Search
English Turkish Sentence Translations Page 20473
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I was trying to do something... | Senin için bir şeyler yapmaya çalıştım, Raimy için. Sizi gururlandıracak bir şey. | Frequency-4 | 2016 | |
| And I understand you've been through a lot. | Çok şey yaşadığını anlıyorum. Gerçekten. | Frequency-4 | 2016 | |
| There was a reason | Her doğum günü için... | Frequency-4 | 2016 | |
| for every single birthday, for everything that I've missed. | ...kaçırdığım her şey için bir sebebim vardı. | Frequency-4 | 2016 | |
| I'm sure there is, | Eminim vardır. | Frequency-4 | 2016 | |
| but you know what? | Ama ne biliyor musun? | Frequency-4 | 2016 | |
| You never once, | Bir kez bile... | Frequency-4 | 2016 | |
| not once, | ...bir kez... | Frequency-4 | 2016 | |
| bothered to share those reasons with me. | ...o sebepleri benimle paylaşma zahmetine girmedin. | Frequency-4 | 2016 | |
| What're you saying here? | Ne demeye çalışıyorsun? | Frequency-4 | 2016 | |
| I don't know. Okay? | Bilmiyorum. | Frequency-4 | 2016 | |
| I just know that you can't stay here. | Sadece burada kalamayacağını biliyorum. | Frequency-4 | 2016 | |
| We'll tell Raimy that I... You gotta listen to me. | Raimy'e diyeceğiz ki... Beni dinlemelisin. | Frequency-4 | 2016 | |
| I need you to see the bigger picture here. | Olayın bütününü görmen gerek. | Frequency-4 | 2016 | |
| I think I am. | Bence görüyorum. | Frequency-4 | 2016 | |
| Your life is in immediate danger right now. | Hayatın şu an tehlikede. | Frequency-4 | 2016 | |
| This Nightingale, he is gonna come, | Nightingale gelip seni alacak. | Frequency-4 | 2016 | |
| Frankie, what the hell happened to you? | Frankie, sana ne oldu böyle? | Frequency-4 | 2016 | |
| You gotta come to the garage. | Garaja gelmen gerek. | Frequency-4 | 2016 | |
| Raimy? | Raimy? | Frequency-4 | 2016 | |
| Raimy, you there? This is Frank. | Raimy, orada mısın? Benim Frank. | Frequency-4 | 2016 | |
| Raimy, I got your mother here, and I've told her everything, | Raimy, annen yanımda. Ona her şeyi söyledim. | Frequency-4 | 2016 | |
| and I think she needs to hear it from you. | Sanırım bir de senden duyması gerek. | Frequency-4 | 2016 | |
| Raimy, I need you to talk to you mother right now. | Raimy, hemen annenle konuşmalısın. | Frequency-4 | 2016 | |
| Will you j... will you say hello to her, please? | Ona merhaba der misin lütfen? | Frequency-4 | 2016 | |
| Me? Yeah, I mean, I... | Ben mi? Evet, yani... | Frequency-4 | 2016 | |
| maybe if she heard your voice, maybe she'd ans... | ...sesini duyarsa belki cevap verir. | Frequency-4 | 2016 | |
| I I don't know what's going on, but if... if she just... | Neler olduğunu bilmiyorum ama eğer sesini duyarsa belki... | Frequency-4 | 2016 | |
| Will you, please, just say hello? | Sadece merhaba der misin, lütfen? | Frequency-4 | 2016 | |
| Look, just please say hello, | Sadece merhaba de lütfen, sonra ne istersen yaparım. | Frequency-4 | 2016 | |
| it's your mom. | ...benim annen. | Frequency-4 | 2016 | |
| My name is Detective Raimy Sullivan. | Benim adım Dedektif Raimy Sullivan. | Frequency-5 | 2016 | |
| My father was killed in 1996. | Babam 1996 yılında öldürüldü. | Frequency-5 | 2016 | |
| WQ2YV, is... Hello? | WQ2YV... Merhaba? | Frequency-5 | 2016 | |
| Hey. I spoke to him. | Hey. Onunla konuştum. | Frequency-5 | 2016 | |
| Your father? Dad? | Babanla mı? Baba? | Frequency-5 | 2016 | |
| So you're telling me that in 20 years | Yani 20 yıl sonra kızımla birlikte mi çalışacağım? | Frequency-5 | 2016 | |
| No. You die tomorrow. 1 | Hayır. Yarın ölüyorsun. | Frequency-5 | 2016 | |
| Dad survived, | Babam kurtuldu. 1 | Frequency-5 | 2016 | |
| but saving his life changed everything. | Onun hayatını kurtarmaksa her şeyi değiştirdi. | Frequency-5 | 2016 | |
| I'm sorry, Raimy, it's your mom. | Üzgünüm Raimy, annene aitmiş. | Frequency-5 | 2016 | |
| The most wanted serial killer in New York took my mom. | New York'un en çok aranan seri katili annemi almış. | Frequency-5 | 2016 | |
| Now, whatever we do, | Ne yaparsak yapalım... | Frequency-5 | 2016 | |
| however we try and fix things, history keeps changing. | ...nasıl düzeltmeye çalışırsak çalışalım, geçmiş sürekli değişiyor. | Frequency-5 | 2016 | |
| Your name is Daniel Lawrence. How do you know my name? | Senin adın Daniel Lawrence. Adımı nereden biliyorsun? | Frequency-5 | 2016 | |
| and I don't know you. I'm sorry. | Hem seni de tanımıyorum. Üzgünüm. | Frequency-5 | 2016 | |
| Female, 28 years old at time of death, | Kadın. Öldüğünde 28 yaşındaymış. | Frequency-5 | 2016 | |
| which we can pinpoint at late 1996 or early 1997, | Tam olarak 1996 yılı sonları ya da 1997 yılı başında. | Frequency-5 | 2016 | |
| positively identified as Julie Elizabeth Sullivan. | Julie Elizabeth Sullivan olarak kimliği doğrulandı. | Frequency-5 | 2016 | |
| Two sets of rosary beads recovered, | İki tane tespih çıkarıldı. | Frequency-5 | 2016 | |
| one wrapped around the ankles, one around the wrists, | Birisi bileğine diğeri ayak bileğine sarılmıştı. | Frequency-5 | 2016 | |
| leading us to believe that this was, | Bu da bizi bunun bir Nightingale cinayeti olduğuna inanmamızı sağladı. | Frequency-5 | 2016 | |
| I can stop there, Detective. | Bu kadar yeter mi Dedektif? | Frequency-5 | 2016 | |
| No, I just thought... Go on. | Hayır, ben sadece... Devam et. | Frequency-5 | 2016 | |
| I'm on the Nightingale Task Force. | Ben Nightingale Özel Timindeyim. Eğer öyleyse, her şeyi bilmem gerek. | Frequency-5 | 2016 | |
| And then there, the broken hyoid | Ayrıca kırık dil kemiği... | Frequency-5 | 2016 | |
| clearly indicates manual strangulation, | ...açıkça elle boğulmayı gösteriyor ki... | Frequency-5 | 2016 | |
| which, again, is consistent with the Nightingale | ...yine Nightingale ile uyumlu ve... | Frequency-5 | 2016 | |
| and what we've determined to be the ultimate cause of death. | ...ölüm sebebini de boğulma olarak tespit ettik zaten. | Frequency-5 | 2016 | |
| She's not dead yet. | Henüz ölmedi. | Frequency-5 | 2016 | |
| She's not dead yet. | Daha ölmedi. | Frequency-5 | 2016 | |
| Something happened. | 25 EKİM 2016 Bir şey oldu. | Frequency-5 | 2016 | |
| You lived, but Mom died. | Sen yaşadın ama annem öldü. | Frequency-5 | 2016 | |
| That do... that doesn't make any sense. | Hiç mantıklı değil. | Frequency-5 | 2016 | |
| How's that even possible? | 25 EKİM 1996 Hem bu olabilir mi ki? | Frequency-5 | 2016 | |
| We did something. | 25 EKİM 1996 Bir şey yaptık. | Frequency-5 | 2016 | |
| Changed something. | Bir şeyi değiştirdik. | Frequency-5 | 2016 | |
| I don't know. All I know, is she's gone. | Bilmiyorum. Tek bildiğim, o ölmüş. | Frequency-5 | 2016 | |
| Gone how? | Nasıl ölmüş? | Frequency-5 | 2016 | |
| The Nightingale Killer. | Nightingale Katili. | Frequency-5 | 2016 | |
| Nightingale? He hasn't been caught? | Nightingale? Hala yakalanmadı mı? | Frequency-5 | 2016 | |
| In the world when you died, he stopped. | Senin öldüğün dünyada cinayetler durmuştu. | Frequency-5 | 2016 | |
| But then you lived, | Fakat sonra sen yaşadın ve en az 20 cinayet daha oldu. | Frequency-5 | 2016 | |
| How can you know this? | Bunu nasıl bilebilirsin ki? | Frequency-5 | 2016 | |
| Because I remember it both ways. | Çünkü iki türlüsünü de hatırlıyorum. | Frequency-5 | 2016 | |
| Life when you died and life when you didn't. | Öldüğün ve ölmediğin hayatlar. | Frequency-5 | 2016 | |
| Trust me, I know that sounds crazy, | Güven bana, çılgınca geldiğini biliyorum ama sahip olduğum her şeyi... | Frequency-5 | 2016 | |
| everything I lost when history changed, | ...geçmiş değiştiğinde kaybettiğim her şeyi hatırlıyorum. | Frequency-5 | 2016 | |
| When does he take her? | Onu ne zaman alıyor? 10 Ocak 1997. | Frequency-5 | 2016 | |
| What's that? It's 11... 11 weeks... | Nasıl yani?? 11 hafta... 11 hafta sonrası mı yani? | Frequency-5 | 2016 | |
| Which means we have a date | Elimizde bir tarih ve bir şüpheli var. | Frequency-5 | 2016 | |
| We could stop him. We... we can find him, | Onu durdurabiliriz. Onu bulabilir ve durdurabiliriz. | Frequency-5 | 2016 | |
| Dad? Yeah. | Baba? Evet. | Frequency-5 | 2016 | |
| No, absolutely. | Evet, kesinlikle. | Frequency-5 | 2016 | |
| We can do this. Okay? | Bunu yapabiliriz. Tamam mı? | Frequency-5 | 2016 | |
| But there's one thing I can't do. | Yine de yapamayacağım tek bir şey var. | Frequency-5 | 2016 | |
| what am I supposed to say? | Ne söyleyeceğim ki? | Frequency-5 | 2016 | |
| You warn her she's gonna die. | Öleceği konusunda onu uyarmalısın. | Frequency-5 | 2016 | |
| You tell her how and you tell her when. | Nasıl ve ne zaman öleceğini ona söyle. | Frequency-5 | 2016 | |
| She needs to know, Frank. | Bilmesi gerek, Frank. | Frequency-5 | 2016 | |
| Tell me you can do that. | Yapacağını söyle bana. | Frequency-5 | 2016 | |
| It was a setup. | O bir tuzaktı. | Frequency-5 | 2016 | |
| Stan Moreno's a dirty cop. | Stan Moreno kirli bir polis. Bu yüzden senin ölmeni istedi. | Frequency-5 | 2016 | |
| There was no sting. It was as setup. | Ortada bir tezgah yoktu. Tuzaktı. Senin kurtulmaman lazımdı. | Frequency-5 | 2016 | |
| You're one lucky guy, Frank. | Şanslı adamsın, Frank. | Frequency-5 | 2016 | |
| You're a cop. | Sen polissin. | Frequency-5 | 2016 | |
| And now I have protective detail | Artık korumaya alındım ve iyiyim, tamam mı? Raimy, sen... | Frequency-5 | 2016 | |
| Don't tell me not to worry. You were shot | Endişelenme deme sakın. Kendi adamın sana tuzak kurdu ve vuruldun. | Frequency-5 | 2016 | |
| Excuse me, where's the, uh, officer posted to this door? | Affedersiniz, bu kapıda duran polis nerede acaba? | Frequency-5 | 2016 | |
| I don't know, but there's something going on at reception. | Bilmiyorum ama girişte bir şeyler oluyor. | Frequency-5 | 2016 |