Search
English Turkish Sentence Translations Page 20424
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And then we can work out life's iittle problems when it's over. | Her şey bitince hayata dair küçük detayları konuşabiliriz. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
When this is over, so are you. | Bu iş bittiğinde sen de biteceksin. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Well, you better get a move on, then. | O halde kıpırdasan iyi edersin. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Because I don't think you're gonna make it. | Başarabileceğini sanmıyorum. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Bring it to my desk when you've filled it out. | Doldurunca masama getirirsin. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
COP [OVER RADiO]: Explosions at MagnoLia and 1 2th Street. | Manolya ve 12. cadde kesişiminde patlamalar meydana geldi. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Those crazy running guys we're talking about. | Ortalıkta çılgın gibi koşan çocuklar var. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
One is 6 foot, blue sweatshirt. | 1.80 boyunda, mavi kıyafetli. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
All suspects heading towards 7th Street now. | Şüphelilerin hepsi 7.caddeye doğru koşuyor. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
7th Street and MagnoLia. | 7. cadde ve Manolya kesişimi. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
COP: Hey, you! | Hey, sen! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
COP [OVER RADiO]: Between Main and Oak. Between Main and Oak St. | Main ve Oak caddesi arasındalar. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
COP 1 : Freeze! COP 2: Freeze! | Kıpırdama! Kıpırdama! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Wait, wait. You don't understand. COP 1 : Get your hands up! | Durun, durun anlamıyorsunuz. Eller yukarı! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Cover him. | Dikkat et. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN: Listen, man. There's a guy | Bak dostum. Adamın biri... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Let me guess. A criminal mastermind, right? | Dur tahmin edeyim. Azılı bir suç dehâsı, değil mi? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
And you got 30 minutes... | 30 dakikan kaldı... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...to deiiver a secret formula or something. Get in there. | ...gizli bir formül mü ya da neyse onu taşıyorsun. Gir içeri. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Shut the door. Let's get out of here. | Kapat kapıyı. Gidelim buradan. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Uh oh. An unexpected levei of difficuLty for the boys. | Çocuklar için beklenmedik bir engel. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Unexpected ieveL, my ass. They're putting those boys in a SWAT van. | Beklenmedik engelmiş, kıçımın kenarı. S.W.A.T. Van’ıyla götürüyorlar. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I was having so much fun. | Çok eğleniyordum. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
GERMAN: Please press the detonator now, Mr. Frank. | Lütfen patlatma butonuna basın, Bay Frank. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
It's gotta be through Reese that this guy even knows who we are. | Her şeyin arkasında Reese olmalı, adam hepimizi tanıyor. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
That's buLlshit, man. Well, think about it! | Saçmalama. Azıcık düşün o halde. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
The cameras? The scanners? They're just like the flags in our race. | Kameralar? Tarayıcılar? Bizim yarıştaki bayraklar gibiler. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
This whole last year has been nothing but a rehearsal for today's main event. | Koca bir yıl bunun için hazırlanmışız. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
TURK: That's twisted. So? | Hapı yuttuk. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
So we piay. | Olacağı şu, oynayacağız. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
One of us goes and locates Reese... | Birimiz kaçıp Reese'i bulacak... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...we get him to teli us where to find this guy. | ...ele geçirip bu adamın nerede olduğunu öğreneceğiz. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
How do we do that? From inside the police truck? | Nasıl yapacağız bunu? Polis aracının içinden mi? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
FREEBO: In the next 33 minutes? | 33 dakika içinde mi? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
What the fuck, Frankie? BLow them up. | Lanet olsun, Frankie? Patlat şunları. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Why biow them up? They'Ll turn us in, Chinaman. | Niye patlatıyoruz? Bizi ihbar edecekler, Çinli dostum. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I'm Korean, you dumb fucker. | Ben Koreliyim, geri zekâlı. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Frank, before they turn us in. | Bay Frank, bizi ele vermeden. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Press your detonator! | Patlata basın! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Gentlemen, i have tremendous faith in the resourcefulness of my players. | Baylar, oyuncularımın becerilerine muazzam bir inanç taşıyorum. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
WEST: GPS countdown started! We must be out of the green zone. | GPS geri sayımı başladı. Yeşil bölgenin dışına çıkmış olmalıyız. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
TURK: Fuck this bullshit. WEST: We got Less than 5 minutes! | Sıçayım böyle işe. 5 dakikadan az vaktimiz kaldı. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
it'lL bLow! COP 2: Quit rocking the van! | Patlayacak. Van’ı sarsıyorlar! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
That's it. | Buldum. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Get up. We're gonna roli this bitch. | Kalk hadi. Sallayacağız bu aracı. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Get up. FINCH: That's not gonna work. | Kalk. İşe yaramaz. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN: One, two, three. | Bir, iki, üç. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
COP 2: I said cut it out back there! | Arkada neler oluyor! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
FREEBO: Shit! RYAN: Go! | Hay sıçayım! Devam et! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
KOREAN: What are they doing? | Ne yapıyorlar? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Trying to roil the van! Roil it, baby. | Van’ı devirmeye çalışıyorlar! Devirin, bebeğim. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I love these fucking guys. | Bu serserilere bayıldım. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
JERSEY: Would you look at these fucking guys? | Şunlara bakın. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN: yes! Keep going, more! | Evet, devam edelim! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
TEXAS: Holy cow! | Yüce inek! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
You're aLive! You're aLive! MAN 1 : Yeah, baby! | Yaşıyorlar! Yaşıyorlar! Evet, bebeğim! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN: you gotta get back to this green zone, let's go! | Yeşil bölgeye dönmemiz gerekiyor! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
MAN 2: That's my boy! MAN 3: you're gonna blow up.... | İşte benim adamım! Patlayacaksınız. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
MAN 4: Green zone, baby! Come on! | Yeşil bölge, bebeğim! Hadi! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
COP [ON RADIO]: Suspects heading south, towards 6th and Thistle. | Şüpheliler güneye doğru, 6.caddeye kaçıyorlar. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
MAN 1: Come on, run! MAN 2: That's it. | Koşun hadi! İşte bu. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Go, baby! Go! RYAN: Chelsea! | Yürü bebeğim yürü! Chelsea! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Everybody get in the car! Come on, come on! | Herkes arabaya binsin! Hadi acele edin! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
We got 40 seconds to get back to the green zone! | Yeşil bölgeye dönmek için 40 saniyemiz var! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
JERSEY: Who's the broad in the car? | Arabaya kimler bindi? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Get to the green zone! CHELSEA: What's going on? | Yeşil bölgeye! Ne oluyor? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
FINCH: Go! Chelsea, stop talking and just drive! | Yürü! Chelsea konuşmayı bırakıp sadece sür! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
TURK: Come on, let's go! | Hadi, acele et! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Drive faster, baby. You gotta drive faster! | Daha hızlı, bebeğim. Daha hızlı sür! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Why is everyone yeliing at me, Ryan? | Neden herkes bana bağırıyor, Ryan? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Just drive! | Sürmene bak! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
FINCH: Just drive, stupid ass! | Sadece sür, seni aptal! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I'm doing the best that l can! | Elimden gelenin en iyisini yapıyorum! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
You are all out of your minds! FREEBO: We're dead! | Hepiniz kafayı mı yediniz? Bizler ölüyüz! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
CHELSEA: What's up with the collars, guys? | Boyun halkaları da neyin nesi? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
If the boys don't make it back into the green zone within 20 seconds... | Yarışmacılar 20 saniye içinde yeşil bölgeye dönemezlerse... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...there's going to be one hell of a mess to cLean up in that car. | ...arabanın içi çok fena batacak. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
i love you. What are you doing? | Seni seviyorum. Ne yapıyorsun? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN: I'm sorry, I love you. You gotta go! | Üzgünüm, seni seviyorum. Çıkman lazım. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
What's wrong with? Ryan, stop it! Ryan! | Neyin var, Ryan? | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
The boys made it to the green zone... | Yarışçılar yeşil bölgeye... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
...with one second to spare. What a rush. | ...bir saniye kala giriyorlar. Ne heyecandı ama. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
TURK: Oh, my God. We made it. WEST: We made it! | Aman tanrım, başardık. Başardık! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
We did it! We're alive! We made it. | Başardık! Başardık! Başardık. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
What the heLl is the matter with you? i love you, Chelsea! | Senin problemin nedir? Seni seviyorum, Chelsea! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
WEST & FREEBO: We iove you, Chelsea! | Seviyoruz seni, Chelsea! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
RYAN: You're so amazing. And i'm a great driver. | Büyüleyicisin. Ve müthiş bir sürücüyüm. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
TelL her she's a great driver. TURK: Best driver, Chelsea! | Müthiş bir sürücü olduğunu söyleyin. En iyi sürücü, Chelsea! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
WEST: Best driver in the worid. | Dünyanın en iyi sürücüsü. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
STACEY: And we're back to the races, gentlemen. | Yarışa geri döndük beyler. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Wow, there's over $70 miilion in the pot right now. | Şu anda kasada 70 milyon$ bulunuyor. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Let's look at the board. | Son tabloya bir göz atalım. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Best bet to the yelLow scanner, Finch to win at 2 to 1 . | Sarı tarayıcı bahislerinde Finch 1'e 2. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Ryan to pLace at 4 to 1 and West to finish third at 4 to 1 . | Ryan 1'e 4, West de 1'e 4. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
With odds on favorites Freebo and Turk to die. | Freebo ve Türk için ölüm oranları yüksek. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Place aLl yelLow scanner side bets now! | Sarı tarayıcı bahislerini şimdi yatırabilirsiniz! | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Side bet, side bet. i play the | Yan bahisler, yan bahisler. Oynuyorum... | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Buy a half million shares of iFR lndustries Hoid. | IFR endüstrinin 5 milyon hissesini satın al. Bir dakika | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
Stacey, add 3 million on Ryan to die here. | Stacey' Ryan'ın bu bölümde ölmesine 3 milyon yatır. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |
I wili put my money where my mouth is. | Parayı ağzımdan çıkanlara koyuyorum. | Freerunner-1 | 2011 | ![]() |