• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20282

English Turkish Film Name Film Year Details
He wants to turn your dad over to the police. Babanı yeniden polislik görevine döndürmek istiyor. Francesca-1 2009 info-icon
But he is well over two years due. Fakat çoktan iki yıllık görevini doldurdu. Francesca-1 2009 info-icon
Do you have the money? Parayı aldınız mı? Francesca-1 2009 info-icon
Can I have a copy too? Ben de bir kopyasını alabilir miyim? Francesca-1 2009 info-icon
No. I don't have the money yet, but I'll get it right away. Hayır. Henüz para elime geçmedi ama o işi hemen hâlledeceğim. Francesca-1 2009 info-icon
A copy... leave them both here. Kopyaların hepsini burada bırakalım. Francesca-1 2009 info-icon
Any problems, I'm here. Herhangi bir problem olursa, ben buradayım. Francesca-1 2009 info-icon
Want to wait here or in the boss's office? Burada mı yoksa patronun ofisinde mi beklemek istersin? Francesca-1 2009 info-icon
Can I wait downstairs? Aşağı katta bekleyebilir miyim? Francesca-1 2009 info-icon
No, I don't like handing out money Hayır. Paranın sokaklarda çarçur edilmesinden... Francesca-1 2009 info-icon
on the street, like to a... know what I mean? ...hoşlanmıyorum. Ne demek istediğimi anladın mı? Francesca-1 2009 info-icon
Yes. I'll wait. Anladım. Bekleyeceğim. Francesca-1 2009 info-icon
Hello. Where are you? Merhaba. Neredesin? Francesca-1 2009 info-icon
Okay, I have the money. Tamam, para bende. Francesca-1 2009 info-icon
Where should we meet? Nerede buluşalım? Francesca-1 2009 info-icon
Did you talk to them? Onlarla konuştun mu? Francesca-1 2009 info-icon
And it's okay? Bir sorun var mı? Francesca-1 2009 info-icon
Okay... let's do this... Pekâlâ. O zaman... Francesca-1 2009 info-icon
see you in 15 minutes at Cinema Studio. ...seninle 15 dakika içerisinde Cinema Studio'da buluşalım. Francesca-1 2009 info-icon
Come on, Anca... Haydi, Anca. Francesca-1 2009 info-icon
Just take that picture... Çek şu fotoğrafı artık. Francesca-1 2009 info-icon
You'll be wearing this sweat suit when you get there? Oraya vardığında da bu güzel elbiseyi mi giyeceksin? Francesca-1 2009 info-icon
No, I'll change at the bus depot in Milan. Hayır. Milan'a vardığımda otobüs durağında değiştireceğim. Francesca-1 2009 info-icon
You think you'll find a place? Of course. Ev bulabileceğini düşünüyor musun? Tabii ki. Francesca-1 2009 info-icon
What do you think, mom? They're civilized over there. Aklından ne geçiyor ki, anne? Oranın insanları çok medenî. Francesca-1 2009 info-icon
Are those ready? All of them are! Bunlar tamam mı? Hepsi tamamdır. Francesca-1 2009 info-icon
And what will you wear? Those too? Ne giyeceksin peki? Şunları da mı? Francesca-1 2009 info-icon
No, I'm not taking those. Hayır, onları götürmeyeceğim. Francesca-1 2009 info-icon
I'll wear that fine linen blouse. İnce keten bluz giyeceğim. Francesca-1 2009 info-icon
And that white skirt with the pleat in front. Altına da şu önünde katlaması olan beyaz eteği. Francesca-1 2009 info-icon
What do you think? Fine. Güzel olur mu sence? Olur tabii. Francesca-1 2009 info-icon
And with this hairstyle... You'll knock the old man out! Ve bu saç stilinle... İhtiyar adamın kalbini çalacaksın! Francesca-1 2009 info-icon
No, first I'm going to an address where his family lives, Hayır ya, ilk önce ailesinin yaşadığı yere gideceğim... Francesca-1 2009 info-icon
I think. ...diye düşünüyorum. Francesca-1 2009 info-icon
If the landlords give you trouble, call me! Okay? Evsahibi başına sorun falan açarsa, beni ara. Tamam mı? Francesca-1 2009 info-icon
It'll be difficult with those bags! Oraya bu ağır bavullarla gitmek çok zor olacak! Francesca-1 2009 info-icon
Mita, stop by to keep me from missing Francesca! Mita, sakın Francesca burada değil diye bana uğramamazlık etme! Francesca-1 2009 info-icon
Sure, ma'am! Öyle şey mi olur, hanımefendi. Francesca-1 2009 info-icon
Keep this icon close. It was blessed at Tismana monastery! Onu hiç yanından ayırma. Tismana Manastırı tarafından kutsandı. Francesca-1 2009 info-icon
I will, mom. Have a safe trip, sweetheart! Ayırmayacağım, anne. İyi yolculuklar, hayatım. Francesca-1 2009 info-icon
Be good, okay? Kendine iyi bak, anlaştık mı? Francesca-1 2009 info-icon
I'll call when I get there. Oraya vardığımda arayacağım. Francesca-1 2009 info-icon
Go on, mom, go inside! Haydi, anneciğim. Gir içeri. Francesca-1 2009 info-icon
Did you check those low cost flights? Düşük maliyetli uçuş tarifelerini araştırdın mı? Francesca-1 2009 info-icon
I did but... it was just as expensive. Araştırdım ama hepsi bu fiyatlar arasında. Francesca-1 2009 info-icon
And they don't allow much luggage. Ve fazla bavula da izin vermiyorlar. Francesca-1 2009 info-icon
Are we taking that one? Okay, boss. Bunu mu alıyoruz? Tamamdır, kaptan. Francesca-1 2009 info-icon
We're switching buses. Bir otobüs değişikliği yapıyoruz. Francesca-1 2009 info-icon
We're taking the other one: Not enough passengers! Diğerine geçiyoruz. Yeterince yolcu yok. Francesca-1 2009 info-icon
To Milan? Milan'a mı? Francesca-1 2009 info-icon
Yes, but we're changing buses. Evet ama otobüsü değiştiriyoruz. Francesca-1 2009 info-icon
Fran, you're switching buses. Fran, otobüsün değişiyor. Francesca-1 2009 info-icon
There are more seats in the back. Arkada daha çok koltuk var. Francesca-1 2009 info-icon
How are you, Mr. Mita? Remulus! Ne var ne yok, Mita Bey? Remulus! Francesca-1 2009 info-icon
Did I scare you? I was just about to call you. Korkuttum mu seni? Ben de tam seni aramak üzereydim. Francesca-1 2009 info-icon
I know. Why bother calling? I'm here, now. Biliyorum. Neden arıyorsun ki? Buradayım işte. Francesca-1 2009 info-icon
I didn't want to bother you. Seni rahatsız etmek istedim. Francesca-1 2009 info-icon
I just wanted to call you. Sure, I know. Sadece aramak istedim. Bilmez miyim. Francesca-1 2009 info-icon
So, what, no hug? Oh, yeah! Ee, sarılmak yok mu? Olmaz mı! Francesca-1 2009 info-icon
Of course! Let me see! Come on! Elbette! Görelim bakalım, haydi! Francesca-1 2009 info-icon
What's this? What do you mean? Bu nedir şimdi? Ne demek istiyorsun? Francesca-1 2009 info-icon
Put a little love into it. Birazcık sevgi kat. Francesca-1 2009 info-icon
He don't love you, boss! Seni sevmiyor, patron! Francesca-1 2009 info-icon
That's it, with love. İşte budur. Francesca-1 2009 info-icon
Didn't you miss my pals too? Benim ahbaplarımı da özlemedin mi? Francesca-1 2009 info-icon
We've seen each other a couple... Hug them too. Birkaç defa görmüştük birbirimizi Onlara da sarıl. Francesca-1 2009 info-icon
Codrin... Hello. Codrin. Selam. Francesca-1 2009 info-icon
Come on, let me caress you too! Haydi, kucakla beni! Francesca-1 2009 info-icon
Show the boss how much you love me. Hi! Beni ne kadar çok sevdiğini patrona göster. Hey! Francesca-1 2009 info-icon
Okay, you've shown me. Gösterdin. Francesca-1 2009 info-icon
And Mr. Freza! Hi, Freza. Ve Bay Freza. Selam, Freza. Francesca-1 2009 info-icon
We're your pals, right? Good to see you. Bizler senin dostunuz, değil mi? Seni görmek güzel. Francesca-1 2009 info-icon
And Mr. Fane. Fane... Ve bu da Bay Fane. Fane... Francesca-1 2009 info-icon
He's our buddy too. Hi, how are you? O da bizim kankamızdır. Selam, nasılsın? Francesca-1 2009 info-icon
He's closer to Fane. Fane'e daha çok yakın durdu. Francesca-1 2009 info-icon
Mr. Mechanic has to go in the back, right? Bay Mekanik, işinin başına dönmek zorunda, değil mi? Francesca-1 2009 info-icon
Get the fuck outta here! Defol gözümün önünden! Francesca-1 2009 info-icon
Remulus... There's a problem with my car. Remulus. Arabamda bir sorun var. Francesca-1 2009 info-icon
So this car is mine, right? Demek bu benim arabam, öyle mi? Francesca-1 2009 info-icon
You come with us, 'cos we have to talk. Bize geldin çünkü konuşmak zorundaydık. Francesca-1 2009 info-icon
Come on, Remulus... we'll sort this out. Haydi, Remulus... Hâlledeceğiz bunu. Francesca-1 2009 info-icon
I have something to do right now, but I'll be right back. Şu an bir şey yapmam gerek ama hemen döneceğim. Francesca-1 2009 info-icon
Two minutes. I'll be right back. İki dakika. Hemen geleceğim. Francesca-1 2009 info-icon
Like fuck! Sikişmeye gidiyor gibi! Francesca-1 2009 info-icon
Know who you're dealing with? Of course, Remulus. Kiminle anlaştığını biliyorsun, değil mi? Elbette, Remulus. Francesca-1 2009 info-icon
I really respect you! Sana saygı duyuyorum. Francesca-1 2009 info-icon
You respect shit! Codrin, take his car keys. Ebene saygı duy sen! Codrin, arabasının anahtarlarını al. Francesca-1 2009 info-icon
Where are the keys? You deaf? Anahtarlar nerede? Sağır mısın? Francesca-1 2009 info-icon
The car keys! Araba anahtarları! Francesca-1 2009 info-icon
They're in the ignition. Kontağın üstünde. İşte. Kontağın üstünde. Francesca-1 2009 info-icon
Show me the keys. Anahtarları göster. Francesca-1 2009 info-icon
Show me where they are! Nerede olduklarını göster! Francesca-1 2009 info-icon
Look, they're in the ignition. Forget about it. Bak, kontağın üstünde. Boş ver onu. Francesca-1 2009 info-icon
Go on, get in. Haydi, bin. Francesca-1 2009 info-icon
Remulus, where do I take the car? Freza! Get in here! Remulus, arabayı nereden alıyorum? Freza! Bin! Francesca-1 2009 info-icon
Boss, where do I take the car? Patron, arabayı nereden alıyorum? Francesca-1 2009 info-icon
My son graduated in applied chemistry, in Bucharest. Oğlum Bükreş'te uygulamalı kimyadan mezun oldu. Francesca-1 2009 info-icon
He said he had no future here, in Romania, and... Romanya'da hiçbir geleceğinin olmadığını söyledi ve... Francesca-1 2009 info-icon
He left the country with his wife, a stupid bitch. ...karısıyla birlikte ülkeyi terk etti, o aşüfteyle! Francesca-1 2009 info-icon
She talked him into taking care of an Italian family. Onunla sanki İtalyan bir ailenin mensubuymuş gibi ilgilendi. Francesca-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20277
  • 20278
  • 20279
  • 20280
  • 20281
  • 20282
  • 20283
  • 20284
  • 20285
  • 20286
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact