• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20570

English Turkish Film Name Film Year Details
I went over to Joong Ho's house. Joong Ho'nun evine gittiğimizde, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I saw a book called "Kim Chan's World Travels. " "Kim Chan'nın Dünya Gezileri", isimli bir kitap gördüm. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When I saw picture of other places, Değişik yerlerin resimlerini gördüğümde, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I thought when I'm an adult, düşündüm ki, bir yetişkin olduğumda, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I will definitely go. kesinlikle buralara gitmeliyim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I made up my mind. Kararımı verdim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I want to travel and save up money. Gezmek ve para biriktirmek istiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What did you father say? Baban ne dedi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
My father, Babam, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
did he ever say anything to me? şimdiye kadar, bana hiç birşey söyledi mi ki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll go visit him once in a while. Ben, arada bir, onu ziyaret edeceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is there anything else you need me to do? Benden yapmamı istediğin başka birşey var mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Boong Bo... Boong Bo... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do you think... Düşündün mü... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
that in the world, dünyada, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
there are destined connections? önceden yazılmış bir kader olduğunu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't know if it's been set, eğer önceden yazılmışsa, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but connections don't they exist? öyleyse, kader var mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I wish they didn't exist. Olmadığını umuyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's no fun, don't you think? Eğlenceli olmadığını düşünmüyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If everything's predetermined, Herşey önceden belirlenmiş olsaydı, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
there's no need to put in effort to do something, birşeyler yapmak için çaba sarfetmeye ihtiyaç olmazdı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What do you want to do so bad? Bu kadar kötü ne yapmak istiyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's nothing. Hiç birşey. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But when I think about it, Fakat düşününce, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
the world has a lot of unfair events. dünyada adaletsiz bir sürü şey var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
the fact that the world is unfair makes it the world. Aslında dünyanın adaletsizliğini, dünyanın kendisi yapar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Some because they met good parents, Çünkü bazıları iyi ailelere rastlar, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
eat kalbi everyday and are educated. hergün kalbi yer ve okutulurlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Others, everyday where it stinks, work with fish. Diğerleri, hergün leş gibi kokan yerlerde balıklarla çalışırlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It is unfair. Unfair. Bu haksızlık. Haksızlık. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Who said they met good parents? Kim demiş, onların iyi ailelere rastladığını? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Everyone besides me. Benden başka herkes. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Me too? Ben de. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
With what you have, you have enough to live. Sahip oldukların, yaşaman için yeterli. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You're not poor. Güçsüz değilsin.. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You fight well too. İyi de dövüşüyorsun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You got rid of that asshole. O pislikten kurtuldun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You're getting noticed by Jung Woo too. Jung Woo tarafından, fark edildin de. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Thanks for thinking that. Böyle düşündüğün için teşekkürler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Should we open another bottle? Başka şişe açalım mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Well, I'm okay, Böyle ben iyiyim de, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
but don't you have to guard the ship? fakat, sen geminin bekçisi değil misin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm okay with having only this much. Bu kadarı bana dokunmaz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Tell the robbers to come in throng. Kalabalık gelen soygunculara söyle, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll run away quickly. ben çabucak kaçacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hurry. Hurry and bring it onboard. Çabuk. Çabuk olun ve gemiye yükleyin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Bring it up. Yükleyin onları. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, hurry. Hey, acele et. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you said you're going to sea today, right? Bugün denize açılacağını söyledin, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Here. Take this with you. Burada. Bunu almalısın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Seamen... Denizciler... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
need to have something that someone on shore gave them sahilde, birilerinin onlara birşeyler vermesine ihtiyaç duyarlar. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and they'll come back safely. Güvenli bir şekilde geri dönmek için. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I am seaman's daughter after all. Ben ne de olsa bir denizci kızıyım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
And in the phonebook, Not defterine, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
write letters to me whenever you want, istediğinde bana mektup yaz, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and contact me when you get back. ve döndüğün zaman beni ara. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Inside, İçine, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I wrote my phone number. telefon numaramı yazdım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, this... I know. Oh, bu... Biliyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Even if you can't blow, just hold onto it. Hiç üfleyemesen bile, sadece bunu tut. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What is this? It's empty. Bu ne? Boş. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't you see the fish? Balık görmüyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You really don't see it? Gerçekten, onu görmüyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, that's weird. Oh, bu garip. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Until just before, Biraz öncesine kadar, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
whales and sharks, I had a bunch captured. balinalar, köpek balıkları, bir sürü yakalamıştım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How can whales and sharks be caught in these? Balina ve köpek balıkları, nasıl burada yakalanmış olabilirler ki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Good boys can only see them. Sadece, iyi çocuklar görür onları. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You're a troublemaker, right? Sen bir baş belasısın, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Didn't she say she picked up under a bridge? köprünün altında, arabayla gideceğini söylemedi mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Did she tell you to go back to your home under the bridge? Sana, köprünün altında, eve geri dönmeni söylemedi mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What do you know, Ahjusshi? Nerden biliyorsunuz, bayım? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I know just by looking at you. Sadece bakışlarından biliyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I know too by looking at you. Ben de bakışlarınızdan biliyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You go on boats, right? Gemidesiniz, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do I look like that? Öyle mi görünüyorum? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and you have a daughter my age, right? ve benim yaşımda kızınız var doğru mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, how do you know that? Oh, bunu nasıl biliyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Compared to when I'm on land, Karada olduğum zamana kıyasla, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm on sea more... daha çok denizdeyim.... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I do have a daughter your age. Senin yaşında bir kızım var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is that expensive? O, pahalı mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Later, when I grow up, I want to buy one. Sonra, büyüdüğümde, bir tane almak isterim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
is the one I gave my daughter kızımın verdiği, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and I'm just borrowing it, ve onu sadece ödünç aldım, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
so I can't give it to you. bu yüzden sana veremem. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I will play a song for you, Senin için şarkı söyleyeceğim, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
so you can request a song. istekte bulunabilirsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Are you going to play a sad song like before? Önceki gibi hüzünlü bir şarkı mı çalacaksınız? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Would you like a happy one? Neşeli bir tane ister misin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'll play a happy one, then you dance. Neşeli bir tane çalacağım, sen de dans et. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dance? Dans? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yeah. I'll play enthusiastically Evet. Çoşkulu çalacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and you dance enthusiastically. ve sen de çoşkuyla dans et. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I've never done it before. Bunu daha önce hiç yapmadım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then, you can do it now. O zaman şimdi yapmalısın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dong Soo, let's get going. Come aboard. Dong Soo, hadi gidelim. Gemiye gel. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When you come back healthy and we meet again, Sağlıcakla geri dönersen ve biz tekrar görüşürsek, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20565
  • 20566
  • 20567
  • 20568
  • 20569
  • 20570
  • 20571
  • 20572
  • 20573
  • 20574
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact