Search
English Turkish Sentence Translations Page 20111
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No, she only wanted time to think, | Düşünmek, yalnız olmak için zaman istedi. | Forever-1 | 2014 | |
| Please just find her. | Lütfen bulun onu. | Forever-1 | 2014 | |
| I'm sorry. | Üzgünüm. Gerçekten ama bulunmak istediğini sanmıyorum. | Forever-1 | 2014 | |
| A cluster of small puncture wounds on the left thigh, | Sol uyluğunda sebebi bilinmeyen bir delik kümesi var. | Forever-1 | 2014 | |
| Clearly, the cause of death | Belli ki ölüm sebebi, kafa arkasına sert ve keskin travma. | Forever-1 | 2014 | |
| Wait. Lucas, | Bir dakika Lucas, cinayet silahı olarak ne yazılmış? | Forever-1 | 2014 | |
| It's a little out of tune. | Akordu bozulmuş biraz. | Forever-1 | 2014 | |
| They named the guitar as a murder weapon? | Gitarı cinayet silahı olarak mı yazmışlar? | Forever-1 | 2014 | |
| Fine. I hate this. | İyi. Bundan nefret ediyorum. | Forever-1 | 2014 | |
| Now, even if you wanted to kill someone with a guitar, | Peki, birini gitarla öldürmek istesen bile... Raul'u sıçanlar yemişse ve Raul'da da eroin varsa... | Forever-1 | 2014 | |
| you would naturally grab it by the neck, not the body. | ...doğal olarak gövdesinden değil, sapından tutarsın. | Forever-1 | 2014 | |
| But let's just assume that it was used that way. | Boşver. Başka kaynaklarımda var. | Forever-1 | 2014 | |
| It would have left multiple puncture wounds, | Gerçek kurtuluş Tanrı'nın elindedir. | Forever-1 | 2014 | |
| not one. | Doğru ya. Sıçanların lassa sıtması, hanta virüsü,... | Forever-1 | 2014 | |
| Easy there, Van Halen. | Yavaş ol Van Halen. | Forever-1 | 2014 | |
| Oh, good. You're here. | Ne güzel, gelmişsin. Ne güzel, biri gelmiş. | Forever-1 | 2014 | |
| The guitar couldn't have been the murder weapon. | Cinayet silahı gitar olamaz. Çok özür dilerim. Özür dilemek yetmez. | Forever-1 | 2014 | |
| that the current theory of what killed her is wrong, | ...yanlış olduğunu, davanın tekrar açılabileceğini gösterir. | Forever-1 | 2014 | |
| He needs to know what happened. | ...nereye gittiğini ve kiminle buluştuğunu göstermiyor. | Forever-1 | 2014 | |
| We need to reopen the case based on new evidence. | Yeni kanıtlara dayanarak davayı tekrar açmalıyız. | Forever-1 | 2014 | |
| The murder weapon is definitely not Mr. Warsaw's guitar. | Cinayet silahı kesinlikle Bay Warsaw'ın gitarı değildi. | Forever-1 | 2014 | |
| Mr. Warsaw, you understand | Bay Warsaw, savunmayı imzalarsanız bugün çıkar gidersiniz. | Forever-1 | 2014 | |
| Yes, but the case will be closed. | Evet ama dava kapanır. | Forever-1 | 2014 | |
| They'll stop looking for who did it? | Yapanı aramayı bırakacaklar mı? | Forever-1 | 2014 | |
| Mr. Warsaw, | Bay Warsaw, dava yeniden açılınca yine suçlu bulunursanız... | Forever-1 | 2014 | |
| You have 48 hours, then the plea's off the table. | 48 saatiniz var, sonra savunma gider. | Forever-1 | 2014 | |
| Then we have two days to find another killer. | Başka bir katil bulacak iki günümüz var. Öyle biri varsa tabii. | Forever-1 | 2014 | |
| Why would Eddie spend the last 30 years | Yapmış olsa niye 30 yıl asıl katili bulmaya çalışsın? | Forever-1 | 2014 | |
| He's always maintained his innocence. Well, so what? | Masumiyetini sürdürdü. Ne olmuş yani? | Forever-1 | 2014 | |
| Uh, now, you be careful. Be careful, Henry. | Dikkat et, dikkatli ol Henry. Biliyorum, anladım. | Forever-1 | 2014 | |
| His fate is in my hands. I'm not talking about him. | Kaderi benim ellerimde. Ondan bahsetmiyorum. | Forever-1 | 2014 | |
| I'm talking about you, Henry. | Senden bahsediyorum Henry. Neler yaşadığını hatırlıyorum... | Forever-1 | 2014 | |
| and it wasn't long after this crime occurred. | ...ve bu suçtan çok da sonra değildi. Ben profesyonelim Abe. | Forever-1 | 2014 | |
| Yes, and despite your freakish age, you're also a human. | Garip yaşına rağmen insansın da. Bu Abigail ile Henry değil... Hepsi bir yana, ölmek için en kötü yollardan biridir bu. | Forever-1 | 2014 | |
| So just make sure that this is about Lucy and Eddie, | Selam, Hanson. Selam. | Forever-1 | 2014 | |
| Dad? Dad? | Baba, baba. | Forever-1 | 2014 | |
| It's Abe. | Ben Abe, Abe. Gel hadi, uyan. | Forever-1 | 2014 | |
| Yeah. I've been calling you. | 40 dolar ver. | Forever-1 | 2014 | |
| Why haven't you answered? | Niye açmadın? Meşguldüm. | Forever-1 | 2014 | |
| Yeah, yeah, yeah, I I I can tell. | Evet, belli oluyor. Otobüs durağındaki biletçi... | Forever-1 | 2014 | |
| said he might have seen her. Okay, look, we'll talk later, all right? | ...onu görmüş olabilirmiş. Tamam, sonra konuşuruz. | Forever-1 | 2014 | |
| We must go to the station and ask them. It's late. | Durağa gidip sormalıyız. Geç oldu, uyuman gerek. | Forever-1 | 2014 | |
| Abigail wouldn't have left, Abe. | Abigail gitmezdi Abe. Sorun yok. Gerçektende bu konuda bir sorunun var. | Forever-1 | 2014 | |
| I'm here. | Ben yanındayım. | Forever-1 | 2014 | |
| Oh, look at this... May 1981. | Şuna bak. Mayıs 1981. | Forever-1 | 2014 | |
| I was but a glint in my parents' eyes... | Ailemin gözünde ancak bir ışıltıydım. | Forever-1 | 2014 | |
| A somewhat regretful glint, though, | Birkaç teklik ve sihirli mantardan sonra pişman bir ışıltıydı gerçi. | Forever-1 | 2014 | |
| How about you, boss? What were you doing around then, huh? | Senden ne haber patron, sen ne yapardın? | Forever-1 | 2014 | |
| around Hyde Park? | Bunun zor olduğunu biliyorum. Bu o. Raul. | Forever-1 | 2014 | |
| This jacket is heavy, even with the hardware. | Ceket donanımlarına rağmen ağır. | Forever-1 | 2014 | |
| Oh, cash money! | Nakit para. | Forever-1 | 2014 | |
| The edges are curled. This is drug money. | Kenarları kıvrılmış. Uyuşturucu parası. | Forever-1 | 2014 | |
| Maybe she stole it. Maybe that's why she was killed. | Çalmış olabilir. Belki de bu yüzden öldürülmüştür. | Forever-1 | 2014 | |
| We played the Trash Bar a couple nights. | İki gece Trash Bar'da çalmışız. Grubun mu vardı? | Forever-1 | 2014 | |
| Yeah. Why is it so hard to believe? | Evet, niye inanması bu kadar güç? The Craniacs. | Forever-1 | 2014 | |
| You ever heard of us? No. | Hiç duymuş muydun? Hayır. | Forever-1 | 2014 | |
| No? Okay, well, look. I got... I got evidence. | Tamam, bak. Kanıtım burada. | Forever-1 | 2014 | |
| Uh... I I don't see you. | Seni görmüyorum. Buradaki, bak. Kulağım işte. | Forever-1 | 2014 | |
| Uh, you know, maybe they have a chapter on drug dealers. | Uyuşturucu satıcıları hakkında bir bölüm olabilir. | Forever-1 | 2014 | |
| to point them out to us... The author and photographer. | ...bizi onlara götürebilir. Yazar ve fotoğrafçı. | Forever-1 | 2014 | |
| It must be exciting to learn from the guy | Trash Bar'da seks ve uyuşturucudan yakalanmış birinden öğrenmek heyecanlıdır. | Forever-1 | 2014 | |
| who captured sex, drugs, and rock 'n' roll | Bu çok aceleye geldi. | Forever-1 | 2014 | |
| Um, very. | Oldukça. | Forever-1 | 2014 | |
| No, no. Sit still. Sit still, all right? | Hayır, hayır, otur. Otur, olur mu? Eğlencelidir. | Forever-1 | 2014 | |
| All right, just... just look... Look right here. | Tamam, buraya bak. Kıpırdama. | Forever-1 | 2014 | |
| No, no. Sit still. Sit still, all right? | Hayır, otur. Tamam mı? | Forever-1 | 2014 | |
| A lot of these aren't in the book. | Bunların çoğu kitapta yok. Yayımcılar için artı 18 galiba. | Forever-1 | 2014 | |
| A little too X rated for the publisher, I guess. | ...telefonda biriyle tartışıyordu. Kiminle olduğunu biliyor musun? | Forever-1 | 2014 | |
| Manhattan's most wanted. | Manhattan'ın en çok arananı. | Forever-1 | 2014 | |
| to compare to a hair that... Absolutely not. | Rahmetliyle eşliyor mu? Hayır. ...bir DNA örneği... Hayatta olmaz. | Forever-1 | 2014 | |
| Henry, I just want to make sure that you understand | Henry, bu ofisten kimsenin Farrell'e yaklaşmayacağını... | Forever-1 | 2014 | |
| is allowed to pursue Farrell any further. | ...anlamışsındır umarım. Anladım. | Forever-1 | 2014 | |
| There's only so much control I have over the O.C.M.E. | Ve aşırı doz almışta kullanıyor diye suçlansın istemişler. | Forever-1 | 2014 | |
| Farrell's club... It's called the Marquee. | Farrell'ın kulübünün adı Marquee. NYPD'den kimse seninle gelemez. Zorlayıcı bir bağırsak ameliyatı. Gloria'nın ayakkabılarının topukları Amazon ormanındaki... | Forever-1 | 2014 | |
| Got it? | Anlaşıldı mı? Anladım sanırım baş komiserim. | Forever-1 | 2014 | |
| Lucas, would you like to come to a club with me this evening? | Lucas, bu akşam bir kulübe gitmek ister misin? | Forever-1 | 2014 | |
| That's the, uh, style you're going with? | Böyle mi gideceksin? | Forever-1 | 2014 | |
| What does that mean? | Bu ne demek? İçeridesin demek. Gel, hadi. | Forever-1 | 2014 | |
| Excuse us. | Fark ettim. İzninizle. Bara yönel. | Forever-1 | 2014 | |
| Get your energy up and... Lucas! | Enerjin coşsun... Lucas! | Forever-1 | 2014 | |
| Yes. What? Focus. | Neyle öldürüldüğünü biliyorum. | Forever-1 | 2014 | |
| We just need one little strand of his... | Saçından bir tel... | Forever-1 | 2014 | |
| Hair. | ...yeter. | Forever-1 | 2014 | |
| Time, you are a cruel mistress... | Zaman, ne zalim bir dostsun. İşler epey iyi gidiyor gibi gerçi. | Forever-1 | 2014 | |
| All right, then, we need to improvise. | Doğaçlama yapmamız gerek. | Forever-1 | 2014 | |
| Maybe I should shave my head. | Kafamı kazısam iyi olabilir. | Forever-1 | 2014 | |
| Whoa. | Ne yapıyorsun öyle? Bizi dışarı attıracaksın. | Forever-1 | 2014 | |
| One of these glasses has Farrell's DNA on it. | Bardaklardan birinde Farrell'ın DNA'sı var. | Forever-1 | 2014 | |
| That's not a good idea. This... I I I didn't... | Hiç iyi bir fikir değil. Bu, hiç iyi... | Forever-1 | 2014 | |
| Hey. Hello. | Yanılmış. | Forever-1 | 2014 | |
| Trust me... You don't want to be. | Güven bana, olsun istemezsin. Pekâlâ. Pekala, baştan açıklayayım. | Forever-1 | 2014 | |
| You with the DEA? Think I'm dealing? | DEA'le misin? Satıyor muyum sandın? | Forever-1 | 2014 | |
| No, I'm with the medical examiner's office. | Hayır, adli tabip ofisiyleyim. Birini öldürdüğünüzü sandım. | Forever-1 | 2014 | |
| Did you know Lucy Templeton? | Lucy Templeton'ı tanır mıydınız? Tabii tanırdım. Adı haberlerde. | Forever-1 | 2014 | |
| one they found stuffed in the wall at Trash. | Biraz araştırdım ve Paris'e gitmek üzere olduğunu... Trash'ın duvarına sıkışmış buldukları. | Forever-1 | 2014 | |
| Well, if that's true, | Bu doğruysa bardağa tükürmeniz sorun olmaz. | Forever-1 | 2014 | |
| You know, you didn't have to rent out | Beni etkilemek için tüm lokantayı kapatman gerekmezdi. | Forever-1 | 2014 | |
| This, detective, is a working dinner. | Bu bir iş yemeği dedektif. Yeni şefi deniyoruz. | Forever-1 | 2014 | |
| Oh, well, it was delicious. | Lezzetliydi. | Forever-1 | 2014 | |
| Well, the foie gras was a little overdone. | Kaz ciğeri biraz fazla pişmişti. Evet, ben de tam onu diyordum. | Forever-1 | 2014 |