• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20567

English Turkish Film Name Film Year Details
You even have to take this down. Hatta, sen bunu daha aşağı çekmelisin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
President, only drinks green tea. Başkan, sadece yeşil çay içer. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
First, wring out the cloth and wipe the branch manager's table. Önce bezin suyunu sıkıp, şube müdürünün masasını sil. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't touch anything, understand? Hiç birşeye dokunma, anladın mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What about Unnie? Ya sen abla? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Me, what? Ben ne? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Girl, I'm a person whose teeth shake just looking at coffee. Kızım, ben kahveye bakarken bile dişleri sallanan birisiyim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hello, this is the savings bank, how can I help you? Merhaba, burası tasarruf bankası, size nasıl yardımcı olabilirim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No. 6, Customer Kang Mi Sun, Customer Kang Mi Sun. Numara 6, müşteri Kang Mi Sun, müşteri Kang Mi Sun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes, that, we have to enter the amount of money in. Evet, şey, para miktarını girmeliyiz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You're here. Orada mısın? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Greet her. Onunla tanış. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
She came from Japan, she's your Aunt. O japonya'dan geldi, senin teyzen. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's our first meeting. Bu ilk karşılaşmamız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Before she died, a will was written. O ölmeden önce, bir vasiyet yazılmış. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It said that after her death, someone had to return to her hometown. Deniliyor ki, ölümünden sonra, birisi onu memleketine götürmeliymiş. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Other people always say that their hometown is better than the place they are living in. İnsanlar her zaman, memleketlerinin yaşadıkları yerden daha iyi olduğunu söyler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Now we can send her off. Şimdi onu uğurlayabiliriz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jun Seok. Jun Seok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Tomorrow morning, after the cremation, we'll send it back to Japan. Yarın sabah, ölü yakıldıktan sonra, onu Japonya'ya göndereceğiz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
All thanks to you, Dong Soo, Çok teşekkürler sana, Dong Soo, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
all the thieves are going to be extinct. Take a seat. Bütün hırsızlar yok olacak. Otursanıza. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Looks delicious, give me something warm. Lezzetli görünüyor, biraz versene. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You accomplish one thing every time you get on the boat too. Birşeyin üstesinden gelmek istersen, her zaman gemide olmalısın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Look at this. All I did was to listen to Dong Soo, Şuna bak. Bütün yaptığım Dong Soo'yu dinlemekti, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
catch a few fishes and pretend to be asleep. bir kaç balık yakalamak ve uyuyor gibi davranmak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's right, with the help of Dong Soo and you, Bu doğru, Dong Soo ve senin yardımınızla, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
there's nothing else I need to worry about. I should give you an reward. başka hiç birşey için endişelenmeme gerek yok. Size bir ödül vermeliyim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ya, Dong Soo ah. Don't just catch thieves. Dong Soo ah. Sadece hırsızları yakalama. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You have to follow me and catch some fish to earn some money. Beni takip et ve biraz para kazanmak için balık ta yakala. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't know how to catch fish. Nasıl balık yakalanır, bilmiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You're not the one catching, I am. Tek, sen yakalayıcı değilsin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Take this money, and make it Jin Kyeong's dowry. Bu parayı al ve Jin Kyeong'un çeyizini yap. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How long will you be this time? Bu sefer ne kadar sürecek? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Should we postpone the wedding? Düğünü ertelememiz gerekebilir mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
They're going to get married anyway, there's no need to postpone it. Onlar zaten evlenecekler, ertelemeye gerek yok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If I'm late getting back, then just go ahead with the marriage. Eğer dönmekte gecikirsem, o zaman siz düğünü yapın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How can there not be sense in this world? Bu dünyada nasıl mantıklı olunmaz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Where's Jin Suk? Jin Suk nerede? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
She's at Seong Ae's house. O, Seong Ae'nın evinde. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Come home too when the weather gets better. hava çok kötüleşirse, eve dönerim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's go, get on the boat. Gidelim, tekneye binin... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
During this time, Bu süre zarfında, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
have you lived well? rahat yaşadın mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you don't have much time left, do you? çıkmana çok yok,değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes. I've moved out of my cell. Evet. Koğuştan taşındım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's been hard on you. Zor olmalı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Recently... Son zamanlarda... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
how's your health been? sağlığın nasıl oldu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hyung Du... Hyung Du... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I just met with Professor Choi. Profesör Choi ile görüştüm. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He says, there's something strange in my kidney. Diyor ki, böbreğimde garip birşeyler varmış. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That... Peki.. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What does that mean? Peki, bunun anlamı ne? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Only you will know about it. sadece sen biliyor olacaksın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Before you return to your hometown, how about going on a date with me? Memleketine dönmeden önce, benimle bir randevuya, ne dersin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Every time we said we would go on a picnic, we never went, right? Her zaman, pikniğe gideceğimizi söyledik ama asla gidemedik, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Before, in the train, I gave you this. Daha önce, trende, bunu sana verdim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Mom said that chewing this was too noisy, other people might get irritated. Anne, bunu çiğnemek çok gürültülüdür, insanlar rahatsız olabilir, demiştin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When I think about Mom, I cover my mouth when I eat this. Bu aklıma geldiğinde, çiğnerken ağzımı kapatıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Even if you didn't give birth to me, you shouldn't have followed Dad. Eğer beni doğurmasaydın, babamla olmayabilirdin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you don't learn arithmetic, you'll keep suffering. Aritmetik öğrenmezsen, sonucuna katlanırsın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Once you have some time, learn a little. Biraz zamanın olur olmaz, öğrenmelisin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you can't do arithmetic and accounts well, you'll be sacked very quickly. Aritmetik ve hesaplamaları iyi yapamazsan, hızlı bir şekilde görevinden olacaksın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm leaving first. Ben önden çıkıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
<I>Don't be late tomorrow. Yarın geç kalma. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Have a good trip home, Unnie. İyi yolculuklar, abla. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jin Suk... Jin Suk... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Can you drink a bottle of soju with me? Benimle bir şişe soju içer misin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have to pack up, it'll take some time. Toplanmam, biraz zaman alacak. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Welcome. Hello. Hoşgeldiniz. Hoşbulduk. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You couldn't wait that short time, so you're drinking by yourself? Azıcık bekleyemedin de, kendi kendine mi içiyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You're ridiculous. Komiksin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's bitter. Acı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Now I feel like I can live. Şimdi yaşayabileceğimi hissediyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The bank Is it doable? Banka nasıldı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I didn't know what was what on the first day, İlk gün, neyin ne olduğunu bilemedim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and I'm just insulted all day long. ve tüm gün boyunca aşağılandım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If I just take the insults, Sadece hakarete maruz kalırsam, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm going to live a really long time. gerçekten uzun bir süre yaşayacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Does that woman pick on you? O kadın seninle mi uğraşıyor? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't even start. Tam başlamadı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That woman is so uptight, O kadın o kadar sinirli ki, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
so all day long, this is wrong and that is wrong. tüm gün boyunca, o yanlış, bu yanlış. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Well, even so, Şey, öyle olsa bile, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
she doesn't seem like a completely rotten person. tamamen kötü birisi gibi görünmüyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Once I learn the work, İşi öğrendiğim zaman, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I think we'll get along fine. iyi geçineceğimizi düşünüyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's why everyone likes you. Herkesin seni sevme nedeni bu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Because you're refreshing. Çünkü sen çok iyimsersin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you think that way. Böyle düşünüyorsan. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
from that point of view, you're not so bad bu bakış açısından sonra, sen kötü sayılmazsın, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
as long as you don't cause trouble. tabii belaya bulaşmadığın sürece. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I heard Sang Taek went to Seoul University. Sang Taek'in Seul Üniversitesine gittiğini duydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
As expected. Beklendiği gibi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I knew he would. Yapabileceğini biliyordum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have a friend at Seoul University. Seul Üniversitesi'nde bir arkadaşım var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Eun Ji also Eun Ji de Friend Our Legend-1 2009 info-icon
went to a women's college in Seoul. Seul'de bir bayan akademisine gitti. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Should I go to a meeting? Görüşmeye gitmeli miyim? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20562
  • 20563
  • 20564
  • 20565
  • 20566
  • 20567
  • 20568
  • 20569
  • 20570
  • 20571
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact