Search
English Turkish Sentence Translations Page 20564
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We won't see each other that often anymore. | Artık sık sık birbirimizi göremeyeceğiz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oppa, it's not. I'll still come back often. | Oppa, öyle değil. Ben yine de sık sık uğrayacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yes, Hyungnim. The two of us will come back often. | Evet, efendim. İkimiz de sık sık geleceğiz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Why would I come here with you? | Neden seninle gelecekmişim? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If you do, I'll be thankful. | Gelirseniz, sevinirim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Eat well. | Afiyet olsun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yes! We'll eat well, Hyungnim! | Evet! Afiyetle yiyeceğiz, efendim! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Eat well. | Güzelce yiyin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You gonna study to take the college exam? | Üniversite sınavlarına çalışacak mısın? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Just because you want to get into college, and take prep classes for a year, | Üniversiteye girmek istiyorsun diye, bir yıl hazırlık okuyacaksın, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| your head will hurt more and you'll waste money. | kafan ağrıyacak ve paran boşa gidecek. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Instead, changing to a technical school is better. | Onun yerine Teknik Okul'a gitmelisin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Right now is the time for the technical school. | Şu an, Teknik Okul zamanı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That's what I decided. | Ben buna karar verdim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I guess you didn't make any 4 year colleges, too. | Sanırım 4 yıllık bir üniversiteye başvuramadın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That's the life of someone in the educational system, I guess. | Birinin eğitim sistemindeki yaşamı, sanırım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Just because the president changed, how can they change the entrance exam like that? | Sadece, Başbakan değişti diye, onlar, nasıl böyle giriş sınavlarını değiştirirler? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| They didn't even discuss it with us! | Bunu bizimle görüşmediler bile! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Consult? | Görüşmek? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yeah, are they the ones who take it? | Evet, onu kazanan birileri mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| For 3rd year high school students like us, who are concerned with the country, | Ülke ile ilgilenen, bizim gibi 3. sınıf lise öğrencileri için, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| it should've been democratic and at the very least, there should have been a vote, right? | demokratik olunabilirdi ve en azından bir oy verilebilirdi, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Technical colleges don't get alot of recognition, but they're good. | Teknik okullar, çok fazla takdir edilmiyor fakat iyiler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I got information about all the schools that are below expected for you! | Bütün okullar hakkında topladığım bilgiler, burada seni bekliyor! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You see this, right? | Bunu gör, olur mu? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| that you marked in red, are below the expected? | kırmızı ile işaretlediklerin mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Who told you to move? | Kim yer değiştir, dedi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The mood looks good here. | Burada iyi görünüyorsunuz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Why are you so late? | Neden geç kaldın? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| As a graduation present, Amoeba gave it to me. | Mezuniyet hediyesi olarak, Amoeba verdi bunu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He bought it to give me, but he wasn't able to give it to me all this time. | Bana vermek için almış fakat bu zamana kadar vermesi mümkün olmamış. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I decided to forgive him. | Onu affetmeye karar verdim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Says she's pregnant. | Onun hamile olduğunu söylüyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Teacher Tae Rin. | Öğretmen Tae Rin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Told me to come over once. | Bir ara uğradığında söyledi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Tae Rin is who? | Tae Rin de kim? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You don't have to know. | Bilmene gerek yok. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Everyone else is doing okay, right? | Herkes iyi durumda, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I guess so. | Sanırım... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Sang Taek wasn't accepted into the law program, but he got into the journalism program. | Sang Taek, hukuk programına kabul edilmedi ama gazetecilik programına girdi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| His father is very disappointed, | Babası, çok büyük bir hayal kırıklığına uğradı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| but he got into Seoul University, so everything is fine. | fakat, O Seul Üniversitesi'ne girdiği için, herşey yolunda. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Right. | Öyleyse... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Jun Seok and Dong Soo | Jun Seok ve Dong Soo, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| are working and doing well. | çalışıyorlar ve iyiler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Damn! Why isn't this working? Man! | Kahretsin! Neden bu çalışmıyor? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What's the number? | Numara kaç? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What the hell! | Canı cehenneme! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Number 13! | Numara 13! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| At 7, to the center.* | 7, merkezde. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| {\a6}(*A game winning combination of 3 sevens) | 7, merkezde. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Prize money, | Para ödülü, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| 100,000! | 100,000! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What the hell is wrong with this? | Bu kahrolasının neyi var? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Sir, please be more gentle. | Efendim daha nazik olun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Who the hell are you, punk? | Kahrolası sen kimsin, serseri? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm the manager. | Ben yöneticiyim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm playing the way I want. Why are you butting in? | İstediğim şekilde oynuyorum, neden burnunu sokuyorsun ki? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Sir, what happens if the machine breaks then? | Efendim, makinayı bozarsanız ne olacak? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Kid, then you should make them more durable. | Evlat, o zaman onları daha dayanıklı yapman gerekir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It irritates me, | Beni sinir ediyor, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| but I can't even win once! What do you want from me? | bir kere bile kazanamadım! Benden ne istiyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Sir, since the customers around you are alarmed also, | Efendim, aynı zamanda etrafınızdaki müşterileri de korkutuyorsunuz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| just don't hit the machine, okay? | Sadece makinaya vurmayın, olur mu? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'll do what I want, punk. | İstediğimi yapacağım, sersem. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If you keep annoying me, I'm going this hit this harder, and break it! | Rahatsız etmeye devam edersen, daha sert vurup kıracağım onu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| How old are you, punk? | Kaç yaşındasın, serseri? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm younger than you, why? | Senden daha küçüğüm, neden? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| So don't get beaten up by someone younger than you and get the hell out of here, okay?! | Senden daha küçük birisinden dayak yeme, cehennemin dibine git, tamam mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You guys, if you act like this, do you think I'll just take it? | Siz çocuklar böyle davranırsanız, onu alacağımı mı düşünüyorsunuz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Don't you know this is illegal? | Biliyorsunuz bu yasal değil. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Alright. I guess you can just report me then, report me. | Tamam. Sadece beni ihbar edebilirsin, ihbar et hadi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Next to the pharmacy, there's a phone. | Eczanenin yanında bir telefon var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You gangsters! | Sizi gangsterler! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What if that jerk really reports us? | O pislik, ya gerçekten bizi ihbar ederse? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's fine. | İyidir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| We'll be notified before. | Daha önceden uyaracaktık. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The counter girl is Server's President Kim's niece. | Sayıcı kız, Server'ın başkanı Kim'in yeğeni. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What? Is something worrying you? | Ne? Bazı şeylerden endişeleniyor musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| No, it's nothing. | Hayır, birşey yok. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| are we beggars? | biz dilenci miyiz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Beggars? | Dilenci? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Nah, we're good for nothings. | Bizler işeyaramazız. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Good for nothings are a littler cooler, no? | İşeyaramazlar biraz karizmatiktir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Well, like a company, we have levels. | Şirket gibi bizimde seviyelerimiz var. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| We've only started. | Biz sadece başlangıçtayız. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| We start from the bottom and go up one step at a time, right? | Biz alttan başlar ve her seferinde bir adım çıkarız, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| And what if we go up? | Ne kadar çıkarız? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Well, in Japan, they say the Yakuza walk around with business cards. | Japonya'da kartvizitle dolaşanlara Yakuza derler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm sure a day like that will come to us, too. | Eminim, öyle bir gün bize de gelecek. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If you walk around with business cards and you're a gangster, what's the point? | Kartvizitlerle dolaşıyorsan ve bir ganstersen, neye yarar? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Hey, you annoyed at something? | Hey, birşeyler seni rahatsız mı etti? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Me, once I raise enough money, I'm going to start a business. | Ben... bir kere yeterli parayı toplarsam, bir işe başlayacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What kind of business? | Nasıl bir iş? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Well, I guess a small furniture store. | Sanırım, küçük bir mobilya mağazası. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| A billiards? | Bilardo? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's sweet, right? | Çok güzel. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Sell a lot today, okay? | Çok satmalısın bugün, tamam mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ah, man. | Be adam. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Put the new ones on the top! | Yeni olanları üste koy. | Friend Our Legend-1 | 2009 |