• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20496

English Turkish Film Name Film Year Details
Her body was painted with marvellous images. Vücudu harika resimlerle boyanmıştı. Freud-1 1962 info-icon
She could have been an Egyptian. Mısırlı olsa gerek. Freud-1 1962 info-icon
A tall, handsome man came up to her in full evening dress. Gece kıyafetleri içinde, uzun boylu, yakışıklı bir adam göründü. Freud-1 1962 info-icon
The woman said... Kadın: Freud-1 1962 info-icon
I'm Frau Putiphar. 'Ben, Frau Putiphar'ım' dedi. Freud-1 1962 info-icon
She tried to fit on the man's finger a wedding band of the thinnest metal... Adamın parmağına ince bir alyans takmaya çalışıyordu. Freud-1 1962 info-icon
...but his own gold one prevented it. Ama altın alyans olmadı. Freud-1 1962 info-icon
Hers slipped off and rolled away. Adamın parmağından kayarak yuvarlanmaya başladı. Freud-1 1962 info-icon
At that, the man turned and run. Adam arkasını döndü ve koştu. Freud-1 1962 info-icon
He stumbled and fell to the ground as if dead. Tökezledi ve bir ölü gibi yere düştü. Freud-1 1962 info-icon
When I got there, I found only a heap of clothes. Oraya ulaşdığımda, sadece giysileri vardı. Freud-1 1962 info-icon
A window in the tower opened and a woman looked out. Kulede bir pencere açıldı. Bir kadın bakıyordu. Freud-1 1962 info-icon
She pointed threateningly to the painted girl and said: Tehditkar bir ses tonuyla kızı işaret ederek: Freud-1 1962 info-icon
"Blood will tell, my girl. It can't be washed out. "Aynı bokun soyu. Kızım, Yıkamakla geçmez. Freud-1 1962 info-icon
No matter what you do." Ne yaparsan yap" dedi. Freud-1 1962 info-icon
What did you say that the painted woman's name was? Vücudu boyalı olan kadının adı ne demiştin? Freud-1 1962 info-icon
Frau Putiphar. You say Putiphar. Frau Putiphar. Putiphar diyorsunuz. Freud-1 1962 info-icon
Isn't Putiphar the character in the Bible? Putiphar, Kutsal Kitap'ta yer alan bir kişi değil miydi? Freud-1 1962 info-icon
She used the French pronunciation. Fransızca telafuz ediyordu. Freud-1 1962 info-icon
Can you think of another word like Putiphar? Putain. Putiphar gibi başka kelimeler düşünebilir misiniz? 'Putain'. Freud-1 1962 info-icon
Which means"prostitute" in French. 'Putain', Fransızca "fahişe" anlamına geliyor. Freud-1 1962 info-icon
Who was Frau Putiphar? Frau Putiphar kimdi? Freud-1 1962 info-icon
She tried to seduce Joseph in the Bible. Kutsal Kitap'ta Joseph'i baştan çıkarmaya çalışan kişi. Freud-1 1962 info-icon
And then? She took revenge. Sonra? İntikam alıyor. Freud-1 1962 info-icon
Who is Joseph? Joseph kim? Freud-1 1962 info-icon
Do you know anyone by the name of Joseph? Joseph adında herhangi birini tanıyor musunuz? Freud-1 1962 info-icon
Dr Joseph Breuer. Dr Joseph Breuer. Freud-1 1962 info-icon
The Joseph in your dream didn't make love to the painted girl. Rüyalarınızdaki Joseph, boyalı kadınla aşk yaşamıyor. Freud-1 1962 info-icon
Who is she? Do you know any girl who paints herself? Kendisini boyayan kız kim? Kendini boyayan birini tanıyor musunuz? Freud-1 1962 info-icon
She was an Egyptian. Mısırlıydı. Freud-1 1962 info-icon
What did your mother say to that Egyptian? Anneniz, bu Mısırlı kadına ne demişti? Freud-1 1962 info-icon
"Blood will tell. It can't be washed out." "Aynı bokun soyu. Yıkamakla geçmez.' Freud-1 1962 info-icon
What your mother said to you yesterday, it can't be washed out. Anneniz size dün ne demişti? Yıkamakla geçmez. Freud-1 1962 info-icon
It isn't me. Ben değildim. Freud-1 1962 info-icon
I'm the painted girl. Boyalı kız benim. Freud-1 1962 info-icon
Who was rejected by Joseph and therefore hates him. Joseph tarafından reddedilen ve bu yüzden ondan nefret eden kimdi? Freud-1 1962 info-icon
You can't admit it to yourself. Not yet. Bunu henüz kabullenemiyorsunuz. Freud-1 1962 info-icon
But in your dream you made him die. Ama rüyalarınızda onu öldürdünüz. Freud-1 1962 info-icon
I can't bear to be this person. Böyle bir insan olmayı kaldıramıyorum. Freud-1 1962 info-icon
None of us can bear facing all our wishes. Hiçbirimiz, isteklerimizle yüzleşmeyi kaldıramaz. Freud-1 1962 info-icon
That's why we repress them. Bu yüzden bu istekleri bastırıyoruz. Freud-1 1962 info-icon
Do you realize what's happened in this room today? Bugün bu odada ne olduğunu farkettiniz mi? Freud-1 1962 info-icon
You and I Siz ve ben... Freud-1 1962 info-icon
...found our way into the unconscious without hypnosis. hipnoz olmadan bilinçaltına giden bir yol bulduk. Freud-1 1962 info-icon
Apparent coincidences slips of the tongue have been the signposts. Açık dil sürçmeleri birer işaret. Freud-1 1962 info-icon
Your dream... Düşleriniz... Freud-1 1962 info-icon
with its symbolic language. sembolik anlamlarıyla... Freud-1 1962 info-icon
...has told you the truth about your feelings for Dr Breuer. Dr Breuer'e karşı gerçek duygularınızı anlatıyor. Freud-1 1962 info-icon
But I had this dream long ago. Ama ben bu rüyayı uzun zaman önce gördüm. Freud-1 1962 info-icon
Or others like it long before I even met Dr Breuer. Dr Breuer ile karşılaşmamızdan önceye ait pek çok şey var. Freud-1 1962 info-icon
A tower, and sea and women. Kule, deniz ve kadın. Freud-1 1962 info-icon
Was there a man in those dreams? Rüyalarda bir adam var mıydı? Freud-1 1962 info-icon
Could you describe him? Tarif edebilir misiniz? Freud-1 1962 info-icon
My precious hour gone, so soon. Zaman... Freud-1 1962 info-icon
Tomorrow. Yarın saat 10:00'da. Freud-1 1962 info-icon
Her father. Babası... Freud-1 1962 info-icon
Is it her father's figure which moves through that recurrent dream? Babasının figürü, tekrarlayan rüyayla mı taşınıyor? Freud-1 1962 info-icon
Is he the phantom husband. Hayali bir koca mı? Freud-1 1962 info-icon
...by whom she bore the doll her imaginary child? Oyuncak bebek, hayali çocuğu mu? Freud-1 1962 info-icon
Unthinkable! Akla uygun değil! Freud-1 1962 info-icon
Not her father! Babası değil. Freud-1 1962 info-icon
You're making progress. İyileşiyorsunuz. Freud-1 1962 info-icon
Let's go on. Where did we leave off? Hadi devam edelim. Nerede kalmıştık? Freud-1 1962 info-icon
Let's go back to Red Tower Street. Kızıl Kule Caddesi'ne geri dönelim. Freud-1 1962 info-icon
Christmas time. You're waiting for your father. Noel Zamanı. Babanızı bekliyorsunuz. Freud-1 1962 info-icon
You said it was important, my remembering what made me faint. Beni bayıltan hatırlamanın önemli olduğunu söylemiştiniz. Freud-1 1962 info-icon
But why? Ama niçin? Freud-1 1962 info-icon
Could remembering that help me to walk again? Hatırlama, tekrar yürümeme yardımcı olabilir mi? Freud-1 1962 info-icon
That was the occasion of your first attack. İlk krizinizin nedeniydi. Freud-1 1962 info-icon
If we can find the cause of that attack... Krizin nedenini bulabilirsek... Freud-1 1962 info-icon
...you will be cured once and for all. tamamen iyileşeceksiniz. Freud-1 1962 info-icon
Hypnotize me. You may today. Beni hipnotize edin. Bugün yapabilirsiniz.. Freud-1 1962 info-icon
No. I'll reveal my every secret. Hayır. Söz! Bütün sırlarımı söyleyeceğim. Freud-1 1962 info-icon
No. No more hypnosis. Artık hipnoz yok. Freud-1 1962 info-icon
We've found a better method. Daha iyi bir yöntem bulduk. Freud-1 1962 info-icon
Think of Red Tower Street. Say whatever comes to your mind. Kızıl Kule Caddesi'ni düşünün. Aklınıza ne gelirse söyleyin. Freud-1 1962 info-icon
But I can't see you. I know. Ama sizi göremiyorum. Biliyorum. Freud-1 1962 info-icon
Hold nothing back however trivial it may seem. Ne kadar önemsiz görünürse görünsün, hiçbir detayı atlamadan. Freud-1 1962 info-icon
Traffic, shops, people. Trafik, mağazalar, insanlar. Freud-1 1962 info-icon
Where will this lead us? Nereden başlayacağız? Freud-1 1962 info-icon
Nowhere if you censor your thoughts. Düşüncelerinize sansür uygularsanız hiçbir yerden. Freud-1 1962 info-icon
Take the censor off guard. Sansür yok. Freud-1 1962 info-icon
Right now, what are you thinking? Hemen şimdi! Ne düşünüyorsunuz? Freud-1 1962 info-icon
Tarot cards. Yes? Tarot kartları. Evet. Freud-1 1962 info-icon
Do you play tarot with your wife at home? No, at the house of a colleague. Karınızla evde kağıt oyunu oynar mısınız? Hayır. Bir meslektaşımın evinde oynarım. Freud-1 1962 info-icon
And he tells his wife that he plays at your house. Arkadaşınız da karısına sizin eviniz de oynadığını söylüyordur. Freud-1 1962 info-icon
All men are alike. Bütün erkekler aynıdır. Freud-1 1962 info-icon
I just thought... What? Düşündüm de... Neyi? Freud-1 1962 info-icon
No, it's nothing, it's not important. Neyse. Çok önemli değil. Freud-1 1962 info-icon
I was just remembering. Sadece babamın ... Freud-1 1962 info-icon
Papa promised me to take me to the opera. I'd been looking forward to it. beni operaya götüreceğine söz verdiğini hatırlıyorum. Dört gözle bekliyordum. Freud-1 1962 info-icon
He came home and said he'd forgotten... Eve geldi ve unuttuğunu söyledi. Freud-1 1962 info-icon
...and he had to go and play tarot with friends. Arkadaşlarıyla kağıt oynamaya gitmiş. Freud-1 1962 info-icon
I started to cry and went upstairs to my room. Ağlamaya başladım ve üst kattaki odama gittim. Freud-1 1962 info-icon
Surely that's not all. Bu kadar olduğunu sanmıyorum. Freud-1 1962 info-icon
Close your eyes. What do you see? Gözlerinizi kapatın. Ne görüyorsunuz? Freud-1 1962 info-icon
Running. Yes? Koşuyorum. Evet. Freud-1 1962 info-icon
I'm running through the streets. Caddeler arasında koşuyorum. Freud-1 1962 info-icon
I'd been forbidden to go outside alone at night. Gece dışarı tek başına çıkmam yasaklanmış. Freud-1 1962 info-icon
You were alone? Yes. Yalnız mısınız? Evet. Freud-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20491
  • 20492
  • 20493
  • 20494
  • 20495
  • 20496
  • 20497
  • 20498
  • 20499
  • 20500
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact