Search
English Turkish Sentence Translations Page 19866
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I will walk you through it all... | Sana hepsini anlatırım... | Focus-1 | 2015 | |
| Yeah. We showed him. Yeah. | Evet. Ona gününü gösterdik. Evet. | Focus-1 | 2015 | |
| I'll fucking kill you. Just let him go. | Gebertirim seni! Jared, bırak onu. | Focus-1 | 2015 | |
| I think you should shoot me. Let's be honest, you've been aggrieved. | Bence beni vurmalısın. Açık konuşalım, öfkelendin. | Focus-1 | 2015 | |
| Don't mess with him, Nicky, he's done hard time. | Onunla uğraşma, Nicky, hapis yattı. | Focus-1 | 2015 | |
| If you had any idea what I was about to do to her... | Ona yapacaklarım hakkında en ufak bir fikrin olsa... | Focus-1 | 2015 | |
| What kind of stuff are we talking about? Saudi bachelor party shit. | Sen neden bahsediyorsun? Suudi bekarlar partisi. | Focus-1 | 2015 | |
| R. Kelly drop cloth shit. | R. Kelly tarzı uçukluklar. | Focus-1 | 2015 | |
| Please, come on, shoot me. | Lütfen, hadi, vur beni. | Focus-1 | 2015 | |
| Stop fucking around. I'm gonna fucking kill you. | Saçmalamayı kessene be! Geberteceğim seni. | Focus-1 | 2015 | |
| Pull the trigger, you'll see. | Tetiği çekersen görürsün. | Focus-1 | 2015 | |
| Or? He'll shoot you in the neck. | Yoksa ne? Yoksa o seni boynundan vurur. | Focus-1 | 2015 | |
| I don't wanna shoot a guy with cancer. Grandma Mukulski had cancer. | Kanserli birini vurmak istemem. Mukulski Ninem kanserdi. | Focus-1 | 2015 | |
| You never break. | Asla vazgeçme. | Focus-1 | 2015 | |
| Die with the lie. | Ölümüne yalanı sürdür. | Focus-1 | 2015 | |
| No, you're gonna get hurt. | Hayır, zarar göreceksin. | Focus-1 | 2015 | |
| Let me buy you coffee. | Sana kahve ısmarlayayım. | Focus-1 | 2015 | |
| What the hell is that? | O da nedir? | Focus-1 | 2015 | |
| You kill your partner? | Ortağını mı vurursun? | Focus-1 | 2015 | |
| He's 0 for 3. | 3'te 0 çekti. | Focus-1 | 2015 | |
| So your father killed your grandfather? | Baban, büyükbabanı mı öldürdü? | Focus-1 | 2015 | |
| That's the world you're in. | Bu böyle bir hayat işte. | Focus-1 | 2015 | |
| I was a dyslexic foster kid. | Okuma sorunlu bir üvey çocuktum. | Focus-1 | 2015 | |
| No prospects, no future. | Hiçbir şansım, geleceğim yoktu. | Focus-1 | 2015 | |
| I mean, it's a minor miracle I'm not a hooker right now. | Şu anda fahişe olmamam mucize sayılır. | Focus-1 | 2015 | |
| Why not? I'm headed out of town. | Neden? Şehirden ayrılıyorum. | Focus-1 | 2015 | |
| All right, I'm sure you can flip a leather on its feet. | Pekala, cüzdan çalabildiğinden eminim. | Focus-1 | 2015 | |
| You gotta get inside the vic's head. Perceive from their perspective. | Kurbanın kafasının içine girmeli, onların gözünden görmelisin. | Focus-1 | 2015 | |
| ...and allows me to enter your space. | ...ve kişisel alanına girmeme imkan tanır. | Focus-1 | 2015 | |
| You're not gonna slap my face, are you? Why? | Tokat atmayacaksın ya? Neden? | Focus-1 | 2015 | |
| We can tie into multiple lines, diffuse our footprint, keep hopping DNS addresses. | Birkaç hatta girip izimizi silebilir, DNS adreslerini değiştirebiliriz. | Focus-1 | 2015 | |
| How many bathrooms? Fat Ass Farhad is flying in. | Kaç banyo var? Şişko Farhad uçakla geliyor. | Focus-1 | 2015 | |
| I asked around who ran the game in Harlem. | Harlem'de işleri kimin yürüttüğünü soruşturdum. | Focus-1 | 2015 | |
| "Father" is a very generous term. | "Baba" çok genel bir ifadedir. | Focus-1 | 2015 | |
| Can we just...? | Şimdi biz... | Focus-1 | 2015 | |
| Can we skip the part where I speak through thinly veiled allure... | Sana hafif tutulmuş gibi bir ses tonuyla konuşup hayatının... | Focus-1 | 2015 | |
| Because I suck at that kind of stuff. I just want in. | Bu tür şeylerde kötüyüm. Sadece katılmak istiyorum. | Focus-1 | 2015 | |
| No earth shattering hump in the works? No. | Sevişme olmayacak mı yani? Hayır. | Focus-1 | 2015 | |
| I don't even get "thinly veiled allure"? No. | "Hafif tutulmuş ses tonu" da mı yok? Hayır. | Focus-1 | 2015 | |
| No baby voice? No lingering eye contact? | Çocuk sesi? Kalıcı göz teması? | Focus-1 | 2015 | |
| I am hopeless. | Ben ümitsiz vakayım. | Focus-1 | 2015 | |
| Can I suggest that you learn? Professionally. | Öğrenmeni önerebilir miyim? Profesyonel olarak. | Focus-1 | 2015 | |
| Well, I mean, you could... | Demek istediğim sen... | Focus-1 | 2015 | |
| You could show me... | Bunları gösterebilir misin... | Focus-1 | 2015 | |
| ...in your room? | ...odanda? | Focus-1 | 2015 | |
| Does it feel sexy on your face? A little. | Yüzün seksi mi sence? Biraz. | Focus-1 | 2015 | |
| It does. Okay, let's go. | Öyle. Gidelim hadi. | Focus-1 | 2015 | |
| Wait, where are we go...? Wait, am I in? No. | Dur, nereye... Beni kabul ettin mi? Hayır. | Focus-1 | 2015 | |
| This is Horst. Hello, Jess. | Bu Horst. Merhaba, Jess. | Focus-1 | 2015 | |
| Hi. Nicky told me you were coming. | Merhaba. Nicky geleceğini söylemişti. | Focus-1 | 2015 | |
| Yeah, he gets that a lot. Let's go. | Evet, bunu çok sık söylerler. Gidelim. | Focus-1 | 2015 | |
| I can't breathe. First, we stick to rich folks. | Nefes alamıyorum. | Focus-1 | 2015 | |
| And no one with a cane or a wheelchair, it's bad luck. | ...bastonlu ya da tekerlekli sandalyeliler uğursuzdur. | Focus-1 | 2015 | |
| Tommy's the shade, Gareth's the stick. | Tommy gölgen. Gareth ise değneğin. | Focus-1 | 2015 | |
| It was excellent. You wanna wire? | Bu mükemmeldi. Cüzdan çarpacak mısın? | Focus-1 | 2015 | |
| Let me wire. | Çarpayım. | Focus-1 | 2015 | |
| Ponytail's your mark. Right bridge. Right rear pocket. | Hedefin atkuyruklu. Sağdaki köprü. Sağ arka cep. | Focus-1 | 2015 | |
| My bad. | Özür dilerim. | Focus-1 | 2015 | |
| What? Give me some shade. | Ne? Bana biraz gölge ver. | Focus-1 | 2015 | |
| Derrick knows how to treat a lady. Married? | Derrick bir kadına nasıl davranacağını biliyor. Evli misin? | Focus-1 | 2015 | |
| I swear... | Yemin ederim var ya... | Focus-1 | 2015 | |
| Not just cash either. Identity theft and credit card spoofing are big too. | Sırf nakit de değil. Kimlik hırsızlığı ve kredi kartı kopyası da büyük iştir. | Focus-1 | 2015 | |
| Anything not nailed to the floor goes in the incinerator. | Yere çivili olmayan her şey fırını boylayacak. | Focus-1 | 2015 | |
| How long have you known me? No, look. Look at me. Man to man. | Beni ne zamandır tanıyorsun? Hayır, bak. Bana bak. Erkek gibi. | Focus-1 | 2015 | |
| And I been in this... | Ben bu işte... | Focus-1 | 2015 | |
| Well, you were really excited about the tickets. | Biletler seni epey heyecanlandırmıştı. | Focus-1 | 2015 | |
| You know what? Forget football. We can still have fun. All right. | Bir şey diyeyim mi? Unut futbolu. Hala eğlenebiliriz. Tamam. | Focus-1 | 2015 | |
| Hot dogs! Get your hot dogs right here! | Sosisli! Sosisliler burada! | Focus-1 | 2015 | |
| Okay, um... Whoo! | Tamam... | Focus-1 | 2015 | |
| Down there. Shirtless guy with the body paint. | Aşağıda. Vücudu boyalı üstsüz adam. | Focus-1 | 2015 | |
| Ten says he's too drunk to get up for the wave. | 10 dolara bahse varım kalkamayacak kadar sarhoş. | Focus-1 | 2015 | |
| Are you sure? His team is on a drive. Are you in or out? | Emin misin? Takımı iyi durumda. Var mısın, yok musun? | Focus-1 | 2015 | |
| Thank you! Okay. We're even now. | Teşekkürler! Tamam. Artık ödeştik. | Focus-1 | 2015 | |
| There's one. | Bir. | Focus-1 | 2015 | |
| Two. Yeah. | İki. Evet. | Focus-1 | 2015 | |
| I'm the closest! I know my leches too. | En yakın tahmin benim! Ben sarhoşlarımı tanırım. | Focus-1 | 2015 | |
| I want justice. I want my money back. Make another bet. | Adalet istiyorum. Paramı geri istiyorum. Bir bahis daha. | Focus-1 | 2015 | |
| Okay. I want my change. | Tamam. Para üstünü isterim. | Focus-1 | 2015 | |
| I don't know football. You boys play. | Futboldan anlamam. Siz erkekler oynayın. | Focus-1 | 2015 | |
| Okay. Defense. | Tamam. Savunma. | Focus-1 | 2015 | |
| Three 42! Hut! | 3 42! At! | Focus-1 | 2015 | |
| Really? No. | Olamaz. Cidden mi ya? | Focus-1 | 2015 | |
| I'm sorry. I'm such a lucky guy. | Üzgünüm. Çok şanslı adamım! | Focus-1 | 2015 | |
| Wow. It's okay. | Vay be. Sorun yok. | Focus-1 | 2015 | |
| Give me one second. Give me a second. Give me a second. Give me a second. | Bir saniye. Bir saniye. | Focus-1 | 2015 | |
| One hundred thousand. | 100.000 dolar. | Focus-1 | 2015 | |
| Next play. Pass incomplete. | Bir sonraki oyun. Pas kesilecek. | Focus-1 | 2015 | |
| I say he catches it. | Bence yakalayacak. | Focus-1 | 2015 | |
| High card takes it all. | Büyük çeken kazanır. | Focus-1 | 2015 | |
| After you. | Önce sen çek. | Focus-1 | 2015 | |
| Rough translation's... | Kaba çevirisi: | Focus-1 | 2015 | |
| I'm sorry, friend. That's what happens when you play with the big boys. | Üzgünüm, dostum. Büyük çocuklarla oynarsan böyle olur. | Focus-1 | 2015 | |
| You got a problem, my friend. | Sorunun var, dostum. | Focus-1 | 2015 | |
| Take those binoculars. Pick any player on or off the field. | Şu dürbünü al. Sahadaki herhangi bir oyuncuyu seç. | Focus-1 | 2015 | |
| And I will guess the number. | Numarasını tahmin edeceğim. | Focus-1 | 2015 | |
| Any player? | Herhangi bir oyuncu mu? | Focus-1 | 2015 | |
| That's like 100 to 1. | Bu 100'e 1 gibi bir şey. | Focus-1 | 2015 | |
| It's good odds for you. Two million. | İhtimaller senden yana. İki milyon. | Focus-1 | 2015 | |
| That's fucking crazy. | Delilik bu. | Focus-1 | 2015 | |
| I don't like it. | Hoşuma gitmedi. | Focus-1 | 2015 |