• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20222

English Turkish Film Name Film Year Details
I hate those cheap buildings. O ucuz binalardan nefret ederim. Four Christmases-1 2008 info-icon
I`m from North Dakota and this is how we handle our business... Ben kuzey Dakota'danım ve işte biz işleri terbiyesizlik ve devlet gücüyle... Four Christmases-1 2008 info-icon
...in the vice and state, mamma. ...böyle hallederiz. Four Christmases-1 2008 info-icon
Get your hands off me. Ellerini üzerimden çek. Four Christmases-1 2008 info-icon
I`ll take you to your knees in this bar. Yoksa seni burada dizlerinin üzerine çökertirim. Four Christmases-1 2008 info-icon
Hold on, angel crossing! Angel crossing! Bizi bekle, Melek ekspres, melek ekspres.. Four Christmases-1 2008 info-icon
Get on it. Here we come. Watch out! Bin hadi. İşte geldik, dikkat et! Four Christmases-1 2008 info-icon
What a beautiful view. Ne güzel bir manzara. Four Christmases-1 2008 info-icon
So, this is where you live? Demek yaşadığın yer burası? Four Christmases-1 2008 info-icon
This is where you live too, honey. Come on. Burası seninde yaşadığın yer tatlım. Gel hadi. Four Christmases-1 2008 info-icon
What do you think about Daphne? Daphne hakkında ne düşünüyorsun? Four Christmases-1 2008 info-icon
I really liked Daphne. You did? Daphne'den gerçekten hoşlandım. öyle mi? Four Christmases-1 2008 info-icon
She`s a lot naughty, but in the fun way. Çok edepsiz ama eğlenceli bir şekilde. Four Christmases-1 2008 info-icon
Kent? Did you like him? Kent? Ondan hoşlandın mı? Four Christmases-1 2008 info-icon
I like those glasses, nice touch. Gözlüklerden hoşlandım, iyi düşünceydi. Four Christmases-1 2008 info-icon
Like an angry cowboy who drives a van. Minibüs kullanan kızgın bir kovboy gibi. Four Christmases-1 2008 info-icon
Hot. But has ninja equipment... Ateşli. Ama dairesine döndüğünde... Four Christmases-1 2008 info-icon
...back in his apartment. A lot`s happening. ...ninja ekipmanları olan. Çok fazla olay var. Four Christmases-1 2008 info-icon
l`d like to meet Kent again. Yeah, come here. Kent'le tekrar görüşmek istiyorum. Öyle mi, buraya gel. Four Christmases-1 2008 info-icon
Toothpaste and all. Diş macunu ve herşey. Four Christmases-1 2008 info-icon
I love you, Kate. I love you. Seni seviyorum, Kate. Seni seviyorum. Four Christmases-1 2008 info-icon
You are the best girl in the whole world. Bütün dünyadaki en mükemmel kadınsın. Four Christmases-1 2008 info-icon
Let`s get this off of you. Seni şunlardan kurtaralım. Four Christmases-1 2008 info-icon
That was fun. Bu eğlenceliydi. Four Christmases-1 2008 info-icon
That feels good. lt`s the acupressure. İyi hissettiriyor. Bu akupressur. Four Christmases-1 2008 info-icon
This stuff is connected to stuff inside your tummy. Bu şey sayesinde midenin iç kısmıyla iletişim kuruyorsun. Four Christmases-1 2008 info-icon
Know what that`s for? Until later. Bu ne için biliyor musun? Daha sonra. Four Christmases-1 2008 info-icon
When`s the big day? Büyük gün ne zaman? Four Christmases-1 2008 info-icon
I`m sorry? Afedersiniz? Four Christmases-1 2008 info-icon
We`re getting married in the spring in South Carolina. Biz baharda Güney Carolina'da evleniyoruz. Four Christmases-1 2008 info-icon
So, why do you take the dance classes? O halde, niye dans dersi alıyorsunuz? Four Christmases-1 2008 info-icon
Can`t think of what we don`t do together. Birlikte olmasak, ne yapardık düşünemiyorum. Four Christmases-1 2008 info-icon
Yeah. We are happy. Evet. Biz mutluyuz. Four Christmases-1 2008 info-icon
I love her. Marriage brings pressure... Onu seviyorum. Evlilik baskı ve... Four Christmases-1 2008 info-icon
Don`t want our relationship to be work. İlişkimizin bir işe dönüşmesini istemiyoruz. Four Christmases-1 2008 info-icon
There`s a reason that they use the expressions: 1 Onlar neden olarak şöyle ifadeler kullanırlar: Four Christmases-1 2008 info-icon
``Tying the knot`` or ``Ball and chain``. "Kravat bağla" yada "Pranga". 1 Four Christmases-1 2008 info-icon
Know the words of a ceremony? Seramonideki sözleri biliyor musunuz? Four Christmases-1 2008 info-icon
Like: ``l promise to obey."` Or ``Till death do us part."` Şey gibi: "Sadık kalacağıma söz veriyorum." yada "Ölüm bizi ayırana kadar." Four Christmases-1 2008 info-icon
I`d rather be like stuck on an island... Açıkçası bir adada... Four Christmases-1 2008 info-icon
...with some weird millionaire trying to kill me... ...beni öldürmeye çalışan kaçık bir milyonerden... Four Christmases-1 2008 info-icon
...in something with that. That`s a time bomb. ...Bu onun gibi birşey. Sanki saatli bir bomba. Four Christmases-1 2008 info-icon
So, what about children? You do want to make them, no? Peki ya çocuklar? Çocuk yapmak istiyorsunuz değil mi? Four Christmases-1 2008 info-icon
I don`t wanna make them. Çocuk yapmak istemiyorum. Four Christmases-1 2008 info-icon
It just don`t want to be responsible for this kid... Çocuklarla ilgili sorumluluk alıp daha sonra onların kalbini kırmak... Four Christmases-1 2008 info-icon
Yeah, that`s our families. Evet, bizim ailelerimiz gibi.. Four Christmases-1 2008 info-icon
We`re both from divorced families. İkimizde boşanmış ailelerin çocuklarıyız. Four Christmases-1 2008 info-icon
We`ve seen it. We don`t need to repeat the pattern. Bunları yaşadık. Aynı şeyleri tekrarlamaya ihtiyacımız yok. Four Christmases-1 2008 info-icon
That`s a cool thing. To each their own. Gerçekten çok havalı birşey. Birbirine sahip olmak falan. Four Christmases-1 2008 info-icon
Merry Christmas. Merry Christmas! Mutlu noeller. Mutlu noeller. Four Christmases-1 2008 info-icon
Big bad Brad! Hi! Büyük Kötü Brad! Merhaba! Four Christmases-1 2008 info-icon
How are you? Look at this. How are you? Nasılsın? Şuna bak, sen nasılsın? Four Christmases-1 2008 info-icon
How are you? Good to see you. Hi. Nasılsın? Seni görmek çok güzel. Merhaba. Four Christmases-1 2008 info-icon
13 airport pick ups. 13 havalimanı ayarlandı. Four Christmases-1 2008 info-icon
4 days of listening to how gifted my nieces are. 4 gün boyunca kız yeğenlerimin nasıl yetenekli olduğunu dinlemek. Four Christmases-1 2008 info-icon
My brother thinks his daughter, the four year old... Kardeşim dört yaşından beri kızının.. Four Christmases-1 2008 info-icon
She is bad and she sucks. Kötü ve berbat. Four Christmases-1 2008 info-icon
I`m vacationing in tropical Albany this year... Ben tropik Arnavutluk'ta Tracia'nın ailesiyle birlikte... Four Christmases-1 2008 info-icon
They got us a cot, which is awesome. Bizim için yatacak karyola bile ayarladılar ki bu harika. Four Christmases-1 2008 info-icon
...on the couch in the basement with cats. ...kedilerle birlikte bir kanepede uyuyacağız. Four Christmases-1 2008 info-icon
We`ll get to be there the whole week. Bütün bir hafta boyunca orada olacağız. Four Christmases-1 2008 info-icon
Sounds like a prison sentence. Hapishane hükmü gibi. Four Christmases-1 2008 info-icon
It`s Christmas, right? Don`t you have to? Bu Noel öyle değil mi? Siz yapmıyor musunuz? Four Christmases-1 2008 info-icon
We don`t need to do it. Bunu yapmak zorunda değiliz. Four Christmases-1 2008 info-icon
We`re done. Why, what are you doing? Evet, yapmıyoruz. Neden? Siz ne yapıyorsunuz. Four Christmases-1 2008 info-icon
We`re going to Fiji. Just us. Yeah. Fiji'ye gidiyoruz, sadece ikimiz. Evet. Four Christmases-1 2008 info-icon
Fiji? Fiji? Four Christmases-1 2008 info-icon
Don`t your families get upset? Ve aileleriniz buna birşey demiyor mu? Four Christmases-1 2008 info-icon
Like building houses in third world countries. Üçüncü dünya ülkelerinde ev inşa etmek gibi. Four Christmases-1 2008 info-icon
Teaching English in Puerto Rico. Porto Rico'da İngilizce öğretmek. Four Christmases-1 2008 info-icon
Helping orphans in Somalia. Somali'de kimsesizlere yardım etmek. Four Christmases-1 2008 info-icon
Helping Chinese kids capture lobsters. Çin'li çocuklara istakoz yakalamakta yardım etmek. Four Christmases-1 2008 info-icon
Boil them, cut them, clean the weird stuff out. Yağlamak, kesmek, içlerindeki garip şeyleri temizlemek. Four Christmases-1 2008 info-icon
You lie to your families at Christmas time? Noel zamanı ailelerinize yalan mı söylüyorsunuz? Four Christmases-1 2008 info-icon
Try it. Dene bunu. Four Christmases-1 2008 info-icon
But don`t you ever feel guilty? Ama hiç suçluluk hissetmiyor musunuz? Four Christmases-1 2008 info-icon
For taking a vacation on our vacation? Tatile çıkmak için, izin almaktan mı? Four Christmases-1 2008 info-icon
You look sexy with a tan. Thanks, babe. Bronz ten ile çok seksi oluyorsun. Teşekkürler bebeğim. Four Christmases-1 2008 info-icon
You could take this one. This one here. Bunu kullanabilirsin. Bunu, buraya. Four Christmases-1 2008 info-icon
Like that. Yeah, that`s a good idea. Aynen böyle. Evet, bu hamle iyiymiş. Four Christmases-1 2008 info-icon
I made a couple`s massage rev for the weekend. Bu arada hafta sonu çiftler için masaj rezarvasyonu yaptım. Four Christmases-1 2008 info-icon
I`d check us in online after this. Bundan sonra internetten işlerimizi kontrol etsem iyi olur. Four Christmases-1 2008 info-icon
You checked us in? You`re the best, sweetheart. Ettin mi? Sen en harikasın hayatım. Four Christmases-1 2008 info-icon
You did not. For the next time. Almadın. Bir sonraki sefer için. Four Christmases-1 2008 info-icon
We`d sign up for the scuba boat as soon as we get there... Oraya varır varmaz, dalış botumuzu ayırtmalıyız... Four Christmases-1 2008 info-icon
Do you feel like we`ve been on this vacation before? Sanada daha önce bu tatili yapmışız gibi geliyor mu? Four Christmases-1 2008 info-icon
The scuba diving, we did that in Bali and Costa Rica. Tüple dalışı daha önce Bali'de ve Kosta Rika'da yapmıştık. Four Christmases-1 2008 info-icon
Yeah, but this is Fiji. We`ve never been to Fiji. Evet ama bu Fiji. Hiç Fiji'ye gitmedik. Four Christmases-1 2008 info-icon
That`s a different island. The resort is beautiful. Farklı bir ada. Tatil yeri harikia. Four Christmases-1 2008 info-icon
It`s different water and fish. Farklı su, farklı balıklar. Four Christmases-1 2008 info-icon
It`s gonna be really good. I`m excited. Gerçekten çok iyi olacak. Çok heyecanlanıyorum. Four Christmases-1 2008 info-icon
Hey, Mom, merry Christmas. Hey, Anne, mutlu noeller. Four Christmases-1 2008 info-icon
Listen. Actually l`m sorry I didn`t call you sooner. Dinle, aslında seni daha erken aramadığım için çok üzgünüm. Four Christmases-1 2008 info-icon
We`re actually heading out to Burma. Aslında Birmanya'ya gidiyoruz. Four Christmases-1 2008 info-icon
Yeah. That`s exactly the island in Asia, Burma. Evet, kesinlikle Asya'da bir ada olan Birmanya. Four Christmases-1 2008 info-icon
We`re inoculating babies. Bebeklere aşı yapıyoruz. Four Christmases-1 2008 info-icon
Yeah, we`ll be helping out this kids. Evet, o çocuklara yardım edeceğiz. Four Christmases-1 2008 info-icon
It`s such a great cause, but honestly... Bu gerçekten harika ama dürüst olmak gerekirse... Four Christmases-1 2008 info-icon
...it just sucks that we won`t be with you and the family. ...seninle ve aileyle olamayacak olmamız çok berbat. Four Christmases-1 2008 info-icon
I wish I would`ve called you sooner. Keşke seni daha erken arayabilseydim. Four Christmases-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20217
  • 20218
  • 20219
  • 20220
  • 20221
  • 20222
  • 20223
  • 20224
  • 20225
  • 20226
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact