Search
English Turkish Sentence Translations Page 20572
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
they are as close to me as brothers. | Onlar bana kardeş gibi yakınlar. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Everybody, this is the son of the President, | Millet, bu Başkan'ın oğlu, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Lee Jun Seok. Oh, is that so? | Lee Jun Seok. Oh, öyle mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I'm Lee Jun Seok. | Ben, Lee Jun Seok. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Is that so? Good to meet you. | Öyle mi? Memnun oldum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
He grew up really handsome. | Gerçekten yakışıklı biri olmuş. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Since you've met them already, | Onlarla zaten tanıştığına göre, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
you should go into the room and get yourself a drink. | odaya gidip, kendine içki alabilirsin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
For you, I've prepared a present that is quite impressive. | Senin için oldukça etkili bir hediye hazırladım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Here, let's have another drink. | Hadi, birer tane daha içki alın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Oppa, hello! | Oppa, merhaba! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You are...? | Sen...? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You don't remember me? | Beni hatırlamadın mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You should have seen me before. | Beni daha önce görmen gerekirdi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
What else could I be doing? | Ne yapabilirim ki? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
I was waiting for you to come. | Senin gelmeni bekledim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Starting from the time when the Japanese conquered us, | Japonların bizi fethettiği zamandan başlayarak, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
whenever our country needed gangsters like us, | ülkemiz bizim gibi gansterlere ihtiyaç duyduğu zaman, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
which time did we not initiate it by ourselves? | bunu kendimiz başlatmadık mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
From my point of view, | Benim bakış açımdan, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
even our country's independent army from the time the Japanese conquered us, | hatta ülkemizin bağımsız ordusu, Japonların bizi fethettiği zamandan kalma. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
their ways of communication are the same as ours right now. | Şu an da onların iletişim yolları bizimkiyle aynı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Don't you think so? | Öyle düşünmüyor musunuz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Honestly, especially our Kyeongsangdo District, | Doğrusu, özellikle bizim Kyeongsangdo Bölgesi, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
from history's point of view, it's Shilla. | tarihte burası Shilla'ya tekabül ediyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That's why I personally bought a book to read, and to confirm my thoughts. | Okumak için şahsen bir kitap aldım, neden dersiniz, düşüncelerimi pekiştirmek için. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Hundreds and thousands of years ago, in the time of the Three Dynasties, | Yüzler, binlerce yıl önce, Üç Hanedanlık zamanında, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
even though the way they carried it out is not the same as us right now, | kullandıkları yol bizimkiyle aynı olmamasına rağmen, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
when a country is in danger, to throw away all thoughts of survival and to spill hot blood, | ülke tehlikedeyken, sağ kalma düşüncesi bir kenara bırakılıp, sıcak kan döküldü. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
that was all done by people who were courageous. | Bunların hepsi cesur insanlar tarafından yapıldı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That's why, I clarified a fact. | Bu gerçeği açıklamamın nedeni. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Hwarang. | Hwarang. (Shilla döneminde seçkin genç erkek grubu) | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It's the Hwarang spirit that has been passed down to us | Hwarang ruhu, nesilden nesile geçerek, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
from generation to generation. And that also means, it really exists. | bize kadar ulaştı. Bu da demektir ki gerçekten var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Here, to the people that feel the same as I do, cheers! | Burada, benimle aynı hissiyatta olanların şerefine, şerefe! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Here, for our Hwarang, cheers! Hwarang, cheers! | Buyrun, Hwarang'ımıza, şerefe! Hwarang'a, şerefe! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Put in more effort and add some drugs. | Daha fazla çaba sarf edip, bazı uyuşturucular ekleyin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Here, here, have another glass. | Buyrun, buyrun, birer kadeh daha. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
For our Hwarang, cheers! | Bizim Hwarang'ımıza, şerefe! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
For Hwarang! | Hwarang'a! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
A glass of coffee, please. | Bir bardak kahve, lütfen. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
We'll talk next time. | Daha sonra konuşuruz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
But this suits you very well. | Ama bu takım size iyi oldu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Please come back again! | Yine bekleriz! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Hello, Boss Seong. | Merhaba, Patron Seong. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
How annoying, she flipped through this once, and she wanted to flip through it again. | Ne cansıkıcı, bütün rafları indirtip durdu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Hot steaming coffee. | Dumanı tüten kahve. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
The whole world wants to be a soldier like you. | Bütün dünya senin gibi bir asker olmak istiyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
If only the men in Korea were as passionate | Keşke, Koreliler askerlik kadar, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
about going to university as they are about going to be a soldier. | üniversiteye gitmek için de bu kadar kararlı olsalardı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
That's because you don't know anything. | Bu senin hiç birşey bilmiyor olmandan. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
As long as you become a foot soldier, you've earned it. | Piyade asker olduğun sürece, kazanırsın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Do you know how many discounts we get as troops that are in the midst of preparation? | Askerken, hazırlığın ortasında ne kadar indirim aldığımızı biliyor musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Then when can you get commissioned? | O halde, ne zaman görev alabilirsin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It's so easy. First grade pin, third grade pin, sixth grade pin. | Çok kolay. 1. rozet, 2.rozet, 6. derece rozet... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Our troop leader is picking out snipers for the special service team to be sent abroad. | Bölük liderimiz, özel bir ekip oluşturup, yurtdışına göndermek için keskin nişancılar topluyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
But, I thought about you. | Ama, ben seni düşündüm... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
So I said even if they kill me, I can't go. | Beni öldürseler bile, gitmeyeceğimi söyledim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
go participate in one of those big conventions, how about it? | şu büyük turnuvalardan birine katılsan nasıl olur? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
What convention? | Ne turnuvası? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
The World Crawling and Tumbling Convention! | Dünya Emekleme ve Yuvarlanma Turnuvası! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Oh, that's right. | Oh, doğru ya. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
When is the registration deadline for that? | Son kayıt tarihi ne zaman? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
This year, I heard the selection process in the country was going to be held in Pao Zhou. | Bu yılki seçmelerin gerçekleştirileceği yerin Pao Zhou olduğunu duydum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Is there really such a convention? | Gerçekten böyle bir turnuva var mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Of course there is! | Tabii ki var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Loyalty! | Emrinizdeyim! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You've worked hard. | Sıkı çalıştın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Second grade, Lee Sang Ho. It's 5:15. | 2. devre, Lee Sang Ho. saat 5:15. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Joong. | Joong. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Second grade, Kim Joong Ho. | 2. devre, Kim Joong Ho. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You kid, the time you use is getting longer and longer. | Oğlum, kullandığın süreyi uzattıkça uzattın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It's because Ahmaedong area has many slopes, | Ahmaedong alanının bir çok yamacı olduğundan, | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
so sending a message takes a little more time. | mesaj göndermek biraz zaman alıyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Kid, talk nonsense, talk nonsense. | Oğlum, doğru konuş, doğru. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Is the Frightening Aliens (a comic) No. 7 out yet? | Frightening Aliens'ın 7. sayısı çıkmadı mı? (Mizah dergisi) | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It will come out by tomorrow. | Yarın çıkacak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Look, you bastard! | Bak piç kurusuna! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You were the one who hid it under the floorboards right? | Onları döşemenin altına saklayan sendin, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Joong, what did you just say? | Joong, ne dedin bakayım sen? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Say it, kid. | Söylesene, oğlum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Attention, at rest. Attention, at rest! Attention. | Hazır ol, rahat. Hazır ol, rahat! Hazır ol. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Just now, what did you say? | Şimdi söyle, ne dedin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Say it, kid, | Söylesene, oğlum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
what did you say just now? Nothing. | Az önce ne demiştin? Hiç birşey. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Ah, to be hit by a lowly soldier, you have no dignity, right? | Ah, senden aşağı bir askerden dayak yiyorsun, senin gururun yok mu, hiç? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You've improved a lot! | Çok geliştirmişsin kendini! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Joong, kid. | Joong, oğlum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Centipede move! Bite, bite, bite you! | Hadi çıyan! Sok, sok, sok onu! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Kim Joong Ho! 2nd Grade Kim... | Kim Joong Ho! 2. devre Kim... | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Who is this, isn't this my Sang Taek?! | Bu da kim, Sang Taek değil mi?! | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Ah, you kid, how've you been? | Ah, sen çocuk, nasıl oldun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It's okay, how long has it been since we graduated? | Öyle ya, mezun olduğumuzdan beri ne kadar zaman oldu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
It really isn't. | Gerçekten, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
From now on, the distance in people's lives is getting bigger and bigger. | Bundan böyle, insanların yaşamındaki mesafeler büyüdükçe büyüyecek. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Yes, when we went to school we still didn't know anything, and fooled around together. | Evet, okuldayken hiç birşey bilmiyorduk ve aylak aylak hep beraber dolaşıyorduk. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Compared to now, everything's different. | Düşününce, şimdi her şey çok farklı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
You have Seoul University as your moniker. | Seul Üniversitesi göbek adın sanki. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Stop joking. | Bırak dalgayı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |
Kid, go to a good university, and from then on, your life will be a lot brighter. | Oğlum, iyi bir üniversiteye gitme sonrasında, hayatın daha parlak bir hale gelecek. | Friend Our Legend-1 | 2009 | ![]() |