• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20562

English Turkish Film Name Film Year Details
You are like this because of Seong Ae. Seong Ae yüzünden böylesin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I said no! Hayır dedim ya! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then why are you talking about me? Öyleyse, neden benden bahsediyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You agree to what I said. Söylediğimi kabul et. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's take a photo today. Bugün, fotoğraf çekilelim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
To commemorate today. Bugünü anmak için. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, photographer! Hey, fotoğrafçı! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You rascal... Seni piç.. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
One... two... three... Bir... iki... üç... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Melancholy faces. Smile for once. Kasvetli bakanlar. Bir kez gülümseyin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
We have something to tell you. Size söyleyeceklerimiz var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Will it do? Yapabilir misin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
This is the medal that my father got during the Vietnam war. Babamın Vietnam Savaşı sırasında kazandığı madalya. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He told me that he won't have to go to jail if I pass it up. So I took it out directly. Bunu gösterirsem, hapse girmek zorunda kalmayacağını söyledi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
There is still such a thing? Böyle birşey var mı, hala? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
We didn't know about it either. The police told us that. Biz de bilmiyorduk, polis anlattı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But please, don't let the others know about it. Fakat lütfen, diğerleri öğrenmesin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Girl, why would I tell it to the others? Kızım, neden diğerlerine söyleyeyim ki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
In place, you have to do your facial management. Makyaj yapmanın tam yeri. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
We are going to take our graduation photo, but your face is so haggard. Mezuniyet fotoğrafı çektireceğiz ama yüzün çok solgun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Does it show a lot? Çok mu belli oluyor? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How many times in a year do you have that kind of expression, just think about it. Yılda kaç kez böyle bir ifade takınıyorsun, düşün bakalım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey, is this really our class? Hey, bu gerçekten bizim sınıf mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm going to inspect your personal belongings. Ben özel eşyalarınızı kontrole gidiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, Teacher. Öğretmenim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The girls' high school pictures are to last a lifetime. Kızların lise fotoğrafları ömürlüktür. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Everyone, are you ending your studies after graduating high school instead of going to the university? Herkes, mezun olduktan sonra, üniversiteye girebilmek için, çalışmalarını bitirdi mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Fine, in place. Güzel. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If you are not going back to your original looks after taking the photo, Fotoğraf çektirdikten sonra eski hallerinize dönmezseniz... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let's get on with class. Derse devam edelim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hold on. Let's take another. Bekle. Bir tane daha çekelim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do you have something you're worried about? Smile a little, okay? Endişelendiğin birşey mi var? Gülümse biraz, tamam mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Please take a pretty picture of me. Lütfen, güzel bir fotoğrafımı çekin. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Should I smile a little? Biraz gülümseyebilir miyim? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ahjussi, I think I closed my eyes. Efendim, galiba gözlerimi kapattım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Right? I closed them? Doğru mu? Kapattım mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Were they already cut? Onlar zaten atılmadı mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Man, they had to cause trouble. Adamım, onlar belaya neden oldu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What did they say? Did they go crazy again? Ne dediler? Yine delirdiler mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
They said they already took care of our expulsion. Bizim uzaklaştırmamızı halletiklerini söylediler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It went well. Çok iyi gitti. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Starting tomorrow, we're coming back to school. Yarın okula geri dönüyoruz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, bastard! Piç! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, bastard! Really! Piç, gerçekten! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's because of you. Senden dolayı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Should we go watch a movie? Film seyretmeye gidelim? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Movie? Film? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Last one has to buy the tickets. Sona kalan biletleri alır. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What last one? Sona kalan ne? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
In running! Koş! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, bastards. Ah, adi herifler. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You wanna watch it? İzlemek istiyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
With these guys? Bu çocuklarla? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Shut your mouths. Kapayın çenelerinizi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Why don't you sit your asses down? Neden kıçlarınızın üzerine oturmuyorsunuz? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Be quiet. Be quiet! Sessiz olun. Sessiz olun! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
For those without tickets, it's the first step to being delinquents. Bileti omayanlar için, bu suçlu olmanın ilk adımı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You'll walk like a duck back to school. Understand? Tıpış tıpış okulunuza geri dönün, anladınız mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Wow, punk. Serseri. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Wow, that's big. It's big, huh? Ne büyük, büyük, ha? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Aahhhish, why the heck is the film title called "The Batter?" Kahrolası filmin adı neden "The Batter?" Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Seriously. Ahhish. Cidden. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's why this is all a waste. Somebody should get beaten for this. Buradaki her bir çöp yüzünden, birileri dayak yemeli. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Give me. Give me. Bana ver. Bana ver. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He has sense. Mantıklı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Give me one, too. Bana da bir tane ver. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jun Seok and Dong Soo! It's a fight! It's a damn fight! Jun Seok ve Dong Soo! Kavga var! Lanet olası kavga! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hurry, hurry! Hurry! Çabuk, çabuk! Çabuk! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hey! Catch those bastards! Hey! Yakalayın şu piçleri! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
don't make the person inside feel bad by crying, okay? Ağlayarak, insanı kötü hissettirme, tamam mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What did you come here for? Buraya neden geldin? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Did you bring what I asked for? Senden istediğimi getirdin mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The order, the official title during war, and I even got an archive of the military register. Şeref rütbesi, savaş sırasındaki resmi adı, bir askeri kayıt arşivi bile var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you know these are mine, right? Bunların benim olduğunu biliyorsun, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm being generous by giving these to you, so you treat me well from now on, okay? Bunları sana cömertçe veriyorum, bundan sonra bana iyi davran, tamam mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dad, I have good news. Kazandın mı? Baba, iyi haberlerim var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You know the bank, right? Bankayı biliyorsun, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
My documents have passed, I received a call about my marks. Belgelerim kabul edildi. Notlarımla ilgili görüşmeye çağrıldım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm going to Seoul for an interview. Görüşme için Seul'e gideceğim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's good, right? İyi, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
A bank? Bir banka? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
My homeroom teacher said he'll get me President Lee's recommendation. Sınıf öğretmenim, Başkan Lee'ye beni tavsiye edeceğini söyledi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
A bank is where a lot of people who graduated from here want to go. Buradan mezun olan bir çok insanın gitmek istediği bir banka. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I hear the interview is a bit hard, but if it's me, I should be okay, right? Mülakatın biraz zor olduğunu duydum, fakat bu bensem, sorun olmayacaktır, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Then, what about college? Ya üniversite? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Honestly, Doğrusu, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have no interest in studying. I'm going to make money. Okumaya ilgi duymuyorun. Para kazanacağım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Unni will get married, Ablam evlenecek Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and I'm going to live with Mom and Dad... Jin Suk! ve ben de annemle babamla... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Never mind, kid. Boşver evlad. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When I get out, let's talk about this again. Dışarı çıktığımda, tekrar konuşuruz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Hold him correctly. Doğru şekilde tut. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Raise his arm. Kolunu kaldır. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Give me gauze. Gazlı bez. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dong Soo! What's going on? Bilmiyorum. Dong Soo! Ne haber? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You! This is...! Sen! Bu..! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dong Soo, why are you doing this? Dong Soo, neden bunu yapıyorsun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Oh, what the...?! Oh, ne..?! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He's not that kind of person! O öyle birisi değil. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He's not! Öyle değil! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20557
  • 20558
  • 20559
  • 20560
  • 20561
  • 20562
  • 20563
  • 20564
  • 20565
  • 20566
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact