Search
English Turkish Sentence Translations Page 20220
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Don't be scared, we're from the Foundation. | Korkmayın, biz vakıftanız. | Foster Child-1 | 2007 | |
| I dealt with him before his adoption. | Evlat edinilmesinden önce ona ben bakıyordum. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Why should I believe you're not kidnappers! | Çocuğu kaçırmayacağınızı kim bilir? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Believe that we're kidnappers. | Çocuğu kaçıracağımızı sanıyor. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Alms. For piety. | Sadaka. Acıyın. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Thelma, we mustn't give them anything. | Thelma, onlara bir şey vermemelisin. | Foster Child-1 | 2007 | |
| The poor girl. | Zavallı kız. | Foster Child-1 | 2007 | |
| They usually use their kids for begging. | Çocuklarını bile dilendiriyorlar. | Foster Child-1 | 2007 | |
| No one begs for a career. They have no choice. | Hiç kimse dilenmek istemez. Seçme şansları yok. | Foster Child-1 | 2007 | |
| That's life. There are more poor than rich folks. | Hayat bu. Zenginlerden fazla yoksul var. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Even the poor have to learn how to better their lot in life. | Yoksul bile olsalar, yaşamlarını daha iyi yapmayı bilmeliler. | Foster Child-1 | 2007 | |
| They shouldn't rely on handouts. | Kendilerine yapılan yardımlara bel bağlamamalılar. | Foster Child-1 | 2007 | |
| It's already green. | Yeşil yandı. | Foster Child-1 | 2007 | |
| You'll love the children we're going to show you. They're adorable. | Size göstereceğim çocukları çok seveceksiniz. Çok sevimliler. | Foster Child-1 | 2007 | |
| ~ Really? ~ Yeah, I swear! | Gerçekten mi? Evet, söz veriyorum. | Foster Child-1 | 2007 | |
| There was a river here. | Burada bir nehir var. | Foster Child-1 | 2007 | |
| You like rivers, right? | Nehirleri seviyorsun, öyle mi? | Foster Child-1 | 2007 | |
| No, we'll take the baby to Makati. | Hayır, bebeği Makati'ye götürüyoruz. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Are you listening to me? | Beni duyabiliyor musun? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Was that today? I forgot. | Bugün müydü? Aklımdan çıkmış. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Sorry I told Lisa that I'd see you on Sunday. | Özür dilerim. Lisa'ya onu Pazar günü göreceğimi söyleyebilir misin? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Could you buy some crayons for Zack, please? | Zack için de renkli kalemler alabilir misin lütfen? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Mom, I'll be waiting outside. | Anne, ben dışarıda beklerim. | Foster Child-1 | 2007 | |
| What do you want here? | Ne yapacaksın burada? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Good day, Sister. | İyi günler, rahibe. | Foster Child-1 | 2007 | |
| I'm here with Thelma. | Thelma'yla geldim. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Mrs. Quijano isn't here anymore? | Bayan Quijano artık burada değil mi? | Foster Child-1 | 2007 | |
| She asked for a transfer to Batasan to be closer to her husband. | Kocasına yakın olmak için Batasan'a transfer istedi. | Foster Child-1 | 2007 | |
| They got married? At 50 years old?! | Evlendi mi? 50 yaşında? | Foster Child-1 | 2007 | |
| 45...Better late than never. | 45. Hiç olmamasından daha iyi. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Hi, Sister Diana. | Merhaba Rahibe Diana. | Foster Child-1 | 2007 | |
| I remember this child. | Bu ufaklığı hatırlıyorum. | Foster Child-1 | 2007 | |
| He's from this orphanage. His name's John John. | Yetimhaneden. İsmi John John. | Foster Child-1 | 2007 | |
| How big and handsome he is! I see he's a half breed. | Ne kadar büyük ve yakışıklı! Sanırım melez. | Foster Child-1 | 2007 | |
| This is Thelma. She minds John John. | Bu Thelma. John John'a bakıyor. | Foster Child-1 | 2007 | |
| I agree. How are you? | Sizi tanıyorum. Nasılsınız? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Well, and you? | Teşekkürler, ya siz? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Thanks for taking such good care of John John. | John John'a böyle iyi baktığınız için teşekkür ederiz. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Foster families are a great help for us. | Koruyucu ailelerin bize büyük yardımı dokunuyor. | Foster Child-1 | 2007 | |
| The children grow up in a family environment. | Çocuklar, gerçek bir aile ortamında yetişiyor. | Foster Child-1 | 2007 | |
| You'll see how well! | Çok iyi görünüyorsun! | Foster Child-1 | 2007 | |
| He once tried to hide in a shoe box. | Bir keresinde onu ayakkabı kutusuna koymaya çalışmıştık. | Foster Child-1 | 2007 | |
| He was successful. | Ama yararı oldu. | Foster Child-1 | 2007 | |
| He wasn't moved from the cradle because he was so small and fragile. | O kadar küçük ve kırılgandı ki, beşikte hareket edemiyordu. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Look at him now! | Bir de şimdi bak! | Foster Child-1 | 2007 | |
| He's going to be adopted. | Evlatlık olarak verilecek. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Do they live here or abroad? | Burada mı yoksa yurt dışında mı yaşıyorlar? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Overseas. An American couple from San Francisco. | Denizaşırı. San Francisko'dan Amerikalı bir çift. | Foster Child-1 | 2007 | |
| I have come to show her the twins to replace John John. | Ona John John'un yerine vereceğimiz ikizleri göstereceğim. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Well, I won't keep you. Go ahead. | Güzel, öyleyse sizi tutmayayım. Devam edin. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Delighted to see you again and congratulations for John John. | Sizi tekrar görmek büyük mutluluk. Ve John John için de tebrikler. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Thank you, Sister. | Teşekkürler rahibe. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Thelma, here. | Buradan Thelma. | Foster Child-1 | 2007 | |
| ~ Miss Bianca! ~ Hey, kids! | Bayan Bianca! Hey, çocuklar! | Foster Child-1 | 2007 | |
| Do you want to play? | Oynamak mı istiyorsun? | Foster Child-1 | 2007 | |
| He said he's tired. | Yorgun olduğunu söylüyor. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Hi, Paulina, Olga. Go with Thelma. | Selam Paulina, Olga. Thelma'yla geldim. | Foster Child-1 | 2007 | |
| How's the practice? | Stajyerlik nasıl gidiyor? | Foster Child-1 | 2007 | |
| We still have two weeks. | Hâlâ iki haftamız var. | Foster Child-1 | 2007 | |
| And has that been enough? | Yoruldunuz mu? | Foster Child-1 | 2007 | |
| How handsome! What's your name? | Ne kadar da yakışıklı! Adın ne? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Tell her: "My name's John John." | "Benim adım John John." de. | Foster Child-1 | 2007 | |
| These are the twins. They're beautiful, eh? | İşte ikizler. Güzeller, değil mi? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Some wings and they could pass for angels. | Kanat taksan, melek olduklarını düşünürler. | Foster Child-1 | 2007 | |
| This one seems a bit chubbier. | Bu, biraz daha tombiş gözüküyor. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Is that the one left at the Chinese Hospital? | Bu, Çin Hastanesinde mi terk edilmiş? | Foster Child-1 | 2007 | |
| ~ Yes. ~ When did he arrive? | Evet. Ne zaman geldi? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Yesterday afternoon. | Dün öğleden sonra. | Foster Child-1 | 2007 | |
| He was premature. He was on an incubator for two weeks. | İki haftadır küvezde. Erken doğmuş. | Foster Child-1 | 2007 | |
| His mother abandoned him. | Annesi onu terk etmiş. | Foster Child-1 | 2007 | |
| And his grandfather is his daddy. | Ve onun babası, büyükbabasıymış! | Foster Child-1 | 2007 | |
| He's been assigned to Mrs. Medina. | Onu Bayan Medina'nın yanına yerleştirmeye karar verdim. | Foster Child-1 | 2007 | |
| You'll be left with the twins. | Sen ikizleri alacaksın. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Thelma? | Thelma? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Why not stop crying? | Neden sürekli ağlıyor? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Look how the baby's crying. | Bak, bebek nasıl ağlıyor. | Foster Child-1 | 2007 | |
| The other one's about to wake up. | Diğeri uyanmak üzere. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Toward Makati, if you'd be so kind. | Makati'ye lütfen. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Take the Makati exit, please. | Makati çıkışına dönelim lütfen. | Foster Child-1 | 2007 | |
| He's gone to sleep. | Uyuyor. | Foster Child-1 | 2007 | |
| He didn't fill his diaper. | Çocuk bezi yok. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Hi, Carlo. | Alo, Carlo. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Can you turn down the radio a bit? | Radyoyu biraz kısabilir misiniz? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Why are you bothering me again? | Neden yine beni rahatsız ediyorsun? | Foster Child-1 | 2007 | |
| I know, but I've already explained it to you. | Biliyorum, fakat zaten bunu sana açıkladım. | Foster Child-1 | 2007 | |
| For all you know, it's also your daughter. | Bildiğin gibi, o senin de kızın. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Can I talk with Kat? | Kat'le konuşabilir miyim? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Hey, baby! What are you up to today? | Merhaba bebeğim. Ne yaptın bugün? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Do you want me to sing for you? | Sana şarkı söylememi ister misin? | Foster Child-1 | 2007 | |
| ¤ I love you and you love me. ¤ | Ben seni seviyorum, sen beni seviyorsun. | Foster Child-1 | 2007 | |
| ¤ We are happy family. ¤ | Biz mutlu bir aileyiz. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Let's eat the snack your Dad made. | Gidip babanla yemeğini ye. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Yeah, I've been busy. Go ahead and eat. | Evet, ben meşgulüm. Siz yiyin. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Who was that? Your husband? | Kimdi o? Kocanız mı? | Foster Child-1 | 2007 | |
| Anyone want some candy? | Biraz şeker isteyen var mı? | Foster Child-1 | 2007 | |
| What a huge boy! | Ne büyük bir çocuk! | Foster Child-1 | 2007 | |
| Mom, I'll wait for you here. | Anne, ben seni burada beklerim. | Foster Child-1 | 2007 | |
| This is the house of your new Mama and Papa. | Burası yeni anne ve babanın evi. | Foster Child-1 | 2007 | |
| Look at how big and beautiful it is! | Ne kadar büyük ve güzel olduğuna bak! | Foster Child-1 | 2007 | |
| Excuse me, Mr. and Mrs. Stewart are waiting for us.. | Özür dilerim, Bay ve Bayan Stewart bizi bekliyordu. | Foster Child-1 | 2007 |