Search
English Turkish Sentence Translations Page 20108
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What of George Speece? | George Speece'ten ne haber? | Forever-1 | 2014 | |
| Well, we're still running down his alibi, | Mazeretini araştırıyoruz hâlâ ama aramızda kalsın, bence adamımız o değil. | Forever-1 | 2014 | |
| but between us, I don't think he's our guy. | Fazla yakınlaştım. | Forever-1 | 2014 | |
| He did turn us on, however, to another suspect. | Bizi nasıl olduysa başkasına yönlendirdi. | Forever-1 | 2014 | |
| Who? A financier. | Kime? Bir yatırımcı. | Forever-1 | 2014 | |
| Rick's bank records confirmed | Rick'in banka kayıtları, sekiz aydır gemisini... | Forever-1 | 2014 | |
| reoutfitting his ship to the tune of $1.7 million. | ...1,7 milyon dolara donattığını doğruluyor. | Forever-1 | 2014 | |
| Where did that money come from? | Parayı nereden bulmuş? | Forever-1 | 2014 | |
| Well, the invoices were paid | Faturaları Lagos Grup adında bir şirket ödemiş. | Forever-1 | 2014 | |
| It's owned by Isaac Monroe. | Sahibi Isaac Monroe. Belki altın hakkında bir şey biliyordur. | Forever-1 | 2014 | |
| He's giving a speech tonight at the Explorer's Club. | Bugün Kaşifler Kulübü'nde konuşması var. | Forever-1 | 2014 | |
| Do you know it? Of course. | Biliyor musun? Tabii ki. | Forever-1 | 2014 | |
| Founded in 1904 | Adolphus Greely ve Marshall Saville tarafından 1904'te kuruldu. | Forever-1 | 2014 | |
| Are you a member? | Üyesi miydin? Dergilerine aboneydim. | Forever-1 | 2014 | |
| Great. Let's go, I need you. | Harika. Hadi gidelim, bana lazımsın. | Forever-1 | 2014 | |
| Oh, we'll have to change. | Böyle gidemeyiz. Kravat işidir. Bizim için değil. | Forever-1 | 2014 | |
| It would have taken us 10 minutes | Kendimizi uydurmamız 10 dakikamızı alacaktır. | Forever-1 | 2014 | |
| You look fine. | İyi görünüyorsun. | Forever-1 | 2014 | |
| Hey, this must be the diver George told us about. | George'un bahsettiği dalgıç bu olmalı. | Forever-1 | 2014 | |
| He died on one of Rick's salvages, | Rick'in enkazlarından birinde ölmüş. | Forever-1 | 2014 | |
| and that must be our financier. | Şu da yatırımcımız. | Forever-1 | 2014 | |
| If everyone will please take their seats, | Herkes yerine oturursa başlayacağız. Affedersiniz Bay Monroe. | Forever-1 | 2014 | |
| I am Detective Martinez. This is Dr. Henry Morgan. | Ben Dedektif Martinez. Bu da Dr. Henry Morgan. | Forever-1 | 2014 | |
| If you don't mind, I'll be with you in a moment. | Sakıncası yoksa bir saniyeye yanınızdayım. | Forever-1 | 2014 | |
| Wait, we're investigating Rick Rasmussen's murder. | Rick Rasmussen cinayetini soruşturuyoruz. | Forever-1 | 2014 | |
| We believe his death is connected | Ölümünün sizin için denizden kurtardıklarına bağlı olduğunu düşünüyoruz. | Forever-1 | 2014 | |
| Our guest tonight hardly needs an introduction. I hate this, I really do. | Nefret ediyorum, gerçekten. Bayım, konuşmamız gerek. | Forever-1 | 2014 | |
| Ladies and gentlemen, Isaac Monroe. | Baylar ve bayanlar, Isaac Monroe. | Forever-1 | 2014 | |
| I hate public speaking. | Halk konuşmalarından nefret ediyorum. Bana şans dileyin. | Forever-1 | 2014 | |
| Why, he's a little full of himself, huh? | Niye böyle kendini beğenmiş? | Forever-1 | 2014 | |
| Ladies and gentlemen, to be honest with you, | Baylar ve bayanlar, dürüst olayım, pek maceraperest değilimdir. | Forever-1 | 2014 | |
| I've been known to get lost in my own office. | Kendi ofisimde kaybolmuşluğum vardır. | Forever-1 | 2014 | |
| I refuse to sleep in a tent. | Çadırda uyumayı reddederim. | Forever-1 | 2014 | |
| Meaning, I'd be useless on an expedition. | Yani, bir seyahatte benden bir şey olmaz. | Forever-1 | 2014 | |
| I'm just the money guy, | İşim para benim... | Forever-1 | 2014 | |
| so instead of me telling you | ...size bu özel buluşun benim için karşılığını anlatmak yerine... | Forever-1 | 2014 | |
| allow me to put my money where my mouth is. | ...ağzımdan para sözcükleri çıksın. | Forever-1 | 2014 | |
| $7 million in gold recovered from the Empress of Africa, | 19. yüzyıl, köle gemisi Afrika İmparatoriçesi'nden onarılma... | Forever-1 | 2014 | |
| a 19th century slave ship. | ...7 milyon dolarlık altın. | Forever-1 | 2014 | |
| And tonight, it is my pleasure to announce | Bu keşiften kazanılanların tarih eğitimi için... | Forever-1 | 2014 | |
| will be donated | ...Walker Institute'e bağışlanacağını söylemekten mutlu olurum. | Forever-1 | 2014 | |
| Did he just give away his motive? | Cinayet sebebini mi söyledi az önce? | Forever-1 | 2014 | |
| I think he also winked at you. | Sana da göz kırptı. | Forever-1 | 2014 | |
| You lied to us, Mr. Monroe. | Bize yalan söylediniz Bay Monroe. | Forever-1 | 2014 | |
| You do have a flair for public speaking. | Halk konuşmasında yetenekliymişsiniz. | Forever-1 | 2014 | |
| I said I didn't like it. | Sevmiyorum dedim. Kötüyüm demedim. | Forever-1 | 2014 | |
| I'm gonna have to ask you to come with me. | Bizimle gelmenizi rica edeceğim. | Forever-1 | 2014 | |
| So you think I killed Rick Rasmussen | Az önce bağışladığım hazine için Rick Rasmussen'i mi öldürdüm? | Forever-1 | 2014 | |
| Philanthropy aside, | Hayırseverlik ayrı, bağışladığınız altın Rick'indi. | Forever-1 | 2014 | |
| It belonged to me | Benimdi... | Forever-1 | 2014 | |
| and everything else recovered from the Empress of Africa. | ...Afrika İmparatoriçesi'nden kurtarılan her şey gibi. | Forever-1 | 2014 | |
| He handed the gold over to you? | Altını size mi verdi? Doğru, sözleşme Kaptan Rasmussen ile. | Forever-1 | 2014 | |
| Dr. Morgan? Dr. Henry Morgan? | Dr. Morgan? Dr. Henry Morgan? Benim. | Forever-1 | 2014 | |
| If this is about my suit, | Takımımla alakalıysa düzgün giyinirdim ama... | Forever-1 | 2014 | |
| You still want to take me in? | Hâlâ beni götürmek istiyor musunuz? | Forever-1 | 2014 | |
| Mm, no, that won't be necessary. | Hayır, gerek yok. | Forever-1 | 2014 | |
| A few hours alone with you under the lights... | Seninle ışık altında birkaç saat yalnız kalsam... | Forever-1 | 2014 | |
| That's more interesting than this party. | ...bu partiden daha ilgi çekici olurdu. | Forever-1 | 2014 | |
| Thank you for your time, Mr. Monroe. | Zaman ayırdığınız için teşekkürler Bay Monroe. | Forever-1 | 2014 | |
| I'm a cop. You are a suspect. | Ben polisim, siz de şüpheli. | Forever-1 | 2014 | |
| You're thinking twice | Benimle çıkmayı iki kez düşünüyorsunuz, değil mi? | Forever-1 | 2014 | |
| Good night, Mr. Monroe. | İyi akşamlar Bay Monroe. | Forever-1 | 2014 | |
| Night, detective. | İyi akşamlar dedektif. | Forever-1 | 2014 | |
| Hello? | Alo. Hoşuna gidiyordur umarım Henry... | Forever-1 | 2014 | |
| despite being so underdressed for such an occasion. | ...böyle bir olayda uygun giyinmemiş olmana rağmen. | Forever-1 | 2014 | |
| To celebrate the discovery of the Empress of Africa, | Afrika İmparatoriçesi'nin kurtarılışını kutlamak. | Forever-1 | 2014 | |
| your ship. | Geminin. | Forever-1 | 2014 | |
| How did you know I was on... | Benim orada olduğumu nasıl... Tarih beni büyülüyor... | Forever-1 | 2014 | |
| Especially yours. | ...hele de seninki. | Forever-1 | 2014 | |
| Henry Morgan, born 1779, | Henry Morgan, 1779'da doğdu... | Forever-1 | 2014 | |
| presumed lost at sea, | ...Afrika İmparatoriçesi ile 1814'te denizde kaybolduğu varsayıldı. | Forever-1 | 2014 | |
| Resurfaced 1815. | 1815'de yüzeye çıktı. Aynı sene akıl hastanesi oldu. | Forever-1 | 2014 | |
| The ship was your first death, wasn't it? | İlk ölümün gemideydi değil mi? Evet. | Forever-1 | 2014 | |
| Mm, I didn't take you for a slaver. | Seni köle sanmazdım. Değildim. | Forever-1 | 2014 | |
| I was trying to free them. | Onları azat etmeye çalışıyordum. | Forever-1 | 2014 | |
| And the weapon you were killed with? | Öldürüldüğün silah neydi? | Forever-1 | 2014 | |
| The captain's flintlock. | Kaptanın filintası. | Forever-1 | 2014 | |
| Why? | Niye ki? Aynı şeyi arıyoruz Henry. | Forever-1 | 2014 | |
| A way out. | Çıkışı. | Forever-1 | 2014 | |
| It's the same pistol, isn't it? | Aynı tabanca değil mi? Evet. | Forever-1 | 2014 | |
| That pistol is worth more than all the gold in the world. | Bu tabanca dünyadaki tüm altınlardan daha değerli. | Forever-1 | 2014 | |
| "Akşam yemek?" | Forever-1 | 2014 | ||
| The guy was gmng a speech at the Louvre | Rick öldürüldüğü gün Louvre'de konuşması varmış. | Forever-1 | 2014 | |
| Flew back on his G5 that night. | G5 ile o akşam dönmüş. | Forever-1 | 2014 | |
| What's he after? | Sonra neredeymiş? Tahminimce... Seninle. | Forever-1 | 2014 | |
| Come on, Jo. | Hadi ya Jo. | Forever-1 | 2014 | |
| What are you gonna do? | Ne yapacaksın? Yemeğini masanda mı yiyeceksin? | Forever-1 | 2014 | |
| Go have fun. | Git de eğlen. Hak ediyorsun. | Forever-1 | 2014 | |
| Hey, got a package for you. | Bir paket geldi. Hoş duruyor. | Forever-1 | 2014 | |
| Nice gun. | Güzel silah. Evet. | Forever-1 | 2014 | |
| I, uh, requested it from the Explorer's Club. | Kaşifler Kulübü'nden istetmiştim. Rick'in bulduğu gemi enkazında bulunmuş. | Forever-1 | 2014 | |
| Yeah, I read it | Evet, Kaşifler Kulübü günlüğünde okudum. | Forever-1 | 2014 | |
| They did a whole photo spread and everything. | Tam takım fotoğrafınız falan var. Hoş bir şey. | Forever-1 | 2014 | |
| You read my magazines? | Dergilerimi mi okuyorsun? Bazen. | Forever-1 | 2014 | |
| Well, thank you, Lucas. That'll be all. | Sağ ol Lucas. Hepsi bu. | Forever-1 | 2014 | |
| You know, the flintlock pistol took over a minute to reload, | Filinta tabancaları doldurması bir dakikadan fazla sürer... | Forever-1 | 2014 | |
| and its accuracy was only 15 feet. | ...ve doğruluğu sadece 5 metre. Ezik bir silah doğrusu. | Forever-1 | 2014 | |
| Yes, well, how interesting. | Evet ama ilginç de... Kaç salak onunla vurulur ki? | Forever-1 | 2014 | |
| Right? You could just duck down | Eğilir veya yavaş yavaş uzaklaşırsın. | Forever-1 | 2014 | |
| Look, uh, Lucas, I need to be alone. | Bak Lucas, yalnız kalmalıyım. Yapacak işim var. Anlat, Henry Morgan. Senin hikâyen nedir? | Forever-1 | 2014 |