Search
English Turkish Sentence Translations Page 20235
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
First off, I object to the term "training camps". | Öncelikle, "Eğitim kampları" terimine karşı çıkıyorum. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
You just used it. No, I did not. | Bunu az önce siz kullandınız. Hayır, kullanmadım. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
It's a western fantasy. | Bu bir batılı fantezisi. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
You people think of Muslims running around the mountains | Sizler, Müslümanların ellerinde silah ve bombalarla... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
That'd suit you down to the ground, wouldn't it? | Tepeden tırnağa bu tür yanlışlarla dolduruldunuz, değil mi? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
But they do exist, don't they? I'm not saying they don't exist. | Fakat öyleleri de var, değil mi? Yok demiyorum. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
What I'm saying, if you'll listen, | Söyleyeceğim şey şu ki, eğer dinlerseniz... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
is that if they didn't exist, you people would have to invent them. | ...ya hiç yoklarsa, sadece insanların uydurmasıysa. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
(Storge) That's absolute rubbish. Yeah, man. | Bu tamamen saçmalık. Evet, ahbap. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
This whole debate is twisted, man. We'll take questions later, please. | Bu konunun suyu çıktı, adamım. Soruları sonra yanıtlayacağız, lütfen. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
You think we're all bombers, don't you? | Hepimizin bombacı olduğunu sanıyorsunuz, değil mi? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
That is absolutely... No, no, no. | Mutlaka... Hayır, hayır, hayır. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
When you look at someone like me, you think "bomber", right? | Benim gibi birine bakınca, o bombacıdır diyorsunuz, değil mi? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, you do. That is not the case. | Evet, öyle düşünüyorsun. Konumuz bu değil ki. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Why shouldn't I be a bomber if you treat me like one? | Bana bu şekilde davranırsanız neden bir bombacı olmayayım ki? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Mashallah, brother. Yeah, Mashallah. | Maşallah, kardeşim. Evet, Maşallah. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
(Raps) I'm the Mujahideen and I'm making a scene | Ben mücahidim, ve bir sahne çiziyorum. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Now you's gonna feel what the boom boom means | Şimdi bom bom'un manasını anlayacaksınız. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
It's like Tupac said, "When I die, I'm not dead" | Tıpkı Tupac'ın dediği gibi, "Öldüğümde, aslında ölmüyorum." | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
We are the martyrs, you're just smashed tomatoes | Bizler şehidiz, sizlerse sadece çürük domateslersiniz. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Allahu Akbar! (Audience screams) | Allahü Ekber! | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Mashallah, brother. | Maşallah, kardeş. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Oh, what, man? Come on. | Ne var, ahbap? Haydi. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
What? Just cos I'm Muslim, you thought it was real? | Ne? Sadece Müslüman olduğum için, bunun gerçek olduğunu mu sandınız? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
(Shouts from audience) (Barry) Oh, here they come! | İşte geliyorlar! | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Here come your stooges, Mr Storge. | Yardakçılarınız geliyor, Bay Storge. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Police state! Police state! | Polis devleti! Polis devleti! | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Police state! Police state! (Applause) | Polis devleti! Polis devleti! | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Remember my name, brothers and sisters. I'm going to Cuba! | Beni unutmayın, abilerim ablalarım. Ben Küba'ya gidiyorum! | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
He's being rendered! He's being rendered! | Enselendi! Enselendi! | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
(Barry) Hey, bro, bro. Down here. | Kardeş, kardeş. Aşağıdayım. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Need a lift? | Yardıma ihtiyacın var mı? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, man. Wait. Yeah. | Evet, ahbap. Bekle. Evet. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
You're a lege. You're a lege, bro! | Sen bir efsanesin. Bir efsanesin, kardeşim! | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Not so bad yourself, brother. What's your name? | Sen de fena değilsin, kardeşim. Adın ne? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Hassan Malik. "The Mal". | Hassan Malik. Kısaca, "Mal" | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
The Mal? Yeah. | Mal mı? Evet. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Nice little stunt back there. | İyi numaraydı. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
And you know what? | Bak ne diyeceğim? Sen kanı beş para etmez birisin, dostum. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
You're worse than the specially trained rapists they use in Guantánamo. | Guantánamo'da kullandıkları özel eğitimli tecavüzcülerden daha betersin. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
You what? Yeah, you're not ignorant like them! | Sen ne diyorsun? Evet, onlar kadar cahil değilsin! | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
You know you should be doing something. | Bir şeyler yapman gerektiğini biliyorsun. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
I am doing something. What, that? | Bir şeyler yapıyorum. Ne gibi mesela? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
I'm the Mujahideen and... thingy, thingy, rap, rap | Ben mücahidim diyip ardından garip garip sözlerle rap yapmak mı? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
It was jihad of the mind, the gesture that messed yer. | Akıllardaki cihat biçemiydi, senin mundar ettiğin hareketler. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Wasthe prophet, Sal Allaahu Alayhi wa Sallam, about gestures? | Peygamber Aleyhisselam, el kol hareketleri mi yaptı? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Hm? Did he smash the pagan statues | Putperestlerin putlarını başlarına mı geçirdi... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Is this a gesture? | Bu el hareketleriyle konuşma mı? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
That was for real, brother. Yeah... | Gerçeğin ta kendisi, kardeşim. Evet... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Is you as for real as that? | O kadar gerçek misin? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Yeah. How often do you go to mosque? | Evet. Camiye ne sıklıkla gidiyorsun? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
When I can. Most weeks. Friday prayers. | Elimden geldiği kadar. Çoğu zaman. Cuma namazlarına. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Once a year is too often. The mosques have lost it, brother. | Ayda yılda bir, vay be oldukça sıkmış. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
They're full of losers and spies. | İçleri, ezik ve ajan kaynıyor. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
These are real bad times, bro. | Gerçekten zor günler geçiriyoruz, kardeşim. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Islam is cracking up. | İslamiyet çöküyor. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
We got women talking back. | Lafımıza lafla karşılık veren eşlerimiz var. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
We got people playing stringed instruments. | İnsanlarımız zevk i sefaya dalmış. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
It's the end of days. | O günler geride kalacak. Gerçek olmak istiyor musun? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, come here. | Evet, buraya gel. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Fuck you, Omar! | Canın cehenneme, Omar! | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Big enough for you now, Barry? | Bu senin için yeterince büyük mü, Barry? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Am I blowing a dog in a ditch or am I Paki Rambo? | Bir çukurda köpek mi beceriyorum, yoksa Pakistanlı bir Rambo muyum? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
I'm getting my pictures, Mujahid style. | Mücahit stilinde fotoğrafımı çekiyordum. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
James Fuck Bond? No, no. | Mal James Bond mu? Hayır, hayır. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
What the fuck are you doing, Waj? | Ne yapıyorsun, Waj? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Stay here and clean the guns. | Burada kalıp, silahları temizle. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
No, no, listen. We need an Al Qaeda emir. | Hayır, hayır, dinle. El Kaide'li bir Emire ihtiyacımız var. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
It was my fault, bro, OK? Let Omar go. | Benim hatamdı, kardeşim, tamam mı? Bırak Omar gitsin. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
You fucking Mr Beans. | Seni lanet Bay Bean. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
But we haven't got an emir yet. It's good. | Fakat daha elimizde bir Emir yok. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Just getting my pictures, bro. Waj, go away right now. | Sadece fotoğrafımı çekiyordum. Waj, hemen defol git. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Where is it? Down here. | Nerede o? Aşağıda. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
(Barry) Whoa, whoa, whoa! | Yavaş ol, yavaş ol! | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Liquid peroxide. | Likit peroksit. 3 yıl hammadde stokladım. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Where did you get it all? A wholesale shop down the road. | Nereden aldın? Yolun aşağısındaki toptancıdan. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
All from the same shop? Yeah. | Hepsi de aynı mağazadan mı? Evet. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
You mug, you'll get us nicked! No. | Seni enayi, bizi enseleteceksin! Hayır. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
I use different voices every time I go in. | Her seferinde farklı ses tonuyla konuştum. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Different what? Different voices. Show me. | Farklı ses tonu ne? Farklı ses tonları. Göster bakalım. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
What? Show me the voices. Come on. | Ne? Tonları göster bakalım. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
One of them's... It's my voice. Right. | Biri şöyle. Kendi sesim. Tamam. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Can I have 12 bottles of bleach, please? | 12 şişe çamaşır suyu alabilir miyim, lütfen? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
I know what that sounds like. Give me another one. | Bunu zaten biliyorum. Diğerini göster. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
IRA voice. | IRA ses tonu. IRA ses tonu mu? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
They're terrorists, Faisal. | Onlar terörist, Faisal. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Why do you want to do a terrorist voice? You'll get us nicked! | Neden bir terörist ses tonu kullandın? Bizi enseleteceksin! | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
I'll be disguised then, won't I? Yeah, but as a terrorist. | Kılık falan değiştirmeli miyim? Evet ama yine de terörist olursun. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Let's hear the voice. | Haydi, şu ses tonunu duyalım. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
(Normal voice) Can I have... 12 bottles of bleach, please? | 12 şişe çamaşır suyu alabilir miyim, lütfen? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
And then I've got one like this as well. | Ve sonra bir tane de şöyle bir şey var. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
(Same voice) Can I have 12 bottles of bleach, please? | 12 şişe çamaşır suyu alabilir miyim, lütfen? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
It's a woman's voice because I got loads of liquid peroxide. | Çok fazla peroksit aldığımdan bu da kadın sesi. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Probably thought that she'd go and... | Muhtemelen şöyle düşünmüşlerdir, kadın gider ve... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
(Barry) And what? | Ve ne? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
...dye her hair or something. And her beard? | ...saçını falan boyar. Ve sakalını? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
You got a beard. I covered it. | Sakalın var. Kapattım ki. | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
You covered your beard. How? | Sakallarını kapattın. Nasıl? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
Right, so you went into a shop, with your hands on your face like that | Yani, ellerinle yüzünü böyle kapatıp, dükkana gittin... | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |
and asked for 12 bottles of bleach? | ...ve 12 şişe çamaşır suyu mu istedin? | Four Lions-1 | 2010 | ![]() |