• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20371

English Turkish Film Name Film Year Details
I know exactly how that feels. Bunun nasıl hissettirdiğini çok biliyorum. Free Birds-1 2013 info-icon
Rejected by all, Alejandro lives alone in the streets of Tijuana. Herkes tarafından reddedilen Alejandro, Tijuana sokaklarında yalnız yaşar. Herkes tarafından dışlanmış Alejandro, Tijuana sokaklarında yalnız başına yaşar. Free Birds-1 2013 info-icon
Until one day, he becomes a man. Ta ki adam olana kadar. Ta ki bir gün büyük bir adam olana kadar. Free Birds-1 2013 info-icon
Oh, man! Whoa! Adamım! Vay canına! Vay canına! Free Birds-1 2013 info-icon
Are you having a hunger emergency? Acilen bir şey mi yemeniz gerekiyor? Evet. Açlık sorunu mu çekiyorsunuz? Free Birds-1 2013 info-icon
I am! Evet. Free Birds-1 2013 info-icon
Do you need to eat right now? I do! Hemen mi yemek istiyorsunuz? Evet! Yiyecek bir şeylere mi ihtiyacınız var? Evet, var. Free Birds-1 2013 info-icon
Well, we can save the day with pizza! Yes! O zaman günü pizza ile kurtarabiliriz! Evet! Gününüzü pizzayla kurtarabiliriz. Evet! Free Birds-1 2013 info-icon
That looks way better than corn. Mısırdan çok daha güzel görünüyor. Mısırdan daha iyi gözüküyor. Free Birds-1 2013 info-icon
Call 1 800 PIZZA. Get pizza delivered right now. 1 800 PIZZA'yı arayın. Hemen ayağınıza gelsin. 1 800 PIZZA'yı arayın. Hemen siparişinizi verin. Free Birds-1 2013 info-icon
Alejandro starts his new company... Alejandro yeni şirketini kurar... Alejandro yeni şirketini açar... Free Birds-1 2013 info-icon
El Solo Lobo and makes a million pesos. El Solo Lobo ve milyonlarca pezo kazanır. Yalnız Kurt... Paraya para demez. Free Birds-1 2013 info-icon
He buys a jet, he buys a tiger, Kendine bir jet ve kaplan alır. Ve Tijuana'nın sevgilisi haline gelir. Kendisine Jet alır, kaplan alır. Free Birds-1 2013 info-icon
and becomes Tijuana's greatest lover. Tijuana kızlarının sevgilisi haline gelir. Free Birds-1 2013 info-icon
El Solo Lobo. El Solo Lobo. Yalnız Kurt. Free Birds-1 2013 info-icon
I always thought being part of a flock was what I wanted. Her zaman bir sürünün parçası olmak istediğimi sanardım. Her zaman istediğimin, bir yuvanın parçası olmak olduğunu sanırdım. Free Birds-1 2013 info-icon
But maybe I was wrong. Galiba yanılmışım. Belki de yanılmışım. Free Birds-1 2013 info-icon
Whoa! Oh, hey, dude. Selam, kardeşim. Naber dostum? Free Birds-1 2013 info-icon
A warm bed... Sıcak bir yatak, TV ve sınırsız pizza. Sıcak bir yatak,... Free Birds-1 2013 info-icon
... TV, and all the pizza I could eat. ...televizyon ve yiyebildiğim kadar pizza. Free Birds-1 2013 info-icon
I finally had it all. Everything was perfect. Sonunda her şeye sahiptim. Her şey mükemmeldi. Sonunda her şeyim vardı. Her şey mükemmel gidiyordu. Free Birds-1 2013 info-icon
Will Alejandro ever find true love Alejandro gerçek aşkını bulabilecek mi... Alejandro gerçek aşkını bulacak mı? Free Birds-1 2013 info-icon
or is he destined to be alone forever? ...yoksa kaderi sonsuza kadar yalnız yaşamak mı? Yoksa kaderi sonsuza kadar yalnız kalmak mı? Free Birds-1 2013 info-icon
Sounds like a pretty good destiny to me, Alejandro. Benim kaderim oldukça iyi gibi duruyor, Alejandro. Bana göre oldukça güzel bir kader, Alejandro. Free Birds-1 2013 info-icon
Find out on the next Mundo del Amor. Mundo del Amor'un sonraki bölümünde öğreneceğiz. Bir sonraki Mundo del Amor bölümünü kaçırmayın. Free Birds-1 2013 info-icon
This is your destiny. Senin kaderin bu. Senin kaderin bu. Free Birds-1 2013 info-icon
Whatever you do, do not make a sound. Ne yaparsan yap, ses çıkarayım deme. Ne yaparsan yap sakın ses çıkarma. Free Birds-1 2013 info-icon
I'm Jake from the TFF. That's Turkey Freedom Front. Ben HÖH'den Jake. Hindi Özgürlük Hareketi yani. Ben Ö.H.B.'den Jake. Özgür Hindi Birliği. Free Birds-1 2013 info-icon
You've just been recruited for a top secret mission. Çok gizli bir görev için ekibe seçildin. Az önce gizli bir görev için işe alındın. Free Birds-1 2013 info-icon
Ah! Help! I'm being kidnapped by a wild turkey! Yardım edin! Vahşi bir hindi tarafından kaçırılıyorum! İmdat! Vahşi bir hindi tarafından kaçırıldım. Free Birds-1 2013 info-icon
Security! Set Tasers to kill! Güvenlik! Taser'leri öldürmeye ayarlayın! Güvenlik! Şok tabancasını öldürmeye ayarlayın. Free Birds-1 2013 info-icon
What was that? O neydi? O da neydi? Free Birds-1 2013 info-icon
Oh! Love your enthusiasm, comrade. Heyecanını sevdim, yoldaş. Gayretine hayran kaldım, yoldaş. Free Birds-1 2013 info-icon
But you're running in the wrong direction. Ama farklı yöne doğru kaçıyordun. Ama yanlış şeylere harcıyorsun. Free Birds-1 2013 info-icon
Besides, we're already behind schedule. Ayrıca, daha şimdiden programın gerisinde kaldık. Ayrıca, programın çok gerisindeyiz. Free Birds-1 2013 info-icon
We're behind schedule? We are? Programın gerisinde miyiz? Öyle miyiz? Programın gerisinde miyiz? Öyle miyiz? Free Birds-1 2013 info-icon
Why didn't you say so? Let's move! Neden söylemiyorsun? Gidelim! Niçin baştan söylemedin. Hadi gidelim. Free Birds-1 2013 info-icon
Look, I think you have me confused with somebody else. Dinle, beni başkasıyla karıştırıyor olmalısın. Sanırım beni başka birisiyle karıştırdın. Free Birds-1 2013 info-icon
I'm not part of any mission. Ben bir görevde falan yer almıyorum. Hiçbir görevin parçası değilim. Free Birds-1 2013 info-icon
Horizon seems clear. Görünüşe göre ortalık temiz. Önümüz açık görünüyor. Free Birds-1 2013 info-icon
Hold on. Hey, wait! Bir dakika. Durun! Bekle. Hey, bekleyin. Free Birds-1 2013 info-icon
It's me, the pardoned turkey. Help me! Ben bağışlanan hindiyim. Yardım edin! Benim, bağışlanmış hindi. Yardım edin. Free Birds-1 2013 info-icon
A strange rogue turkey. Stay back. I'll take him out. Düzenbaz hindi. Geri çekil. Onu ben hallederim. Yabancı aptal bir hindi. Geri dur. İcabına bakacağım. Free Birds-1 2013 info-icon
Please don't hurt me. I don't know who you are Beni incitme lütfen. Kim olduğunu bilmiyorum ama... Lütfen bana zarar verme. Kim olduğunu bilmiyorum ama... Free Birds-1 2013 info-icon
but you're seriously jeopardizing this operation. ...gerçekten bu operasyonu tehlikeye atıyorsun. ...bu operasyonu tehlikeye atıyorsun. Free Birds-1 2013 info-icon
Are you insane? It's me. Kafayı mı yedin? Benim. Öyle mi? Gerçekten mi? Delirdin mi? Benim. Free Birds-1 2013 info-icon
Is it? Is it really? Sen mi? Gerçekten sen misin? Free Birds-1 2013 info-icon
Would you get off me?! Üzerimden kalkacak mısın? Üzerimden çekilir misin? Free Birds-1 2013 info-icon
You know what? I'm sick of you throwing me around. Ne diyeceğim biliyor musun? Beni etrafa fırlatmandan usandım. Yeter artık. Beni itip kakmandan bıktım artık. Free Birds-1 2013 info-icon
You see this line? Bu çizgiyi görüyor musun? Bu çizgiyi görüyor musun? Free Birds-1 2013 info-icon
Do not come into my personal... Sakın benim kişisel bölgeme... Sakın benim tarafıma... Free Birds-1 2013 info-icon
Did you not see the line? Çizgiyi görmüyor musun? Çizgiyi görmedin mi? Free Birds-1 2013 info-icon
'Cause I was pretty clear that it's right... Çünkü buraya çizdiğimden oldukça eminim... Bunu açıkça belirttiğimi düşünüyorum. Free Birds-1 2013 info-icon
Snap out of it, Reggie. Kendine gel, Reggie. Adımı nereden biliyorsun? Bırak bu işleri, Reggie. Free Birds-1 2013 info-icon
Wait, how do you know my name? İsmimi nereden biliyorsun? Free Birds-1 2013 info-icon
Because he told me everything about you. Çünkü o, hakkındaki her şeyi anlattı. O senin hakkında her şeyi anlattı bana. Free Birds-1 2013 info-icon
He? Who is he? O mu? O kim? Kim anlattı? O da kim? Free Birds-1 2013 info-icon
The Great Turkey. He appeared in the sky Yüce Hindi. Büyük bir ışık topunun üzerinde... Yüce Hindi. Büyük parlak ışıklı bir topla... Free Birds-1 2013 info-icon
on a bright ball of light with a voice that came from everywhere. ...her yerden duyulan sesi ile gökyüzünde belirdi. ...ve her yerde yankılanan sesiyle gökyüzünde belirdi. Free Birds-1 2013 info-icon
He gave me my mission, told me I needed to find you. Bu görevi bana o verdi, seni bulmamı söyledi. Bana görevimi ve seni bulmam gerektiğini söyledi. Free Birds-1 2013 info-icon
And then, he gave me this. Sonra da bunu verdi. Ardından bunu verdi. Free Birds-1 2013 info-icon
A door knob? Kapı kolu mu? Kutsal zaman kapı kolu. Kapı tokmağını mı? Free Birds-1 2013 info-icon
The sacred time knob. Kutsal Zaman Tokmağı. Free Birds-1 2013 info-icon
This guy is a lunatic. Oh! Bu adam kafayı yemiş. Bu adam tam bir kaçık. Free Birds-1 2013 info-icon
That secret military base should be right up ahead. Gizli askeri üs tam şurada olmalı. Buralarda bir yerlerde gizli bir askeri üs olmalı. Free Birds-1 2013 info-icon
The facility should be in here. Tesis burada olmalı. Tesis içeride olmalı. Free Birds-1 2013 info-icon
Just need to figure out how to get past this impenetrable gate. Sadece bu aşılamaz kapıyı nasıl geçeceğimizi bulmalıyız. Sadece bu kilitli kapının nasıl açıldığını çözmem gerekiyor. Free Birds-1 2013 info-icon
So, this is what it looks like on the inside. Demek içerisi böyle görünüyormuş. Demek içeriden böyle gözüküyormuş. Free Birds-1 2013 info-icon
Okay, what's inside this secret base, anyway? Gizli üssün içinde ne var o halde? Pekala, bu gizli üste ne varmış bakayım? Free Birds-1 2013 info-icon
A time machine. Zaman makinesi. Zaman makinesi mi? Zaman Makinesi. Free Birds-1 2013 info-icon
A time machine? Zaman Makinesi mi? Free Birds-1 2013 info-icon
A time machine. Zaman makinesi. Zaman Makinesi. Free Birds-1 2013 info-icon
A time machine. A time... Zaman makinesi. Zaman... Zaman Makinesi. Zaman... Free Birds-1 2013 info-icon
What?! Who told you that? Ne? Kim dedi sana onu? Az önce söyledin. Ne? Kim söyledi sana bunu? Free Birds-1 2013 info-icon
You did, just now. Az önce sen söyledin ya. Free Birds-1 2013 info-icon
Of course I did. I was testing you. Tabii ki ben söyledim. Seni test ediyordum. Tabii ki de ben söyledim. Sadece seni deniyordum. Free Birds-1 2013 info-icon
Uh... That's our mission. Görevimiz bu işte. İşte bizim görevimiz. Free Birds-1 2013 info-icon
Not to save ten turkeys or even a hundred, but all of them. Sadece on hindiyi ya da yüz hindiyi değil, tüm hindileri kurtarmak. 10 ya da 100 hindiyi kurtarmak değil. Hepsini kurtarmak. Free Birds-1 2013 info-icon
We're going back in time to the first Thanksgiving Hindileri Şükran Günü mönüsünden çıkarmak için... Zamanda geriye gidip ilk şükran gününde... Free Birds-1 2013 info-icon
to get turkeys off the menu. ...zamanı geriye alarak ilk Şükran Günü'ne gideceğiz. ...hindilerin kesilmesini engelleyeceğiz. Free Birds-1 2013 info-icon
That's right, we're going back in time Doğru duydun, hindileri mönüden çıkarmak için... Aynen öyle. Zamanda geriye gidip ilk şükran gününde... Free Birds-1 2013 info-icon
to the first Thanksgiving to get turkeys off the menu. ...zamanı geriye alarak ilk Şükran Günü'ne gideceğiz. ...hindilerin kesilmesini engelleyeceğiz. Free Birds-1 2013 info-icon
Who are you talking to? This guy right here. Kiminle konuşuyorsun? Şu adamla. Kiminle konuşuyorsun? Buradaki kişiyle. Free Birds-1 2013 info-icon
He totally gets it. Look, look, see how he's nodding? Hepsini anladı. Şuna bak, nasıl kafa sallıyor, görüyor musun? Hepsini anlamış. Bak, nasıl da kafa sallıyor. Free Birds-1 2013 info-icon
Hello, soldier, welcome to the Turkey Freedom Front. Merhaba, asker. Hindi Özgürlük Hareketi'ne hoş geldin. Merhaba asker, Özgür Hindi Birliğine hoş geldin. Free Birds-1 2013 info-icon
I'm just gonna let you two get acquainted. Oh! Ben bırakayım da siz tanışadurun. En iyisi bırakayım da siz ikiniz tanışmaya devam edin. Free Birds-1 2013 info-icon
Scanning area. What are you doing? Tarama alanı. Ne yapıyorsun? Bölge taranıyor. Ne yapıyorsun? Free Birds-1 2013 info-icon
Not binoculars. Wait! Dürbün yok. Bekle! Öyle yapınca dürbün olmuyor. Bekle! Free Birds-1 2013 info-icon
There's our target. Let's go! Ah! Hedefimiz orada. Gidelim! İşte hedefimiz. Devam edelim. Free Birds-1 2013 info-icon
Entering time module. Zaman kapsülüne giriyorum. Zaman kapsülüne giriyorum. Free Birds-1 2013 info-icon
Stand back. Initiating launch sequence. Geride dur. Fırlatma işlemi başlatılıyor. Geride dur. Yükleme sekansını başlatıyorum. Free Birds-1 2013 info-icon
Tingling sensation in lower body. Vücudumun alt kısmında bir karıncalanma hissediyorum. Vücudum karıncalanmaya başlıyor. Free Birds-1 2013 info-icon
Blood pressure rising, rapidly... Kan basıncım artıyor... Free Birds-1 2013 info-icon
...penetrating space time continuum. ...uzay zaman sürekliliği içime işliyor. Free Birds-1 2013 info-icon
I can feel time warping! Zamanın değiştiğini hissedebiliyorum! Zamanda sıçradığımı hissedebiliyorum. Free Birds-1 2013 info-icon
Ooh! We can warp to another time and maintain their lawns. Başka bir zamana sıçrayabiliriz ve onların çimlerini koruyabiliriz. Başka bir zamana da sıçrayabilir, onların çimlerinde yaşayabiliriz. Free Birds-1 2013 info-icon
This doesn't make sense. Hiç anlamlı değil. Şuna bak. Bu hiç mantıklı gelmiyor. Free Birds-1 2013 info-icon
Oh, oh, look. Şuna bak. Free Birds-1 2013 info-icon
Potting soil from the year 3000. 3000 yılından kalma saksı toprağı. 3000 yılından saksı toprağı. Free Birds-1 2013 info-icon
Oh, Jake, look! What? What is it? Jake, şuna bak! Ne? Ne oldu? Şuna bak Jake! Ne var? Nedir o? Free Birds-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20366
  • 20367
  • 20368
  • 20369
  • 20370
  • 20371
  • 20372
  • 20373
  • 20374
  • 20375
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact