• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20571

English Turkish Film Name Film Year Details
I'll definitely buy you something good to eat. Sen de gelip içmek istemez misin? sana, yemen için kesinlikle iyi birşeyler alacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll get going. Gitmeliyim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Something's happened! Birşeyler oluyor! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
1983, Winter 1983, Kış Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Thanks, you lunatic. Teşekkürler, seni deli. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
the two cameras used by the school's newspaper have been broken. okul gazetesi için kullanılan iki fotoğraf makinesi kırıldı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
All the photographs taken today have been destroyed. 1 Bügün çekilen tüm fotoğraflar tahrip oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You call yourself a reporter, look at the good you've done. Kendine muhabir diyorsun, yaptığına iyi bak. 1 Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The cameras, I'll pay for them. Makinelerin parasını ödeyeceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sang Taek, now's not the time to talk about that. Sang Taek, şimdi bu konuyu konuşmanın sırası değil. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I've heard of reporters who sacrificed their bodies to protect their film, Gazetecilerin filmlerini korumak için vücutlarını siper ettiklerini duymuştum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but I've never heard of throwing away the film in order to save the reporter. Fakat gazetecileri kurtarmak için filmlerin ziyan edildiğini hiç duymadım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No matter what, Yine de, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't drink too much, Çok fazla içme. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
if there's anything, let's keep in contact. Birşey olursa, iletişim halinde olalım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Bye. Bye, Hyungnim. Görüşürüz. Görüşmek üzere, Hyungnim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When you fight someone, you have to get rid of them completely. Birisiyle kavga edersen, ondan tamamen kurtulmak zorundasın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you go easy on them, they'll come back again looking for another fight. Onlara kolay görünürsen, başka bir kavga aranmak için geri geleceklerdir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When I was in high school, Ben lisedeyken, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I went on a first date with a female classmate that I liked. ilk randevuma hoşlandığım bir sınıf arkadaşımla gittim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
There was a little conflict with some of the local gangsters. Küçük bir çatışma oldu, oranın bazı serserileriyle. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That was what my friend told me when he saved me. Durumunun bu kadar ciddi olduğunu bilmiyordum. Bunlar, arkadaşımın beni kurtardığında bana söyledikleriydi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If there's another fight, Başka bir kavga da, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll put my life on the line, that's what I thought. hayatımı ortaya koyacağımı düşündüm. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But, right now, the fight we're fighting doesn't seem that way, does it? Fakat, şimdi yaptığımız savaş bu şekilde görünmüyor, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You're too emotional. Çok duygusalsın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The patriotic, are the enemies of revolution. Vatanseverler, devrimin düşmanlarıdır. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm worried about the future of our school newspaper. okul gazetesinin geleceği için endişeleniyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The editor chief seems to be thinking about Editör şefi, bizim sınıf için Friend Our Legend-1 2009 info-icon
letting you be the research chief for our grade. araştırma şefi olarak seni düşünüyor gibi görünüyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Can he hand the newspaper to someone like you? O, senin gibi birine gazeteyi verebilir mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I turned in my letter of resignation to the school. Okulu bırakma dilekçemi teslim ettim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm joining the army. Orduya katılıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Two faced. İki yüzlü. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
To be honest, being kind is good. Doğrusu, bu türlüsü iyi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But don't do this. Don't do this again. Fakat, bunu yapma. Bunu, tekrar yapma. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's not even a man, being nagged at by a woman is very hard to take. Bir erkek bile değil, bir kadın tarafından başının etinin yenmesi, çekilir şey değil. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Since I was young, Ben küçükken, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
my mother was always sick. annem her zaman hastaydı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
So I grew up never listening to anyone nag. Bu yüzden asla dırdır dinlemeden büyüdüm. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Honestly, what does being at this age mean? Doğrusu, bu yaşta olmak ne anlama geliyor? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Freedom, courage, youth, isn't that what it's supposed to signify? Özgürlük, cesaret, gençlik, demek oluyor, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm really frustrated, frustrated. Gerçekten boşuna uğraşıyorum, boşuna. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jin Suk, since young, has always been a little different. Jin Suk, küçüklüğünden beri, her zaman farklı biri olmuştur. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
She always talked back to me, that girl. Bana her zaman karşılık verdi, o kız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do Ru Ko. Do Ru Ko. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Lee Jun Seok! Lee Jun Seok! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's take a trip. Biraz gezelim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sang Gon Hyungnim wants to see you. Sang Gon Hyungnim seni görmek istiyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jun Seok, it's been a while. Jun Seok, uzun zaman oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You've become handsome. Yakışıklı olmuşsun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is your Dad doing well? Baban iyiye gidiyor mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
In this place, unless you're going to stab me, Burada, beni bıçaklamıyor olduğun sürece, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
don't casually have that expression in your eyes. böylesine bir ifade takınma. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Make him three suits according to his color, too. İstediğinden üç renk takım yaptırın ona. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
According to the recent style. son trendlere uygun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
We will have more meetings in the future. İlerde daha çok görüşeceğiz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Also, we need more communication in order to develop feelings. Ayrıca, sezgilerimizi geliştirmek için daha çok iletişime ihtiyacımız var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's right. Do you know what communication means? Doğru. İletişim ne demek biliyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That means surpassing the normal standard of conversation, Bunun anlamı, normal konuşma sınırlarını aşarak, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and getting to know each other better. insanların birbirlerini daha iyi tanımalarıdır. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That is, you understand me, I understand me, that's what it means. Yani, sen beni anlarsın, ben de seni anlarım, işte anlamı budur. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Maybe you have a lot of misunderstandings about me. Belki, benim hakkımda bildiğin bir çok yanlış şey var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But if communications are cut off between people, Tabii insanlar arasındaki iletişim koparsa, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
it will create unnecessary negative feelings. lüzumsuz önyargılar oluşabilir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's... Biraz... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
communicate a little, eh? konuşalım mı, ha? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If we look at the past, Geçmişe bakarsak, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you and I did not have a normal relationship either. Right? senin ve benim aramızda normal bir ilişki yoktu, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Now, you let him take your measurements. Şimdi, izin ver de ölçülerini alsın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Confucius said before, Konfüçyus demiş ki, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
let a boy's hair grow, Bir erkeğin şapka takmasından önce, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
before letting him wear a hat illustrated by a youth who was 20 years old, by the name of Ya Kon. saçını uzatmasına izin verin.Ya Kon adında, 20 yaşında bir genç tasvir etmiş. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It means to leave the arms of his parents, and to become an adult. Bu, onun anne babasının kucağından ayrılıp, yetişkin olması anlamına gelir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then, what is an adult? Peki, yetişkin ne demek? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Being able to feed himself and spend money that he earns himself is an adult. Kendisini besleyip, harcayacağı parayı kendi kazanan demek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You're thinking about how I betrayed your father and your brothers, right. Right? Babana ve kardeşlerine nasıl ihanet ettiğimi düşünüyorsun, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Okay, let's just say I did that. Tamam, diyelim ki ben yaptım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then, why did I do that? Peki, neden yaptım? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Because I was greedy? Açgözlü olduğum için mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Definitely not! Şüphesiz, hayır! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
There used to be a saying, a light that has darkness underneath it, Bir söz vardır, karanlığın ardında kalan bir ışığı, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
can see through the water, but not through people's hearts. suyun içinden görebilirsin, ama insan kalbinden hayır. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do you know that, too? Sen de biliyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is anybody allowed to enter your dad's vault? Babanın kasasına giriş izni olan kimse var mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Besides your Dad and Heng Du, is there anyone else? 1 Baban ve Heng Du'nun yanı sıra, başka birisi var mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Even though I don't know what Ben, Heng Du'nun babanın parasıyla, 1 Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Heng Du was doing with your father's money, ne yaptığını bilmememe rağmen, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I took the risk of having my guts ripped out, and told your father. bağırsaklarımın dışarı çıkmasını göze aldım, ve babana söyledim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But, what came out of it?! Fakat, ne çıktı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I've being thinking about that till now. Şimdiye kadar düşünüp duruyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I can't sleep at night, and I feel that it's a shame. Geceleri uyuyamıyorum, bunun utanç verici olduğunu hissediyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You don't have anything else on at night, do you? Geceleyin yapacak bir işin yok, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
At first it was 2 billion won. İlk başta 2 milyar wondu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then it became 4 billion won. Daha sonra 4 milyar oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
In the end, the amount that was invested was 6 billion won. Sonunda, yatırım miktarı 6 milyar won oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Really, it can kill someone. Gerçekten bu birilerini öldürebilir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Here, let's have something to drink. Buraya içecek bir şeyler alalım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, greet everyone here. Herkesi selamla. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Everyone present here are businessmen engaged in legal activities, Buradaki herkes yasal işlerle meşgul. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20566
  • 20567
  • 20568
  • 20569
  • 20570
  • 20571
  • 20572
  • 20573
  • 20574
  • 20575
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact