Search
English Turkish Sentence Translations Page 20109
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What? What work? I can help. | Ne? Ne işi? Yardım edeyim. Neyi takip ettiğimizi bile bilmiyorum... | Forever-1 | 2014 | |
| the 200 year old slave ship or the dead sea captain. | ...200 senelik köle gemisini mi ölü bir kaptanı mı? | Forever-1 | 2014 | |
| You know, I I I don't think | Holmes'la Watson'ın böyle bir sorunu olmazdı bence. | Forever-1 | 2014 | |
| Sherlock Holmes? | Sherlock Holmes mu? Ortaklardan mı bahsedip duruyordun? | Forever-1 | 2014 | |
| Oh, my God. Yes, doc, yes. | Aman Tanrım. Evet doktor, evet. Bundan bahsediyoruz. | Forever-1 | 2014 | |
| Okay, so you're the doctor, so you're obviously Watson, | Tamam, doktorsun, Watson sen oluyorsun... | Forever-1 | 2014 | |
| and I'm the slightly odd but hot mad genius, | ...ben de biraz garip ama seksi, deli, dâhiyim bu da beni Sherlock yapar. | Forever-1 | 2014 | |
| Heterochromia. | Heterokromi. | Forever-1 | 2014 | |
| He has differentcolor eyes. What? | Gözleri farklı renk. Ne? | Forever-1 | 2014 | |
| Brock Healey, the diver who perished nine months ago. | Brock Healey, dokuz ay önce ölen dalgıç. | Forever-1 | 2014 | |
| He has a genetic abnormality. | Genetik intizamsızlığı var. Tamam, iyi, sen Sherlock ol. | Forever-1 | 2014 | |
| I have to tell Jo. | Jo'ya anlatmalıyım. | Forever-1 | 2014 | |
| What? Okay, b but... but I'm still Watson, though, right? | Ne? Tamam da ben Watson'ım hâlâ değil mi? | Forever-1 | 2014 | |
| Detective Martinez. | Dedektif Martinez. Ibuprofen diphenhydramine. | Forever-1 | 2014 | |
| Did you find the place okay? | Mekân hoşunuza gitti mi? Gitti, evet. | Forever-1 | 2014 | |
| You sent your limo, so it made it easy. | Limuzin göndermişsiniz, kolay oldu yani. | Forever-1 | 2014 | |
| Where are we going? | Nereye gidiyoruz? Ben pişiririm demiştim. | Forever-1 | 2014 | |
| Come on in. | İçeri buyrun. | Forever-1 | 2014 | |
| Where's Jo? I need her. | Jo nerede? Ona ihtiyacım var. | Forever-1 | 2014 | |
| She's on a date, believe it or not, | Buluşmaya çıktı, inan ya da inanma, buluşmayı bölemeyiz. | Forever-1 | 2014 | |
| he had heterochromia. | ...heterokromisi varmış. Farklı renkte gözler. | Forever-1 | 2014 | |
| One green, one blue, just like Margo. | Biri yeşil, biri mavi, Margo'dakinin aynısı. | Forever-1 | 2014 | |
| It's a genetic trait. They're siblings. | Genetik bir özellik. Kardeşlerdi. | Forever-1 | 2014 | |
| This isn't about gold. It's revenge. | Mesele altın değil... İntikam. | Forever-1 | 2014 | |
| Margo killed Rick for getting her brother killed. | Margo Rick'i kardeşini öldürdüğü için öldürdü. | Forever-1 | 2014 | |
| Ping her phone, find her. | Telefonunu takip edin, bulun. | Forever-1 | 2014 | |
| I hope I'm not being too forward, dinner at my place. | Evime yemeğe çağırmak çok küstahca olmamıştır umarım. | Forever-1 | 2014 | |
| Mm, don't worry. | Merak etme, silahımı getirdim. Gerçekten mi? | Forever-1 | 2014 | |
| No, not really. | Hayır, getirmedim. | Forever-1 | 2014 | |
| Good. | İyi bari. Bu akşam, polis olmana gerek yok. | Forever-1 | 2014 | |
| I've dreamt of having this view since I was a kid. | Bu manzaraya sahip olmak çocukluk hayalimdi. | Forever-1 | 2014 | |
| It never gets old. | Hiç eskimiyor. | Forever-1 | 2014 | |
| Where are you from, exactly? | Nereliydin tam olarak? Yukarısı, 116. Cadde. | Forever-1 | 2014 | |
| I probably shouldn't. | Ben almayayım. Evine sağ salim götürebilirim bence. | Forever-1 | 2014 | |
| Right. | Doğru. Kusursuz bir buluşma ve limuzinle gerçek dünyaya dönüş. | Forever-1 | 2014 | |
| Yeah, did sound like the... The rich guy, didn't I? | Evet, züppe gibi geldim sanki. | Forever-1 | 2014 | |
| Sorry. I was trying to hide that. | Pardon, bunu saklamaya çalışıyordum. | Forever-1 | 2014 | |
| Now, how did you put it? | Ne demiştin? Kusursuz buluşmaya dönelim. | Forever-1 | 2014 | |
| Jo, please. We just met. | Jo, yapma ya, daha yeni tanıştık. | Forever-1 | 2014 | |
| I never make a move on the first date. | İlk buluşmada harekete geçmem. | Forever-1 | 2014 | |
| Now, how did he get on there? This is not my playlist. | Nasıl gitmiş oraya o? Listemde o yoktu. | Forever-1 | 2014 | |
| I'm a detective, remember? | Dedektifim ben, unuttun mu? Doğru ya. Listemde vardı. | Forever-1 | 2014 | |
| ♪ And if you feel ♪ And I am considering making a move. | Harekete geçmeyi düşünüyorum. | Forever-1 | 2014 | |
| Umm... What? | Ne? Ne oldu? Ben şey yapsam sakıncası... | Forever-1 | 2014 | |
| Oh, yes. It's... | Olmaz. Hiç... "İğrenç şeyler beni iğrendiriyor." Bunlar sizin sözleriniz sanıyorum. | Forever-1 | 2014 | |
| Last ping from Margo's phone | Margo'nun telefonundan son işaret 74. Cadde'yle Park köşesindeki kuleden. | Forever-1 | 2014 | |
| That's Isaac Monroe's building. | Isaac Monroe'nun evinin orası. Jo'yu aramam gerek. | Forever-1 | 2014 | |
| He financed the dive. | Dalışı finanse etmişti. | Forever-1 | 2014 | |
| Her brother would still be alive if it weren't for him. | Onun için olmazsa kardeşi hayatta olacaktı. | Forever-1 | 2014 | |
| Her phone's off. | Telefonu kapalı. Sonraki sağdan, Park'a dön. | Forever-1 | 2014 | |
| What are you doing, Martinez? | Ne yapıyorsun Martinez? Nefes al. | Forever-1 | 2014 | |
| You just met him. He was a suspect in your case. | Daha yeni tanıştınız. Davanda şüpheli. | Forever-1 | 2014 | |
| Okay. You have to go now. | Tamam. Git şimdi. | Forever-1 | 2014 | |
| Isaac? | Isaac. ...ve suçlamalar duruşma gününden önce düşürülecekti. | Forever-1 | 2014 | |
| Isaac? | Isaac. | Forever-1 | 2014 | |
| Margo, drop the knife! | Margo, bırak bıçağı! | Forever-1 | 2014 | |
| Mr. Monroe, this is the NYPD. Please open up. | Bay Monroe, biz NYPD. Lütfen kapıyı açın. | Forever-1 | 2014 | |
| Oh, man, Marvin Gaye? | Hadi ya, Marvin Gaye mi? O ne demek ki? | Forever-1 | 2014 | |
| Doc, please. There's like a 70% chance | Hadi ya doktor. Şeyin ortasında olmaları yüzde 70... Anla işte. | Forever-1 | 2014 | |
| On a first date? | İlk buluşmada mı? Evet, bu destansı bir hata. | Forever-1 | 2014 | |
| Mr. Monroe! | Bay Monroe! | Forever-1 | 2014 | |
| In my opinion, that is not sex. | Bence seks değil bu. | Forever-1 | 2014 | |
| Drop it! It's over. | Bırak! Bitti her şey. | Forever-1 | 2014 | |
| What? | Ne? Buluşmaya silah mı getirdin? | Forever-1 | 2014 | |
| so, this woman, Margo, | Yani bu kadın, Margo... | Forever-1 | 2014 | |
| she blames me for her brother's death? | ...kardeşinin ölümünden beni mi suçlu tutuyor? | Forever-1 | 2014 | |
| You and Rick Rasmussen. | Senle Rick Rasmussen'i. | Forever-1 | 2014 | |
| When Margo read about your donation in the paper, | Margo bağışını gazetede okuyunca seni gemi enkazıyla ilişkilendirmiş. | Forever-1 | 2014 | |
| She believed it was you that forced Rick to dive deeper. | Rick'i daha derine dalmaya sen zorladın sanmış. | Forever-1 | 2014 | |
| Mr. Monroe, you've had a rough night, but try to relax. | Bay Monroe, zor bir gece geçirdiniz ama rahat olun. | Forever-1 | 2014 | |
| There's nothing to worry about now | Dedektif Martinez sayesinde endişelenecek bir şey yok. | Forever-1 | 2014 | |
| Detective Hanson, may I have a word with you, hmm? | Dedektif Hanson, bir şey konuşabilir miyiz? | Forever-1 | 2014 | |
| Perfect end to the perfect date, huh? | Kusursuz buluşmanın kusursuz sonu. | Forever-1 | 2014 | |
| Sorry. We don't have to do it again. | Pardon. Baştan yapmamıza gerek yok. | Forever-1 | 2014 | |
| Are you kidding? | Şaka mı yapıyorsun? Hayatımı kurtardın. | Forever-1 | 2014 | |
| And this time, no gun. | Bu sefer silah olmasın. | Forever-1 | 2014 | |
| Dr. Morgan. Sir. | Dr. Morgan. Bayım. | Forever-1 | 2014 | |
| If you have a moment, might I ask you a question. | Zamanınız varsa size bir soru soracaktım. | Forever-1 | 2014 | |
| Shoot. | Buyrun. | Forever-1 | 2014 | |
| The Empress wasn't Rick's obsession, was it? | İmparatoriçe Rick'in saplantısı değildi, değil mi? | Forever-1 | 2014 | |
| It was yours. | Sizindi. | Forever-1 | 2014 | |
| You knew its location. | Yerini biliyordunuz. Haritayı buldunuz. | Forever-1 | 2014 | |
| It was handwritten, this map, | El yazımıydı... | Forever-1 | 2014 | |
| by one of the sailors aboard the ship. | ...o gemideki bir denizci yazmış. | Forever-1 | 2014 | |
| His name was Ejiro. | Adı Ejiro'ydu. Bir bilgin, bir muallimdi. | Forever-1 | 2014 | |
| But on board the Empress of Africa, | Ama Afrika İmparatoriçesi'ne binince diğer bir köle gibi... | Forever-1 | 2014 | |
| along with 300 others, | ...diğer üç yüzüyle birlikte geminin göbeğine hapsedilmiş. | Forever-1 | 2014 | |
| Do you know what happened to them? | Ona ne olduğunu biliyor musunuz? Hikâyesi biraz şüpheli... | Forever-1 | 2014 | |
| but one of the crew members was shot by the captain | ...ama tayfadakilerden birini gövdede kaptan vurmuş. | Forever-1 | 2014 | |
| A key fell from the dead man. | Ölü adamdan bir anahtar düşmüş. | Forever-1 | 2014 | |
| Soon after, they rose up, freed themselves, | Az kalmadan ayaklanıp kendilerini serbest bırakmışlar... | Forever-1 | 2014 | |
| and took control of the ship, | ...geminin kontrolünü ele geçirmişler. Ama tamir edilemez bir hasar varmış. | Forever-1 | 2014 | |
| but it was, uh, damaged beyond repair. | Ama sana karşı... | Forever-1 | 2014 | |
| Amazingly, they made it up north, | İnanılmazdır ki, kuzeye kadar gitmişler... | Forever-1 | 2014 | |
| and when the ship finally went under, | ...gemi nihayetinde batınca özgür topraklara kaçmışlar. | Forever-1 | 2014 | |
| Only the map and their story survived. | Yalnızca harita ve hikâyeleri sağ çıkmış. | Forever-1 | 2014 | |
| They lived. | Yaşamışlar. | Forever-1 | 2014 | |
| They made it far enough north to live as free men, | Özgür yaşayabilecekleri kuzeye kadar gidebilmişler... | Forever-1 | 2014 | |
| and 200 years later, | ...ve 200 sene sonra... | Forever-1 | 2014 | |
| one of their descendants could find that ship, | ...llerinden biri o gemiyi bulabilmiş... | Forever-1 | 2014 |