksa, iki yıl sonra,Jun Seuk'un pozisyonunu alırsın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Stop driving wedges between us. Aramıza fitne sokmayı bırak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
"Stop driving wedges between us..." "Aramıza fitne sokmayı bırak..." Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Wake up, you fool. Uyan, seni aptal. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hyeongdu will never care about you as much as Jun Seok does! Hyeongdu, asla Jun Seok'a yaptığı kadarını sana yapmaz! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
At least you're one of the good ones. En azından, iyilerden birisin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You work for him regardless of the danger, and he gives you that bit of money. Onun için tehlike ne olursa olsun çalışırsın ve sana birazcık para verir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You come back from doing time, and he throws another few pennies at you. Hapisten döndükten sonra da önüne birkaç kuruş daha atar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Even with all you have left right now, can you even afford to open a galbi restaurant? Şu an da, her şeyden vazgeçsen bile, kalbi dükkanı açmaya gücün yetebilir mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When we were working under the boss, Biz patronun emrinde çalışırken... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
both Hyeongdu and I... Hyeongdu ve ben... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
let go of all the boys under us. ...emrimizdeki tüm çocukların çıkmasına izin verdik. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
We separated when it was appropriate, and I became the boss. Gerektiği zaman ayrıldık ve ben patron oldum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But how are those people living now, do I need to tell you? Fakat, şimdi bu insanlar nasıl yaşıyorlar, söylememe gerek var mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do you want to wipe the backside of your friend your entire life?! Tüm yaşamın boyunca, arkadaşının arkasını mı temizlemek istiyorsun?! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Didn't you start from a gangster? Bir gangster olarak başlamadın mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Gangsters aren't the same as presidents, Gansterler başkanlarla aynı olmazlar... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you work 5 years, 10 years, and you can back out. 5 yıl, 10 yıl çalışırsın ve vazgeçebilirsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You promise to devote your life to it, Hayatını buna adamaya söz verirsin... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and then you tell your successor, ...ve sonra halefine söylersin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
here, when it's your turn, you can't do the same thing! Burada, sıran geldiğinde, aynı şeyi yapamazsın! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This could be, the same purpose as me looking for you. Bu, seni bekleyen benim için de aynı kasıt olabilir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But that fellow's father, Fakat, o herifin babası... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
is about to go to Heaven. ...ahirete göçmek üzere. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
At daybreak, he said he had to go home, so I sent him there. Şafakta, eve gideceğini söyledi, ben de gönderdim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm sorry I'm only coming to see you now. Üzgünüm, sadece sizi görmeye gelebiliyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hurry and go take a look at your father. Acele et. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He's been waiting for you. Take a seat. Seni bekliyordu. Otursana. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He says, in the end, he wants to have a drink with you before he leaves. Baban, ölmeden önce seninle bir içki içmek istediğini söylüyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Keep it well. I'm leaving. İyi sakla. Gidiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I hope he went well. Huzur içinde gittiğini umuyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm very grateful that you came specially to see him. Özel olarak onu görmek için gelmenize çok minnettarım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Your father was a very suave man. Baban çok hoşgörülü bir insandı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's right. I'll take the last train down, I think I can be there by dawn. Pekâlâ. Son terene atlayıp, şafakla birlikte sanırım orada olurum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How's Jun Seok? Jun Seok nasıl? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How would he show it? He's pretending to be strong. Nasıl olsun ki? Güçlü gibi görünmeye çalışıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Today, there's me and Dong Soo, come after you're done, don't worry. Bugün, ben ve Dong Soo varız, işin bitince gelirsin, üzülme. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, that's right, Dong Soo. He's been released? Ah, doğru ya, Dong Soo. Serbest bırakıldı mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Joong Ho, then we'll meet tomorrow. Joong Ho, o zaman yarın buluşuruz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You, go immediately and stay in front of the prosecutor's door. Sen, acele gidip, savcının kapısnda bekle. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20602
  • 20603
  • 20604
  • 20605
  • 20606
  • 20607
  • 20608
  • 20609
  • 20610
  • 20611
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact