Search
English Turkish Sentence Translations Page 19862
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well, in that case, where has he gone? | Bu durumda nereye gitmiş olabilir? Bilmiyorum. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
This doll looks realistic. | Bu bebek gerçek gibi duruyor. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Oh, it changed! | Değişti! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
What is it! | Kim bu! Patron, bu Ah Shang'in arkadaşı. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Boss Chen. | Patron Chen? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Ah Shang! Why did you come back? | Ah Shang niye geri döndün? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
I quit my job and came to see godfather. | İşi bıraktım ve büyükbabamı görmeye geldim. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Only... Finding out his father disappeared! | Yalnız... Babasının kaybolduğunu öğrendi! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
That's strange. | Bu tuhaf. Niye kaybolduğunu biliyor musunuz? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
I don't know. | Bilmiyorum. Ama hala sebebini bulmaya çalışıyorum. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Ah Shiu. I'll look for clues. Right. | Ah Shiu, ipucu arayacağım. Tamam. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
An Yu, let's go! | An Yu gidelim. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
I don't understand. How are we going to find him? | Anlamıyorum. Onu nasıl bulacağız? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
I don't know, but it will be difficult. | Bilmiyorum, fakat zor olacak. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
I'm sorry. | Özür dilerim. Gittiğin yere baksana aptal! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Bean curds! | Fasulye püresi! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Just one tael for a piece of fermented bean curd! | Mayalanmış fasulye püresi sadece bir kuruşa! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Move out of the way! | Yoldan çekilin! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Allow me, sir. Right. | İzin verin efendim. Tamam. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Here you are, sir. | İşte buyurun efendim. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Great smell! Yes, what is it? | Güzel kokuyor! Evet, nedir o? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Find it! Yes. | Sen bul! Evet | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Try these, they are hot and fresh, and very tasty. | Bunları deneyin, sıcak ve tazeler, tatları da çok güzel. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
You all ate. | Hepsini yedin. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
A tael for each one, so you owe me four taels. | Her biri için bir sent bu durumda dördünüz birden dört sent yapıyor. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Damn cheap, asking us to pay! | Adi herif, para ödememizi istiyor! Evet doğru! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Of course! Even my own mother has to pay! Come on, pay up, it's only fair. | Elbette ödeyeceksiniz! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Rough him up for me. | Benim için ödeyin şuna. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Buy plenty, let me count them. | Bolca alın, dur ben sayayım. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Five, Ten, Fifteen, Twenty taels, sir. | Beş, on,onbeş, yirmi sent efendim. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Thank you sir, thank... Hey! Hold on! | Teşekkürler efendim, teşk... Bir dakika dur! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
You haven't paid! What did you hear just now! | Ödemediniz. Biraz önce ne duydun! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
The sound of coins. You heard it, you got it! | Kuruşların sesini. Duyduğuna göre parayı aldın! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Smell this. | Kokla bunu. Kötü kokuyor! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
You smelled it, you ate it! | Kokladığına göre yemiş oldun! Aptallar! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
It's you who are born a idiot! You bastard! | Doğuştan salak olan sensin! Seni adi! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
God damn it! You are ruining my business! | Lanet olsun! İşyerimi yıkıyorum! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Are you faking it? I'll fix you up real good! | Numara mı yapıyorsun? Şimdi seni iyileştireceğim. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
You're useless! | İşe yaramaz herifler! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Why should I pay you?! | Sana niye ödeme yapayım? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Are you all right? | İyi misin? Sakin olsan iyi olur. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Come and lie down over here. | Şuraya biraz uzan. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
He pushed me! | Beni itti! Döv onu! Bu ona bir ders olur! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Look after him. Yes. | Ona göz kulak ol. Tamam. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Wait a minute. Isn’t it against the law to beat up a monk? | Dur bir dakika. Bir rahibe vurmak kanuna aykırı değil mi? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
A monk? | Bir rahip mi? Bu daha iyi bir sebep olur! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Master. Don't you think you are pushing this... too far? | Usta, bunu çok fazla uzattığının farkında değil misin? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
No! Mind your own business! | Hayır! Sen kendi işine bak! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Hey... My friend. Let the innocent go. | Arkadaşım, bırak günahsızı gitsin. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Buddha bless you! | Buda seni kutsasın! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Hey boss! | Patron! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Tell me, were you badly injured? | Yaralarınız kötü mü? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
I'm fine. I'll go get some medicine. | Ben iyiyim. Biraz ilaç alayım. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
That's good. Go home and get some rest. | Güzel. Evinize gidin ve biraz dinlenin. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Thank you so much! | Çok teşekkür ederiz. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Oh, never mind that. | Önemli değil. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
We must go. Buddha bless you! | Gitmeliyiz. Buda seni kutsasın! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Buddha bless you! | Buda sizi kutsasın! Buda sizi... | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Ah Shang! You're back! | Ah Shang! Dönmüşsün! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Si Ming! | Si Ming! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Why did you come back? | Niye döndün? Uzun hikaye. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
An Yu and I have been sacked, so we came back here. | An Yu ve ben işten atıldık, o nedenle geri döndük. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
An Yu? | An Yu? Benim! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Tell me, have you seen godfather? | Büyükbabanı gördün mü? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
No I haven't. | Hayır görmedim. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
He hasn’t been here for two months now! | İki aydır burada değilmiş! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Ah Shang. Sifu will be happy that you're back. | Ah Shang hoca dönüşüne sevinecek. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Come, I’ll take you to see him. | Gel, seni ona götüreyim. İyi olur. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
I take your horse, you're check mate. | Atını alırım, şah matsın. Ne! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
My dear friend. You've lost two games already, and it seems you just lost a third one. | Sevgili dostum... | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
You Lin Ji monk! | Siz Lin Ji Rahibi misiniz? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
I've mastered playing chess for more than forty years! | Satranç oyununda kırk yıldan fazladır usta oyuncuyum. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
In olden days, many people have challenged me to chess matches, even then I had to say no. | Geçmişte birçok kişi satranç oynamak için... | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
It's not strange, one can defeat one self. | Bunda şaşılacak bir şey yok. Biri diğerini mağlup edebilir. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Hold it! | Dur o zaman! Atını kontrol et! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
You're just overconfident, aren’t you? | Kendine çok güveniyorsun değil mi? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Check mate. | Şah Mat | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Come come come come... | Hadi, hadi, hadi... | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
...come come Nowhere to move. | ...gelsin gelin de gidecek yerin yok. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
What do you mean?! | Ne demek istiyorsun? Atım kaleni alır! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Oh, you really are resourceful. | Siz gerçekten beceriklisiniz. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
One field! It's double suns. Mine is a wooden horse and it moves two suns! | Tek gidiş! Bu çift köşe. Benimki truva atı ve iki köşe gider. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Nonsense. Your's is a wooden horse, mine is a wonder horse! | Saçma. Sizinki truva atı benimki joker at! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Let me see if there is any mistake. | Bir bakayım hata var mı? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Can't end up check mate, eh? | Şah Mat yapamazsınız, değil mi? | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Stealing again? | Yine mi taş çalıyorsunuz? Hayır doğru değil! Bir şey çalmadım. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
I'm right. It belongs right here. | Haklıymışım. Onun yeri burası. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
I got to have that castle! | Bu kaleyi almalıydım. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Be careful. You'll be choked to death. | Dikkatli ol. Tıkanıp boğulacaksın. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Don't panic, it's still here. | Panik yapma, o hala burada. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Don't try to mess up the game. | Oyunu kargaşaya getirme. Ağzımı kullanacağım. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Sifu! | Hocam! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
See who has arrived! | Bak kim geldi. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Sifu! Ah Shang! | Hocam. Ah Shang. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Get up, get up! | Ayağa kalk, kalk! | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Bastard! I should've won this game! | Seni rezil! Bu oyunu ben kazanacaktım. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Now you've messed it up! | Oyunu bozdun. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Who are you calling Sisu? | Sen kime Hocam diyorsun? Ti Ying, hile yapıyorsun. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
Just because you can't beat me, you don't have to interrupt me! | Beni yenemediğin için engel çıkarmana gerek yok. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |
We'll play again some day. | Bir gün tekrar oynayacağız. | Fo zhang luo han quan-1 | 1980 | ![]() |