Search
English Turkish Sentence Translations Page 20106
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| There are an estimated 3 million shipwrecks in the ocean. | Okyanusta yaklaşık 3 milyon gemi enkazı var. | Forever-1 | 2014 | |
| Each one an aquatic time capsule. 1 | Her biri âdeta su zaman kapsülü. | Forever-1 | 2014 | |
| There. | İşte. Son gelenler şunlar. | Forever-1 | 2014 | |
| Oh, look at this. Silverware, China plates. | Şuna bak. Gümüş çatal, Çin tabakları... | Forever-1 | 2014 | |
| A lamp. | Lamba. | Forever-1 | 2014 | |
| I wonder how long it's been since anyone's seen this. | Bunu kaç zamandır gören olmadı acaba. | Forever-1 | 2014 | |
| Whoa. Are these shackles? | Bunlar zincir mi? | Forever-1 | 2014 | |
| This is incredible. They found your ship. | İnanılmaz. Gemini bulmuşlar. İnanılmaz evet ama çok saçma. | Forever-1 | 2014 | |
| I assumed The Empress sank off the Caicos Islands, | Sanıyorum İmparatoriçe Caicos Adalarını batırdı... | Forever-1 | 2014 | |
| but Rick discovered the wreck here, | ...ama Rick oradaki enkazı keşfetti. Olması gerekenden 1600 km kuzeyde. | Forever-1 | 2014 | |
| But wait a minute. Wait a minute. | Dur bir dakika. Oraya nasıl gitmiş? Bilmiyorum. | Forever-1 | 2014 | |
| Henry, what is it? | Henry, ne oldu? | Forever-1 | 2014 | |
| I've thought about that night for two centuries... | O gece iki asır aklımdan çıkmadı. Her anı, her ayrıntısı. | Forever-1 | 2014 | |
| I've heard about all of your deaths countless times | Tüm ölümlerini sayısız defa duydum, frengiden çiçeğe kadar... | Forever-1 | 2014 | |
| but getting this story out of you is like pulling teeth. | ...ama bunu senden duyabilmek, dişini çekmek gibi. | Forever-1 | 2014 | |
| Now, what is it? | Neymiş bakalım? Bana anlatmadığın bir şeyler var. | Forever-1 | 2014 | |
| This slave ship, the Empress of Africa... | Bu köle gemisi, Afrika İmparatoriçesi... | Forever-1 | 2014 | |
| Belonged to my family. | ...aileme aitti. | Forever-1 | 2014 | |
| There is a key | Zincirlerinizi... | Forever-1 | 2014 | |
| that unlocks your chains and this door... one key. | ...ve bu kapıyı açan bir anahtar var. Tek bir tane. | Forever-1 | 2014 | |
| I can get it to you. | Getirebilirim. | Forever-1 | 2014 | |
| Tonight, unlock the others, then this door, | Bu akşam, diğerlerini çöz, bu kapıyı aç ve cephaneliğe git. | Forever-1 | 2014 | |
| then make your way to the armory. | ...ve kendini yaptığı işe ve bilime adamış. | Forever-1 | 2014 | |
| It's just down that passageway. | Koridorun hemen sonunda. | Forever-1 | 2014 | |
| Do you understand? | Anlıyor musun? Evet. | Forever-1 | 2014 | |
| I vowed to put an end | Babamın yaptığı her şeyi yok etmeye ant içmiştim. 1 | Forever-1 | 2014 | |
| I never made it back with the key. | Anahtarla dönemedim. Hayır Henry, kendini suçlama. | Forever-1 | 2014 | |
| 300 people died, Abe. | Üç yüz insan öldü Abe. Kanları elime bulaştı. | Forever-1 | 2014 | |
| My immortality is not a condition, it's a curse. | Ölümsüzlüğüm keyfiyet değil, lanet. Lanet mi? Henry, doktorsun sen. | Forever-1 | 2014 | |
| You're a man of science. You don't believe in curses. | Bilim adamısın. Lanetlere inanmazsın. | Forever-1 | 2014 | |
| I believe that 99.9% of everything | Yüzde 99,9'un bilimle izah edilebileceğine inanırım. | Forever-1 | 2014 | |
| There's no fate, no magic, no curses, | Kader, sihir, lanet yoktur. Biri hariç: Benimki. | Forever-1 | 2014 | |
| Now, wait, wait. Now, hold the phone. | Dur bakalım. Dinle. | Forever-1 | 2014 | |
| You said it yourself. | Kendin dedin. Ne olacağını tam bilmiyordun. | Forever-1 | 2014 | |
| How did the Empress get to the coast of New York, hmm? | İmparatoriçe, New York kıyılarına nasıl vardı? | Forever-1 | 2014 | |
| What are you suggesting? | Neyi ima ediyorsun? Hikâyenin devamı olduğunu. | Forever-1 | 2014 | |
| And it's time that you found out | O gemiye ne olduğunu öğrenme vakti şimdi. | Forever-1 | 2014 | |
| Gold? What are we talking about here, pirates? | Altın mı? Ne diyorsunuz, korsanlar gibi mi? | Forever-1 | 2014 | |
| Well, it's modern salvage and recovery, | Modern kurtarma ve onarma ama dalgalı denizde kurallar aynı. | Forever-1 | 2014 | |
| Finder's keepers. | Mal bulanındır. | Forever-1 | 2014 | |
| So, how much are we talking about here? | Ne kadar bir miktardan bahsediyoruz? Onu geç patron. Milyonlar olabilir. | Forever-1 | 2014 | |
| We searched Rick's warehouse, but still no sign of the gold. | Rick'in deposunu aradık ama hâlâ altından iz yok. | Forever-1 | 2014 | |
| There's a memorial for him tonight down by the docks. | Bu akşam rıhtımda, onun adına bir anma töreni var. | Forever-1 | 2014 | |
| Apparently, it is the place to drink | Bir hazine avcısı için içilecek yer rıhtımmış belli ki. | Forever-1 | 2014 | |
| Okay, guys. Go talk to some pirates. | Peki gençler. Bir iki korsanla konuşun. | Forever-1 | 2014 | |
| I know that, uh, personality wise, | Şahsen Rick'in... | Forever-1 | 2014 | |
| Rick fell somewhere between a barracuda and a great white. | ...bir iskarmozla büyük beyazın arasına düştüğünü biliyorum. | Forever-1 | 2014 | |
| But I want to thank y'all for coming to celebrate... | Ama kutlamaya geldiğiniz için teşekkürler. | Forever-1 | 2014 | |
| Excuse me, George Speece? | Affedersiniz George Speece? | Forever-1 | 2014 | |
| I'm Detective Martinez. Yeah? | Ben Dedektif Martinez. Buyrun. | Forever-1 | 2014 | |
| You used to be Rick Rasmussen's partner. | Rick Rasmussen'in ortağıydınız. | Forever-1 | 2014 | |
| Detective, everyone in this bar works salvage and recovery. | Dedektif, bu bardaki herkes kurtarma ve onarma işinde. | Forever-1 | 2014 | |
| Most of what we find was stolen at one time or another. | Bulduklarımızın çoğu ikide bir çalınırdı. | Forever-1 | 2014 | |
| I'm sorry. We don't talk to cops. | Üzgünüm. Polislerle konuşmayız. | Forever-1 | 2014 | |
| Let me guess... He doesn't talk to cops. Yeah. | Tahmin edeyim. Polislerle konuşmazmış. Evet. | Forever-1 | 2014 | |
| Yeah, I got that from half the people in here. | Evet, buradakilerin yarısı aynı. | Forever-1 | 2014 | |
| Other half don't know anything. We're wasting our time, Jo. | Diğer yarısıysa hiçbir şey bilmiyor. Zaman israfı bu Jo. | Forever-1 | 2014 | |
| Just because people aren't talking | İnsanların konuşmaması gemide olanları bulamayacağımız anlamına gelmiyor. | Forever-1 | 2014 | |
| His hands, to be precise. | Elleri daha doğrusu. Denizanası iğneleri, Rick'in cesedindekilerle eşleşiyor. | Forever-1 | 2014 | |
| He was on the ship. | Gemideymiş. | Forever-1 | 2014 | |
| Yeah, maybe, but that doesn't mean he killed... | Evet, olabilir ama bu katilin o... | Forever-1 | 2014 | |
| Henry? Wh... Excuse me, sir. | Henry? Affedersiniz bayım. | Forever-1 | 2014 | |
| We're investigating the murder of Captain Rick Rasmussen. | Kaptan Rick Rasmussen cinayetini araştırıyoruz. | Forever-1 | 2014 | |
| We wondered if we could ask you some questions. | Size birkaç soru sorabilir miyiz? | Forever-1 | 2014 | |
| Yeah, I'm sorry. I don't really know anything. | Kusura bakmayın. Hiçbir şey bilmiyorum. | Forever-1 | 2014 | |
| Oh, I do apologize. I didn't ask your name. | Özür dilerim. İsminizi sormadım. | Forever-1 | 2014 | |
| It's... Davey, but I don't really... | Davey ama gerçekten... | Forever-1 | 2014 | |
| Davey, you're here at Rick's memorial. | Davey, Rick'i anma törenine gelmişsin. Bir şeyler söyleyebileceğin kesin. | Forever-1 | 2014 | |
| Listen, where I work, we don't... | Bakın, çalıştığım yerde biz... Hayır tabii polislerle konuşmazsınız. | Forever-1 | 2014 | |
| Henry, what the hell are you doing? | Henry, ne yaptığını sanıyorsun? | Forever-1 | 2014 | |
| Notice the largish gentleman near the door | Kapıdaki, suratı ikinci derece yanık, iri beyefendiye bakın. | Forever-1 | 2014 | |
| Solar intensity over the Northwestern Atlantic | Geçen hafta, Atlantik'in kuzeybatısındaki güneş çarpıcılığı 12 aylık seviyedeydi... | Forever-1 | 2014 | |
| and his eyes didn't leave Davey | ...ama konuşmaya başladığımızdan beri gözleri Davey'den ayrılmadı. | Forever-1 | 2014 | |
| I suggest we go outside and wait for him and Davey to leave. | Bence dışarıda ikisinin çıkmasını bekleyelim. | Forever-1 | 2014 | |
| All right, we'll take care of it. You stay here. | Tamam, biz hallederiz. Sen burada kal. | Forever-1 | 2014 | |
| You have decompression sickness, | Düşük basınç rahatsızlığın var. Yakın bir dalıştan hafif bir sandık bence. | Forever-1 | 2014 | |
| What were you after? | Sonra ne oldu? | Forever-1 | 2014 | |
| Enjoy your drink. | Afiyet olsun. | Forever-1 | 2014 | |
| Let him go, Chappy. | Bırak onu Chappy. | Forever-1 | 2014 | |
| Why'd they talk to you? | Niye seninle konuştular? Altını öttün, değil mi? | Forever-1 | 2014 | |
| You told them about the gold, didn't you?! | Müşteriniz boğularak öldürüldü. | Forever-1 | 2014 | |
| They already knew. I didn't say a word, okay?! | Biliyorlardı zaten. Tek kelime etmedim, tamam mı? Bana inanmalısın. | Forever-1 | 2014 | |
| Uh, excuse me? Sorry to bother you. | Affedersiniz. Rahatsız ettiğim için üzgünüm. Rick Rasmussen'ı hanginiz öldürdü? | Forever-1 | 2014 | |
| Don't. He's a cop. | Yapma. Polis o. Gel, kaçalım. Hadi. | Forever-1 | 2014 | |
| Freeze, NYPD! | Kıpırdamayın, NYPD! Dizlerinizin üstüne, eller havaya! | Forever-1 | 2014 | |
| You... you're not going anywhere. | Sen hiçbir yere gitmiyorsun. Ha şöyle. | Forever-1 | 2014 | |
| Stay here. | Kal öyle. Bu ne demek biliyor musun doktor? | Forever-1 | 2014 | |
| He got excited. He likes shipwrecks. | Heyecanlanmış. Gemi enkazlarını seviyor. | Forever-1 | 2014 | |
| Some more than others. | Bazılarını daha çok. | Forever-1 | 2014 | |
| Okay, we've got our crew... Davey, Margo, and Chappy. | Tamam, ekibi topladık. Davey, Margo ve Chappy. | Forever-1 | 2014 | |
| One of them got greedy, broke into Rick's office, | Biri açgözlülük yapıp Rick'in ofisine dalmış. | Forever-1 | 2014 | |
| Okay, let's put 'em in the box. Hit 'em hard. | Tamam, sorguya çekin. Üstlerine gidin. | Forever-1 | 2014 | |
| Lieutenant, may I sit in on this interrogation? | Başkomiserim, sorguya ben de girebilir miyim? | Forever-1 | 2014 | |
| I do have experience with the nautical world. | Gemi âlemine aşinayım. | Forever-1 | 2014 | |
| Fine. But follow their lead. | İyi ama ne derlerse onu yap. | Forever-1 | 2014 | |
| You got greedy, Chappy. | Açgözlülük yaptın Chappy. | Forever-1 | 2014 | |
| You got greedy, and you killed Rick for that gold. | Açgözlülük yaptın ve altın için Rick'i öldürdün. | Forever-1 | 2014 | |
| He was gonna split it with us. | Bize paylaştıracaktı. Çaldıysan paylaştırmaya gerek yok. | Forever-1 | 2014 | |
| You know, I could see a big guy like you handling a harpoon. | Senin gibi iri bir adam zıpkın tutabilir. | Forever-1 | 2014 | |
| Why would I kill him? | Onu niye öldüreyim ki? | Forever-1 | 2014 |