Search
English Turkish Sentence Translations Page 20424
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And then we can work out life's iittle problems when it's over. | Her şey bitince hayata dair küçük detayları konuşabiliriz. | Freerunner-1 | 2011 | |
| When this is over, so are you. | Bu iş bittiğinde sen de biteceksin. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Well, you better get a move on, then. | O halde kıpırdasan iyi edersin. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Because I don't think you're gonna make it. | Başarabileceğini sanmıyorum. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Bring it to my desk when you've filled it out. | Doldurunca masama getirirsin. | Freerunner-1 | 2011 | |
| COP [OVER RADiO]: Explosions at MagnoLia and 1 2th Street. | Manolya ve 12. cadde kesişiminde patlamalar meydana geldi. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Those crazy running guys we're talking about. | Ortalıkta çılgın gibi koşan çocuklar var. | Freerunner-1 | 2011 | |
| One is 6 foot, blue sweatshirt. | 1.80 boyunda, mavi kıyafetli. | Freerunner-1 | 2011 | |
| All suspects heading towards 7th Street now. | Şüphelilerin hepsi 7.caddeye doğru koşuyor. | Freerunner-1 | 2011 | |
| 7th Street and MagnoLia. | 7. cadde ve Manolya kesişimi. | Freerunner-1 | 2011 | |
| COP: Hey, you! | Hey, sen! | Freerunner-1 | 2011 | |
| COP [OVER RADiO]: Between Main and Oak. Between Main and Oak St. | Main ve Oak caddesi arasındalar. | Freerunner-1 | 2011 | |
| COP 1 : Freeze! COP 2: Freeze! | Kıpırdama! Kıpırdama! | Freerunner-1 | 2011 | |
| Wait, wait. You don't understand. COP 1 : Get your hands up! | Durun, durun anlamıyorsunuz. Eller yukarı! | Freerunner-1 | 2011 | |
| Cover him. | Dikkat et. | Freerunner-1 | 2011 | |
| RYAN: Listen, man. There's a guy | Bak dostum. Adamın biri... | Freerunner-1 | 2011 | |
| Let me guess. A criminal mastermind, right? | Dur tahmin edeyim. Azılı bir suç dehâsı, değil mi? | Freerunner-1 | 2011 | |
| And you got 30 minutes... | 30 dakikan kaldı... | Freerunner-1 | 2011 | |
| ...to deiiver a secret formula or something. Get in there. | ...gizli bir formül mü ya da neyse onu taşıyorsun. Gir içeri. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Shut the door. Let's get out of here. | Kapat kapıyı. Gidelim buradan. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Uh oh. An unexpected levei of difficuLty for the boys. | Çocuklar için beklenmedik bir engel. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Unexpected ieveL, my ass. They're putting those boys in a SWAT van. | Beklenmedik engelmiş, kıçımın kenarı. S.W.A.T. Van’ıyla götürüyorlar. | Freerunner-1 | 2011 | |
| I was having so much fun. | Çok eğleniyordum. | Freerunner-1 | 2011 | |
| GERMAN: Please press the detonator now, Mr. Frank. | Lütfen patlatma butonuna basın, Bay Frank. | Freerunner-1 | 2011 | |
| It's gotta be through Reese that this guy even knows who we are. | Her şeyin arkasında Reese olmalı, adam hepimizi tanıyor. | Freerunner-1 | 2011 | |
| That's buLlshit, man. Well, think about it! | Saçmalama. Azıcık düşün o halde. | Freerunner-1 | 2011 | |
| The cameras? The scanners? They're just like the flags in our race. | Kameralar? Tarayıcılar? Bizim yarıştaki bayraklar gibiler. | Freerunner-1 | 2011 | |
| This whole last year has been nothing but a rehearsal for today's main event. | Koca bir yıl bunun için hazırlanmışız. | Freerunner-1 | 2011 | |
| TURK: That's twisted. So? | Hapı yuttuk. | Freerunner-1 | 2011 | |
| So we piay. | Olacağı şu, oynayacağız. | Freerunner-1 | 2011 | |
| One of us goes and locates Reese... | Birimiz kaçıp Reese'i bulacak... | Freerunner-1 | 2011 | |
| ...we get him to teli us where to find this guy. | ...ele geçirip bu adamın nerede olduğunu öğreneceğiz. | Freerunner-1 | 2011 | |
| How do we do that? From inside the police truck? | Nasıl yapacağız bunu? Polis aracının içinden mi? | Freerunner-1 | 2011 | |
| FREEBO: In the next 33 minutes? | 33 dakika içinde mi? | Freerunner-1 | 2011 | |
| What the fuck, Frankie? BLow them up. | Lanet olsun, Frankie? Patlat şunları. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Why biow them up? They'Ll turn us in, Chinaman. | Niye patlatıyoruz? Bizi ihbar edecekler, Çinli dostum. | Freerunner-1 | 2011 | |
| I'm Korean, you dumb fucker. | Ben Koreliyim, geri zekâlı. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Mr. Frank, before they turn us in. | Bay Frank, bizi ele vermeden. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Press your detonator! | Patlata basın! | Freerunner-1 | 2011 | |
| Gentlemen, i have tremendous faith in the resourcefulness of my players. | Baylar, oyuncularımın becerilerine muazzam bir inanç taşıyorum. | Freerunner-1 | 2011 | |
| WEST: GPS countdown started! We must be out of the green zone. | GPS geri sayımı başladı. Yeşil bölgenin dışına çıkmış olmalıyız. | Freerunner-1 | 2011 | |
| TURK: Fuck this bullshit. WEST: We got Less than 5 minutes! | Sıçayım böyle işe. 5 dakikadan az vaktimiz kaldı. | Freerunner-1 | 2011 | |
| it'lL bLow! COP 2: Quit rocking the van! | Patlayacak. Van’ı sarsıyorlar! | Freerunner-1 | 2011 | |
| That's it. | Buldum. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Get up. We're gonna roli this bitch. | Kalk hadi. Sallayacağız bu aracı. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Get up. FINCH: That's not gonna work. | Kalk. İşe yaramaz. | Freerunner-1 | 2011 | |
| RYAN: One, two, three. | Bir, iki, üç. | Freerunner-1 | 2011 | |
| COP 2: I said cut it out back there! | Arkada neler oluyor! | Freerunner-1 | 2011 | |
| FREEBO: Shit! RYAN: Go! | Hay sıçayım! Devam et! | Freerunner-1 | 2011 | |
| KOREAN: What are they doing? | Ne yapıyorlar? | Freerunner-1 | 2011 | |
| Trying to roil the van! Roil it, baby. | Van’ı devirmeye çalışıyorlar! Devirin, bebeğim. | Freerunner-1 | 2011 | |
| I love these fucking guys. | Bu serserilere bayıldım. | Freerunner-1 | 2011 | |
| JERSEY: Would you look at these fucking guys? | Şunlara bakın. | Freerunner-1 | 2011 | |
| RYAN: yes! Keep going, more! | Evet, devam edelim! | Freerunner-1 | 2011 | |
| TEXAS: Holy cow! | Yüce inek! | Freerunner-1 | 2011 | |
| You're aLive! You're aLive! MAN 1 : Yeah, baby! | Yaşıyorlar! Yaşıyorlar! Evet, bebeğim! | Freerunner-1 | 2011 | |
| RYAN: you gotta get back to this green zone, let's go! | Yeşil bölgeye dönmemiz gerekiyor! | Freerunner-1 | 2011 | |
| MAN 2: That's my boy! MAN 3: you're gonna blow up.... | İşte benim adamım! Patlayacaksınız. | Freerunner-1 | 2011 | |
| MAN 4: Green zone, baby! Come on! | Yeşil bölge, bebeğim! Hadi! | Freerunner-1 | 2011 | |
| COP [ON RADIO]: Suspects heading south, towards 6th and Thistle. | Şüpheliler güneye doğru, 6.caddeye kaçıyorlar. | Freerunner-1 | 2011 | |
| MAN 1: Come on, run! MAN 2: That's it. | Koşun hadi! İşte bu. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Go, baby! Go! RYAN: Chelsea! | Yürü bebeğim yürü! Chelsea! | Freerunner-1 | 2011 | |
| Everybody get in the car! Come on, come on! | Herkes arabaya binsin! Hadi acele edin! | Freerunner-1 | 2011 | |
| We got 40 seconds to get back to the green zone! | Yeşil bölgeye dönmek için 40 saniyemiz var! | Freerunner-1 | 2011 | |
| JERSEY: Who's the broad in the car? | Arabaya kimler bindi? | Freerunner-1 | 2011 | |
| Get to the green zone! CHELSEA: What's going on? | Yeşil bölgeye! Ne oluyor? | Freerunner-1 | 2011 | |
| FINCH: Go! Chelsea, stop talking and just drive! | Yürü! Chelsea konuşmayı bırakıp sadece sür! | Freerunner-1 | 2011 | |
| TURK: Come on, let's go! | Hadi, acele et! | Freerunner-1 | 2011 | |
| Drive faster, baby. You gotta drive faster! | Daha hızlı, bebeğim. Daha hızlı sür! | Freerunner-1 | 2011 | |
| Why is everyone yeliing at me, Ryan? | Neden herkes bana bağırıyor, Ryan? | Freerunner-1 | 2011 | |
| Just drive! | Sürmene bak! | Freerunner-1 | 2011 | |
| FINCH: Just drive, stupid ass! | Sadece sür, seni aptal! | Freerunner-1 | 2011 | |
| I'm doing the best that l can! | Elimden gelenin en iyisini yapıyorum! | Freerunner-1 | 2011 | |
| You are all out of your minds! FREEBO: We're dead! | Hepiniz kafayı mı yediniz? Bizler ölüyüz! | Freerunner-1 | 2011 | |
| CHELSEA: What's up with the collars, guys? | Boyun halkaları da neyin nesi? | Freerunner-1 | 2011 | |
| If the boys don't make it back into the green zone within 20 seconds... | Yarışmacılar 20 saniye içinde yeşil bölgeye dönemezlerse... | Freerunner-1 | 2011 | |
| ...there's going to be one hell of a mess to cLean up in that car. | ...arabanın içi çok fena batacak. | Freerunner-1 | 2011 | |
| i love you. What are you doing? | Seni seviyorum. Ne yapıyorsun? | Freerunner-1 | 2011 | |
| RYAN: I'm sorry, I love you. You gotta go! | Üzgünüm, seni seviyorum. Çıkman lazım. | Freerunner-1 | 2011 | |
| What's wrong with? Ryan, stop it! Ryan! | Neyin var, Ryan? | Freerunner-1 | 2011 | |
| The boys made it to the green zone... | Yarışçılar yeşil bölgeye... | Freerunner-1 | 2011 | |
| ...with one second to spare. What a rush. | ...bir saniye kala giriyorlar. Ne heyecandı ama. | Freerunner-1 | 2011 | |
| TURK: Oh, my God. We made it. WEST: We made it! | Aman tanrım, başardık. Başardık! | Freerunner-1 | 2011 | |
| We did it! We're alive! We made it. | Başardık! Başardık! Başardık. | Freerunner-1 | 2011 | |
| What the heLl is the matter with you? i love you, Chelsea! | Senin problemin nedir? Seni seviyorum, Chelsea! | Freerunner-1 | 2011 | |
| WEST & FREEBO: We iove you, Chelsea! | Seviyoruz seni, Chelsea! | Freerunner-1 | 2011 | |
| RYAN: You're so amazing. And i'm a great driver. | Büyüleyicisin. Ve müthiş bir sürücüyüm. | Freerunner-1 | 2011 | |
| TelL her she's a great driver. TURK: Best driver, Chelsea! | Müthiş bir sürücü olduğunu söyleyin. En iyi sürücü, Chelsea! | Freerunner-1 | 2011 | |
| WEST: Best driver in the worid. | Dünyanın en iyi sürücüsü. | Freerunner-1 | 2011 | |
| STACEY: And we're back to the races, gentlemen. | Yarışa geri döndük beyler. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Wow, there's over $70 miilion in the pot right now. | Şu anda kasada 70 milyon$ bulunuyor. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Let's look at the board. | Son tabloya bir göz atalım. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Best bet to the yelLow scanner, Finch to win at 2 to 1 . | Sarı tarayıcı bahislerinde Finch 1'e 2. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Ryan to pLace at 4 to 1 and West to finish third at 4 to 1 . | Ryan 1'e 4, West de 1'e 4. | Freerunner-1 | 2011 | |
| With odds on favorites Freebo and Turk to die. | Freebo ve Türk için ölüm oranları yüksek. | Freerunner-1 | 2011 | |
| Place aLl yelLow scanner side bets now! | Sarı tarayıcı bahislerini şimdi yatırabilirsiniz! | Freerunner-1 | 2011 | |
| Side bet, side bet. i play the | Yan bahisler, yan bahisler. Oynuyorum... | Freerunner-1 | 2011 | |
| Buy a half million shares of iFR lndustries Hoid. | IFR endüstrinin 5 milyon hissesini satın al. Bir dakika | Freerunner-1 | 2011 | |
| Stacey, add 3 million on Ryan to die here. | Stacey' Ryan'ın bu bölümde ölmesine 3 milyon yatır. | Freerunner-1 | 2011 | |
| I wili put my money where my mouth is. | Parayı ağzımdan çıkanlara koyuyorum. | Freerunner-1 | 2011 |