• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20477

English Turkish Film Name Film Year Details
Uh, not really. Pek değil. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
I feel like I've told you numerous times. Sana bunu yapmak istemediğimi çok kez söyledim. Ama gülüp kafa sallıyorsun sadece. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
No, you're doing it. No, that... you're doing it. Bunu yapıyorsun işte. Hayır, yapıyorsun. Bütün bunlar ne, Louis? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
We are shooting a local commercial. Reklam çekiyoruz. Reklam mı? Neden bana haber vermedin? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
How much is this going to cost us?! Bu bize ne kadara patlayacak? Gel buraya, hadi. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
I miss our family and friends in Washington, D.C. Washington'daki aile ve arkadaşlarımı özlüyorum. Eddie de okulda zorluk çekiyor. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
And Evan is lactose intolerant. Evan'ın da laktoz duyarlılığı varmış. Ve Emery... Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
well, Emery's doing surprisingly well. Emery şaşılacak şekilde iyi idare ediyor. Ama senin aklın fikrin bu salak lokantada. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
which is the whole reason I agreed to move here! Buraya taşınmamızın sebebi de buydu! Bize işlerin iyi gittiğini söyledin! Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
It's not doing well! And so I am worried about money. İyi gittiği falan yok! Para konusunda endişeliyim. Hem de saçıma bir bak! Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
My hair is terrible! Saçım berbat halde! Evet saçın berbat. Benimkisi de öyleydi. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
And I fixed it using product. Bakım ürünü kullanarak düzelttim. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
I love that you have big dreams, Hayallerin olmasına seviniyorum ama elimizdekileri kaybetmek istemiyorum Louis. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Let's just go home. Eve gidelim hadi. Gidemeyiz. Neden? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
What's so important we had to move here Bütün hayatımızı buraya taşıyacak kadar önemli olan ne? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Sorry to interrupt, Mr. Huang. Böldüğüm için üzgünüm, Bay Huang. Eşek de çekime hazır. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Thank you, Nancy. Teşekkür ederim, Nancy. Bunu sonra konuşuruz. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Oh, cool. Ne güzel. Sizde hindi ve peynirli mi var? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
I got pizza. Bende de pizza var. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Yo, man! What you doing?! Dostum! Ne yapıyorsun? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Get used to it. You're the one at the bottom now. Alışsan iyi edersin. Artık en altta sen varsın. Hayır, değilim. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Yeah, you are! Evet, öylesin! Artık sıra bende, çekik gözlü! Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
And according to the lunch monitor, Yemekhane görevlisinin dediklerine göre kasıklarına tekme atıp... Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
shoved pudding in his face, ...suratına puding atmış. Sonra da Tanrı duymasın diye tekrar edemeyeceğim... Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
There were some words he used that I've never heard before, Kullandığı kelimelerin bazılarını daha önce hiç duymamıştım. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
and I grew up in Boston. Boston'da büyüdüm ben bir de. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
This is a very serious offense, Mr. and Mrs. Huang. Bu çok ciddi bir suç, Bay ve Bayan Huang. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Yes, it is. We are very upset. Evet, öyle. Çok üzüldük. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
That you didn't do anything to defend Eddie. Eddie'yi savunmadığınız için tabii. Anlamadım? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
That boy called our son a chink. O çocuk oğlumuza çekik gözlü demiş. Bu normal mi sizce? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Why didn't you do anything about that? Bu konu hakkında neden bir şey yapmadınız? Neden sadece Eddie buraya çağrıldı? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
How come that boy is not also out there?! O çocuk neden dışarıda değil? Onun ailesi nerede? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Or his 40 year old best friend? Veya 40 yaşındaki yakın arkadaşı. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
And why aren't we talking about the fact that he has a... Ayrıca neden en yakın arkadaşının 40 yaşında olduğundan bahsetmiyoruz. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
The school's fine with that? Fishy. Okul bu durumdan memnun mu? Burnuma kötü kokular geliyor. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
I don't think you understand. Durumu anladığınızı sanmıyorum. Olası bir uzaklaştırma cezasından bahsediyoruz burada. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
If you try to suspend our son because of this, Eğer bunun yüzünden oğlumuzu uzaklaştırmaya çalışırsanız okuldaki herkese dava açarız. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
So fast, it'll make your head spin. Ayaklarınızı yerden keseriz. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Hey, it's the American way, right? Amerikalılar böyle yapar, değil mi? Bu dilden anlarsın. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Oh, I, um, have a coupon for you. Oh, yes. Ayrıca sizin için bir kuponum var. Evet. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
It's a restaurant called Cattleman's ranch. Cattleman'ın Çiftliği adında bir lokanta. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Special. Özeldir. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
You get a free onion blossom Herhangi bir mezenin yanında bedava soğan tabağı geliyor. Ama içecek de almanız lazım. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
W why did you stand up for me? Niye beni korudunuz? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
You do your best not to make waves, Göze batmamak için elinden geleni yapmaya devam et sen. Ama asla kendi hakkını... Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
This is why what? Ne bu yüzden? Bu yüzden buraya taşındık. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
I'm sorry for what happened to Eddie, Eddie'nin başına gelenlerden dolayı üzgünüm ama bu onu daha da güçlü kılacak. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
In fact, us coming to this new place Aslına bakarsanız buraya gelmemiz hepimizi daha güçlü kılacak. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
I came down here, and I opened a wild west restaurant Buraya gelip Vahşi Batı lokantası açtım, çünkü burası Vahşi Batı... Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
a lawless land for only the bravest of families! ...sadece en cesur ailelerin bulunduğu kanunsuz topraklar. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
There is opportunity here Burada ailemiz için daha iyi bir hayata sahip olma imkanımız var. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
I don't want to work for your brother forever. Sonsuza kadar kardeşin için çalışmak istemiyorum. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
No. Me? Hayır. Ne mi istiyorum? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
I got big dreams. Büyük hayallerim var. Büyük planlarım var. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Things were okay for us back in D.C., D.C.'de işler yolunda gidiyordu. Ama ben bizim için bundan daha fazlasını istiyorum. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
You're just trying to get a nut, dad. Zevkini çıkarmaya çalışıyorsun sadece, baba. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
I want more than okay for us, too. Ben de bizim için bunu istiyorum. Yanındayım. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Nut for me, also. Ben de zevkini çıkarıyorum. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
But this is not the west. This is the south. Ama burası batı değil, güney. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
If we want to go west, we should go to California. Batıya gitmek istiyorsak Kaliforniya'ya gitmemiş lazım. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Do you know how expensive California is? Kaliforniya ne kadar pahalı biliyor musun? Bizim için batı burası. Burası da güzel. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
When you live in a lunchables world, Lunchable'ların dünyasında yaşıyorsan ev yemeği götürmek her zaman kolay olmuyor. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
But it's also what makes you special. Ama seni özel kılan şey de bu. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
My family was gonna create their place in Orlando, Ailem Orlando'da kendine bir yer edinecekti. Ve kendi yolumuzda ilerleyecektik. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
because you don't have to pretend to be someone else Çünkü bir yere ait olmak için başkası gibi davranmanıza gerek yok. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Yeah, son. Aynen öyle, evlat. Saygı gösterin biraz. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
like B.I.G. Said, if you don't know, now you know. B.I.G.'nin de dediği gibi: Haberin yoksa bile artık öğrendin. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Hey, y'all. Selam, millet. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
When my neck gets red Bütün gün beyaz tenimle güneşin altında durmaktan boynum kızardığında... Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
I like to come here to Cattleman's ranch, ...benim gibi insanların yanında rahat edebildiğim Cattleman'ın Lokantası'na... Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Maybe meet my wife or my cousin. Belki eşimle buluşurum, belki de kuzenimle. Belki de kuzenimin eşiyle. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
For an onion blossom for only 2.99. Soğan tabağı sadece 2.99. Benim gönderdiğimi söyleyin. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Who am I? Cattleman Mitch. Ben kim miyim? Cattleman Mitch ve arkadaşı Eşek Eric. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
I think we really have something here. Güzel günler bizi bekliyor sanırım. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
As a kid, there are things that terrify you. Çocukken ödünüzü patlatan belli başlı şeyler vardır. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Parents, thank you all for coming. Veliler, geldiğiniz için hepinize teşekkürler. Ne kadar meşgul olduğunuzu... Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
we needed to bring this matter to your immediate attention. ...biliyoruz ama bilginize sunmak istediğimiz çok önemli bir konu var. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
This man has been seen in the area Bu adam çevrede çocuklara uyuşturucu verip yapışkan olduğunu söylerken görülmüş. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Thchildren then proceed to lick the stickers Çocuklar da yapışkanları yalayınca uyuşturucu kullanmış oluyorlar. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
We are working closely with local authorities, Konu üstünde yerel mercilerle yakından çalışıyoruz ancak başka önlemler de... Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
so any additional precautions could be taken. ...alınabilmesini sağlamak için size de haber vermek istedik. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Yes, you in back. Evet, siz arka sıradaki. Karneler ne zaman verilecek? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
In my family, that's what terrified us. Benim ailemde, bizim ödümüzü patlatan şey buydu. 1 Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
My mom was singing at the restaurant Babam lokantaya müşteri çekebileceğini düşündüğü için annem şarkı söylüyordu. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Well, happy anniversary. Mutlu senelere. 45 yıllık evlilik. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
I can't imagine it. Hayal bile edemiyorum. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Hey, Nancy! Nancy, o kuponun tarihi geçti! Tarihini kontrol etmen lazım. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Literally, I can't imagine it. Gerçekten hayal bile edemiyorum. Bunu nasıl gördü? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Okay, just one sprig of parsley per plate, please. Sadece bir filiz maydanoz koy lütfen. Süs o, salata tabağı değil. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Thank you, thank you. Teşekkür ederiz. Melek sesli, inanılmaz şarkıcı kadın. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
There we go. İşte gidiyor. Peki. Tamam. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
She's something else. Okay. Harika birisi. Ne yapıyorsun? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
The restaurant has been open almost a month, Lokanta neredeyse bir aydır açık ve her gün para kaybediyoruz. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
We have tighten up around here, İşleri sıkılaştırmamız lazım, yoksa asla kâr edemeyiz. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Is that why you clog half the pepper holes? Bu yüzden mi biberliklerin deliklerinin yarısını tıkadın? Şu adama bak. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
shaking away our profits like he's a pepper monster. Kârımızı sallayıp duruyor. Biber canavarı sanki. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Look, if you're gonna help with the restaurant, Eğer lokanta işlerinde bana yardım edeceksen aynı sayfada olmamız lazım. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
and my page says Benim sayfamda başarının sırrı işleri kibar bir şekilde yürütmek yazıyor. Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
I've always... shh! Did you hear that? Her zaman bunu... Şunu duydun mu? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
Mitch, did you just take a crouton from the salad bar? Mitch, az önce salata barından kızarmış ekmek mi aldın? Fresh Off the Boat-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20472
  • 20473
  • 20474
  • 20475
  • 20476
  • 20477
  • 20478
  • 20479
  • 20480
  • 20481
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact