• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 20200

English Turkish Film Name Film Year Details
Doctor says I'm okay, Doktor iyi olduğumu söyledi. Fortune Salon-1 2009 info-icon
but something's wrong with my head and heart. Ancak kalbime doğru bir ağrı hissediyorum. Fortune Salon-1 2009 info-icon
But the law says, Ho joon... Bu kazada, Ho joon... Fortune Salon-1 2009 info-icon
Ah, you're responsible, too. ...sen de hatalısın. Fortune Salon-1 2009 info-icon
That's why I came to take responsibility. Ben de bunun için buradayım. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Do you like baseball? Beyzbol sever misin? Fortune Salon-1 2009 info-icon
PARK Yong taek! Park Yong taek! Fortune Salon-1 2009 info-icon
It's better than it looks. Göründüğünden iyidir. Fortune Salon-1 2009 info-icon
A bottle of So ju, please! Bir şişe Soju lütfen! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Oh, right. You don't like So ju. Doğru, sen Soju sevmezdin. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Would you like something else? Başka bir şey ısmarlayayım mı? Fortune Salon-1 2009 info-icon
You knew? Nereden biliyorsun? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Why didn't you say anything? Neden belli etmedin? Fortune Salon-1 2009 info-icon
I thought you didn't recognize me. Beni hatırlayamadığını düşündüm. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Stay calm and rational. Sakin ol ve kendine gel. Fortune Salon-1 2009 info-icon
It's your destiny. You have to follow it. Bu senin kaderin. Takip etmek zorundasın. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Then I should stay calm? Öyleyse sakin mi olmalıyım? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Please continue. Devam et. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I always step out the door with my right foot. Kapılardan hep sağ ayağımla girer ve çıkarım. Fortune Salon-1 2009 info-icon
But my left foot went out first for some reason today. Ancak bu gün sol ayağımı kullandım. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Sure enough... Bununla beraber... Fortune Salon-1 2009 info-icon
I spilled coffee all over my favorite suit at work. ...çalışırken en sevdiğim takımıma kahve döktüm. Fortune Salon-1 2009 info-icon
It's a really expensive suit. I can't get the stain out! Çok pahalı bir takımdı. Lekesi hayatta çıkmaz. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I'm cursed, right? What do I do now? Sanırım lanetlendim. Ne yapmalıyım? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Then, don't drink coffee on days you step out with your left first. Sol ayağını kullandığın günlerde kahve içme. Fortune Salon-1 2009 info-icon
What a brilliant solution. Harika bir çözüm. Fortune Salon-1 2009 info-icon
You're always an amazing help. Bu konuda harikasınız. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Look brother. What happens if it's mixed like this? Bak kardeş. Bunun gibi karışırsa ne olur? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Multigrain rice. Çok çeşitli pirinç mi olur? Fortune Salon-1 2009 info-icon
You see this as food? This is your life. Bunlara pirinç gözüyle mi bakıyorsun? Bu senin hayatın. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Your life is all mixed up like this. Aynen böyle karışmış. Fortune Salon-1 2009 info-icon
First, I'll write you an amulet. İlk olarak sana bir muska yazacağım. Fortune Salon-1 2009 info-icon
You! Remember me? Sen! Beni hatırlamadın mı? Fortune Salon-1 2009 info-icon
I paid $10,000 for an amulet and an exorcism from you last year. Şeytan kovmak için, 10,000 wona bir muska yazmıştın. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Oh... hello, sir. Merhaba efendim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
How've you been? Was the exorcism effective? Nasılsınız? Muska işe yaradı mı? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Sure was. Tabii. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Thanks to that I went to jail. Beni hapse gönderdin. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Actually, my expertise is not in calling on spirits Aslında, benim uzmanlık alanım bu tür şeyler değil. Fortune Salon-1 2009 info-icon
but reading fortunes. Sadece fal bakıyorum. Fortune Salon-1 2009 info-icon
When's your birthday? Doğum tarihin ne zaman? Fortune Salon-1 2009 info-icon
You lying son of a bitch! Seni yalancı pislik! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Sir... Come here you! Efendim... Buraya gel! Fortune Salon-1 2009 info-icon
I lost $20,000 cuz of you! Senin yüzünden 20,000 wondan oldum. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Pay up or you're going to jail! Ya bana ödersin, ya da seni polise veririm. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Let's talk about this outside! Bunu dışarıda konuşsak! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Why! Embarrassed to be seen? Neden? Rezil olmaktan mı korkuyorsun? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Then I guess you'll wanna pay up, more! Right? Öyleyse bana parayı faiziyle ödeyeceğini farz ediyorum. Anladın mı? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Okay I'll pay you. Promise! Anladım. Ödeyeceğim. Söz veriyorum. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Stop talking and show me the money! Konuşmayı kes de parayı öde! Fortune Salon-1 2009 info-icon
I'll pay you. Sana vereceğim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
It's quite a bit. Çok değildi. Fortune Salon-1 2009 info-icon
2,000? 20,000! 2,000 mi? 20,000! Fortune Salon-1 2009 info-icon
That idiot! Gerzek! Fortune Salon-1 2009 info-icon
They're pretty. Your breasts. Çok iyi... Göğüslerin... Fortune Salon-1 2009 info-icon
Amazing! Müthiş! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Give me your account number, I'll wire it now. Hesap numaranı ver. Parayı havale edeceğim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Ji hae... Ji hae... Fortune Salon-1 2009 info-icon
You have to pay me back with interest! Borcunu gerektiği gibi ödersin! Fortune Salon-1 2009 info-icon
That hurts! Bırak be! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Candles! Söndürelim! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Congratulations Joo young! Thanks! Tebrikler Joo young! Teşekkürler! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Thanks a lot. Sağ olun kızlar. Fortune Salon-1 2009 info-icon
It was fun five years ago. Beş yıl önce çok eğlenceliydi. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Now parties like this are kinda lonely. Şimdi ise üç kişilik bir parti yapıyoruz. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Should we call Byung soo over? Byung soo'yu çağıralım mı? Fortune Salon-1 2009 info-icon
You even lent him $20,000, didn't you? Onun yüzünden 20,000 wondan olmadın mı? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Who? Ji hae? Ne? Ji hae? Fortune Salon-1 2009 info-icon
I told you there's something between them. Aralarında bir şey olduğunu sana söylemiştim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
That's a lot of money between a man and a woman without being intimate. Kimse o kadar parayı bir anda gözden çıkarmaz. Fortune Salon-1 2009 info-icon
It's cuz I feel sorry for him. Ona acıdığımdan borcunu ödedim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I may be dying for a man... Elbette birine aşık olabilirim... Fortune Salon-1 2009 info-icon
But not Byung soo. ...ama bu Byung soo olmaz. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Yeah, not him. Tabii, o olmaz. Fortune Salon-1 2009 info-icon
The top fortune teller in the country wants a tarot card reading? Ülkenin en iyi falcısı tarota mı baktırıyor? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Think of LEE Seung won and pick three cards. Lee Seung won'u düşün ve kartlardan birini seç. Fortune Salon-1 2009 info-icon
You'll meet someone with age old ties to you. Yaşı senden büyük biriyle tanışacaksın. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Come on! Tell me! Hadi! Devam et! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Something happens to form a deep connection with him. Bir olay sonrasında onunla ilişkin ilerleyecek. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Let's stop it It's nothing. Tamam, bu kadarı yeterli. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Poor girl has no luck. Zavallıcık hiç şansı yok. Fortune Salon-1 2009 info-icon
How can that loser be her soulmate? O aptal adam nasıl ruh ikizin olabilir? Fortune Salon-1 2009 info-icon
After meeting her first crush again... Tam da ilk aşkını bulmuşken... Fortune Salon-1 2009 info-icon
Damn destiny. Aptal kader. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Why's my soulmate like that! Neden alınyazım böyle bir adam? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Why bring flowers? I can't eat them. Çiçekleri kim gönderdi? Onları yiyemem ki! Fortune Salon-1 2009 info-icon
Could've at least brought some milk. En azından süt gönderselerdi. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Didn't you hear the doc? I gotta eat stuff good for my bones. Doktoru duymadın mı? Kemiklerime yararlı olan gıdaları tüketmeliyim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
You're being discharged, already? Bu kadar çabuk mu taburcu oluyorsun? Fortune Salon-1 2009 info-icon
You're okay, aren't you? İyisin, değil mi? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Showing you the bruises on my pelvis. Sana kıçımdaki morlukları göstereceğim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Forget it Pull your pants up! Unut gitsin, pantolonunu giy! Fortune Salon-1 2009 info-icon
My back is sore from the accident. Sırtım kazadan dolayı büyük bir zarar gördü. Fortune Salon-1 2009 info-icon
You know how important a strong back is for a man? Bir erkek için sırt bölgesi ne kadar önemli, biliyor musun? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Ah... Did you have lunch? Şey... Yemek yedin mi? Fortune Salon-1 2009 info-icon
Now you're asking me to buy you lunch? Şimdi de benden yemek ısmarlamamı mı istiyorsun? Fortune Salon-1 2009 info-icon
I said I'll buy. Bendensin dedim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
I'm the man. Ben bir erkeğim. Fortune Salon-1 2009 info-icon
Over here! Bakar mısınız? Fortune Salon-1 2009 info-icon
A plate of pork two bowls or rice Buraya iki porsiyon domuz eti, pilav... Fortune Salon-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20195
  • 20196
  • 20197
  • 20198
  • 20199
  • 20200
  • 20201
  • 20202
  • 20203
  • 20204
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact