• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20572

English Turkish Film Name Film Year Details
they are as close to me as brothers. Onlar bana kardeş gibi yakınlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Everybody, this is the son of the President, Millet, bu Başkan'ın oğlu, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Lee Jun Seok. Oh, is that so? Lee Jun Seok. Oh, öyle mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm Lee Jun Seok. Ben, Lee Jun Seok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is that so? Good to meet you. Öyle mi? Memnun oldum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He grew up really handsome. Gerçekten yakışıklı biri olmuş. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Since you've met them already, Onlarla zaten tanıştığına göre, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you should go into the room and get yourself a drink. odaya gidip, kendine içki alabilirsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
For you, I've prepared a present that is quite impressive. Senin için oldukça etkili bir hediye hazırladım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Here, let's have another drink. Hadi, birer tane daha içki alın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oppa, hello! Oppa, merhaba! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You are...? Sen...? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You don't remember me? Beni hatırlamadın mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You should have seen me before. Beni daha önce görmen gerekirdi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What else could I be doing? Ne yapabilirim ki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I was waiting for you to come. Senin gelmeni bekledim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Starting from the time when the Japanese conquered us, Japonların bizi fethettiği zamandan başlayarak, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
whenever our country needed gangsters like us, ülkemiz bizim gibi gansterlere ihtiyaç duyduğu zaman, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
which time did we not initiate it by ourselves? bunu kendimiz başlatmadık mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
From my point of view, Benim bakış açımdan, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
even our country's independent army from the time the Japanese conquered us, hatta ülkemizin bağımsız ordusu, Japonların bizi fethettiği zamandan kalma. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
their ways of communication are the same as ours right now. Şu an da onların iletişim yolları bizimkiyle aynı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't you think so? Öyle düşünmüyor musunuz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Honestly, especially our Kyeongsangdo District, Doğrusu, özellikle bizim Kyeongsangdo Bölgesi, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
from history's point of view, it's Shilla. tarihte burası Shilla'ya tekabül ediyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's why I personally bought a book to read, and to confirm my thoughts. Okumak için şahsen bir kitap aldım, neden dersiniz, düşüncelerimi pekiştirmek için. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hundreds and thousands of years ago, in the time of the Three Dynasties, Yüzler, binlerce yıl önce, Üç Hanedanlık zamanında, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
even though the way they carried it out is not the same as us right now, kullandıkları yol bizimkiyle aynı olmamasına rağmen, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
when a country is in danger, to throw away all thoughts of survival and to spill hot blood, ülke tehlikedeyken, sağ kalma düşüncesi bir kenara bırakılıp, sıcak kan döküldü. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
that was all done by people who were courageous. Bunların hepsi cesur insanlar tarafından yapıldı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's why, I clarified a fact. Bu gerçeği açıklamamın nedeni. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hwarang. Hwarang. (Shilla döneminde seçkin genç erkek grubu) Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's the Hwarang spirit that has been passed down to us Hwarang ruhu, nesilden nesile geçerek, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
from generation to generation. And that also means, it really exists. bize kadar ulaştı. Bu da demektir ki gerçekten var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Here, to the people that feel the same as I do, cheers! Burada, benimle aynı hissiyatta olanların şerefine, şerefe! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Here, for our Hwarang, cheers! Hwarang, cheers! Buyrun, Hwarang'ımıza, şerefe! Hwarang'a, şerefe! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Put in more effort and add some drugs. Daha fazla çaba sarf edip, bazı uyuşturucular ekleyin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Here, here, have another glass. Buyrun, buyrun, birer kadeh daha. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
For our Hwarang, cheers! Bizim Hwarang'ımıza, şerefe! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
For Hwarang! Hwarang'a! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
A glass of coffee, please. Bir bardak kahve, lütfen. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
We'll talk next time. Daha sonra konuşuruz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But this suits you very well. Ama bu takım size iyi oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Please come back again! Yine bekleriz! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hello, Boss Seong. Merhaba, Patron Seong. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How annoying, she flipped through this once, and she wanted to flip through it again. Ne cansıkıcı, bütün rafları indirtip durdu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hot steaming coffee. Dumanı tüten kahve. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The whole world wants to be a soldier like you. Bütün dünya senin gibi bir asker olmak istiyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If only the men in Korea were as passionate Keşke, Koreliler askerlik kadar, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
about going to university as they are about going to be a soldier. üniversiteye gitmek için de bu kadar kararlı olsalardı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's because you don't know anything. Bu senin hiç birşey bilmiyor olmandan. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
As long as you become a foot soldier, you've earned it. Piyade asker olduğun sürece, kazanırsın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do you know how many discounts we get as troops that are in the midst of preparation? Askerken, hazırlığın ortasında ne kadar indirim aldığımızı biliyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then when can you get commissioned? O halde, ne zaman görev alabilirsin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's so easy. First grade pin, third grade pin, sixth grade pin. Çok kolay. 1. rozet, 2.rozet, 6. derece rozet... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Our troop leader is picking out snipers for the special service team to be sent abroad. Bölük liderimiz, özel bir ekip oluşturup, yurtdışına göndermek için keskin nişancılar topluyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But, I thought about you. Ama, ben seni düşündüm... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So I said even if they kill me, I can't go. Beni öldürseler bile, gitmeyeceğimi söyledim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
go participate in one of those big conventions, how about it? şu büyük turnuvalardan birine katılsan nasıl olur? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What convention? Ne turnuvası? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The World Crawling and Tumbling Convention! Dünya Emekleme ve Yuvarlanma Turnuvası! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, that's right. Oh, doğru ya. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When is the registration deadline for that? Son kayıt tarihi ne zaman? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This year, I heard the selection process in the country was going to be held in Pao Zhou. Bu yılki seçmelerin gerçekleştirileceği yerin Pao Zhou olduğunu duydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is there really such a convention? Gerçekten böyle bir turnuva var mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Of course there is! Tabii ki var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Loyalty! Emrinizdeyim! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You've worked hard. Sıkı çalıştın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Second grade, Lee Sang Ho. It's 5:15. 2. devre, Lee Sang Ho. saat 5:15. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Joong. Joong. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Second grade, Kim Joong Ho. 2. devre, Kim Joong Ho. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You kid, the time you use is getting longer and longer. Oğlum, kullandığın süreyi uzattıkça uzattın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's because Ahmaedong area has many slopes, Ahmaedong alanının bir çok yamacı olduğundan, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
so sending a message takes a little more time. mesaj göndermek biraz zaman alıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Kid, talk nonsense, talk nonsense. Oğlum, doğru konuş, doğru. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is the Frightening Aliens (a comic) No. 7 out yet? Frightening Aliens'ın 7. sayısı çıkmadı mı? (Mizah dergisi) Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It will come out by tomorrow. Yarın çıkacak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Look, you bastard! Bak piç kurusuna! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You were the one who hid it under the floorboards right? Onları döşemenin altına saklayan sendin, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Joong, what did you just say? Joong, ne dedin bakayım sen? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Say it, kid. Söylesene, oğlum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Attention, at rest. Attention, at rest! Attention. Hazır ol, rahat. Hazır ol, rahat! Hazır ol. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Just now, what did you say? Şimdi söyle, ne dedin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Say it, kid, Söylesene, oğlum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
what did you say just now? Nothing. Az önce ne demiştin? Hiç birşey. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, to be hit by a lowly soldier, you have no dignity, right? Ah, senden aşağı bir askerden dayak yiyorsun, senin gururun yok mu, hiç? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You've improved a lot! Çok geliştirmişsin kendini! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Joong, kid. Joong, oğlum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Centipede move! Bite, bite, bite you! Hadi çıyan! Sok, sok, sok onu! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Kim Joong Ho! 2nd Grade Kim... Kim Joong Ho! 2. devre Kim... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Who is this, isn't this my Sang Taek?! Bu da kim, Sang Taek değil mi?! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, you kid, how've you been? Ah, sen çocuk, nasıl oldun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's okay, how long has it been since we graduated? Öyle ya, mezun olduğumuzdan beri ne kadar zaman oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It really isn't. Gerçekten, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
From now on, the distance in people's lives is getting bigger and bigger. Bundan böyle, insanların yaşamındaki mesafeler büyüdükçe büyüyecek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes, when we went to school we still didn't know anything, and fooled around together. Evet, okuldayken hiç birşey bilmiyorduk ve aylak aylak hep beraber dolaşıyorduk. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Compared to now, everything's different. Düşününce, şimdi her şey çok farklı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You have Seoul University as your moniker. Seul Üniversitesi göbek adın sanki. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Stop joking. Bırak dalgayı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Kid, go to a good university, and from then on, your life will be a lot brighter. Oğlum, iyi bir üniversiteye gitme sonrasında, hayatın daha parlak bir hale gelecek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20567
  • 20568
  • 20569
  • 20570
  • 20571
  • 20572
  • 20573
  • 20574
  • 20575
  • 20576
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact