• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19828

English Turkish Film Name Film Year Details
You must help me. I don't know what to do with him. Bana yardım etmelisin. Onunla ne yapacağımı bilmiyorum. Flugten-1 2009 info-icon
I know a family that was previously convicted of hiding refugees. Daha önceden mülticeleri saklamaktan suçlu bulunmuş bir aile tanıyorum. Flugten-1 2009 info-icon
Please, talk to them. It's Ole's contact. Lütfen,konuş onlarla. Bu Ole'nin bağlantısı. Flugten-1 2009 info-icon
Fine, call Ole. Güzel, Ole'yi ara. Flugten-1 2009 info-icon
He's on a trek in Norway, so it's gonna take a few days. O Norveçte,birkaç gün orda kalacak. Flugten-1 2009 info-icon
Dammit! I can't wait that long! Rikke, calm down. Kahretsin! O kadar bekleyemem! Rikke, sakin ol. Flugten-1 2009 info-icon
You can handle it! Yes. Halledebilirsin! Evet. Flugten-1 2009 info-icon
I'll give you a call. Yeah. Seni ararım. Evet. Flugten-1 2009 info-icon
So, we'll talk. Yeah. Konuşuruz. Evet. Flugten-1 2009 info-icon
It'll be okay. Herşey yoluna girecek. Flugten-1 2009 info-icon
It's a funeral for a dog. Of course we'll cover it. It sells newspapers. Bu bir köpek cenaze töreni.Bununla elbette ilgileniriz. Bu gazete sattırır. Flugten-1 2009 info-icon
The dog got a mountain of mail from readers. Köpek okuyuculardan dağ gibi mektup aldı. Flugten-1 2009 info-icon
No doubt about it. Look at the eyes. Buna hiç kuşku yok. Gözlere baksana. Flugten-1 2009 info-icon
Why are you so hell bent on taking down Rikke? Rikke'yi alt etmeye neden bu kadar kararlısın? Flugten-1 2009 info-icon
If you won't print it, I'll take it elsewhere. Eğer bunu basmazsan, başka bir yere götüreceğim. Flugten-1 2009 info-icon
Of course, we'll print it. It's a great piece of work. Tabii ki,basacağız. Bu bir işin en güzel yanı. Flugten-1 2009 info-icon
No matter why you did it. I go for the good story. Bunu neden yaptığının önemi yok. İyi bir hikaye olması için uğraşıyorum. Flugten-1 2009 info-icon
And this story is good. Yes, definitely. Ve bu güzel bir hikaye. Evet,kesinlikle. Flugten-1 2009 info-icon
But we need to hear Rikke's side of it first. Ama bunu ilk Rikke'nin tarafından dinlemeliyiz. Flugten-1 2009 info-icon
Isn't it cut and dried? Aiding a terrorist is just like her. Bu işi hemen toparlamayacak mıyız? Onun gibi bir teröriste yardım ediyor. Flugten-1 2009 info-icon
She believes her great ass can get her everywhere. Koca kıçını heryerde gezdirebileceğine inanıyor. Flugten-1 2009 info-icon
Shut up, Arne. Kapa çeneni, Arne. Flugten-1 2009 info-icon
Rikke, speaking. Hello, Bech here. Ben Rikke. Merhaba, Bech bere. Flugten-1 2009 info-icon
Would you stop by the paper? Gazeteyi bırakmak mı istiyorsun? Flugten-1 2009 info-icon
Who took this? Bunu kim aldı? Flugten-1 2009 info-icon
Arne, did you take this? Arne, sen mi aldın? Flugten-1 2009 info-icon
Did you stalk me and take pictures of me, you sick bastard! Bana sinsice sokulup,resmimi mi aldın,seni hasta herif! Flugten-1 2009 info-icon
Rikke, this doesn't look too good. Rikke, bu hiç iyi görünmüyor. Flugten-1 2009 info-icon
You're a proclaimed heroine, and you run around with a terrorist. Kahraman ilan edilmiş birisin ve teröristlerin etrafında dolanıyorsun. Flugten-1 2009 info-icon
The very same that kidnapped you. Senin kaçırılmana çok benziyor. Flugten-1 2009 info-icon
Did you make some sick deal there? So that you could return a heroine? Orda saçma sapan bir anlaşma mı yaptın? Bu seni bir kahramana çevirdi mi? Flugten-1 2009 info-icon
We must call the police. Polisi aramalıyız. Flugten-1 2009 info-icon
Why the hell didn't you tell us? I didn't know what to do! Neden bize söylemedin? Neler olduğunu bilmiyordum! Flugten-1 2009 info-icon
Stay here with Bech. Bech'le burada kal. Flugten-1 2009 info-icon
I'll go get my stuff. Gidip eşyalarımı alacağım. Flugten-1 2009 info-icon
...pencils and everything... Pencils and everything. ...kalemleri ve herşeyi... Kalemleri ve herşeyi. Flugten-1 2009 info-icon
There he is! There he is... İşte o! İşte o... Flugten-1 2009 info-icon
Ægge, speaking. Hi, it's me. Ben Egge. Merhaba,benim. Flugten-1 2009 info-icon
I need your help. Meet me at the boat right away. Yardımın gerekli. Beni hemen gemide karşıla. Flugten-1 2009 info-icon
I'll take Nazirto a safe place. Nazir'i güvenli bir yere götüreceğim. Flugten-1 2009 info-icon
Don't worry, Rikke. Merak etme, Rikke. Flugten-1 2009 info-icon
Thank you, Rikke. Teşekkürler, Rikke. Flugten-1 2009 info-icon
I apologize but... Hi. Özür dilerim fakat... Merhaba. Flugten-1 2009 info-icon
Hello. I'm Sarah. Merhaba. Ben Sarah. Flugten-1 2009 info-icon
Thomas' wife. Thomas' ın eşiyim. Flugten-1 2009 info-icon
I'm Rikke, and I know Thomas from 10 years ago... Ben Rikke,Thomas'ı 10 yıldır tanıyorum... Flugten-1 2009 info-icon
Yes. I know who you are. Evet. Kim olduğunuzu biliyorum. Flugten-1 2009 info-icon
Please, come in. Thank you. Lütfen,içeri gelin. Teşekkürler. Flugten-1 2009 info-icon
I saw the police at my house and I... Evimde polisi gördüm ve ben... Flugten-1 2009 info-icon
I don't know what I thought, except that Thomas' judicial insight Thomas' ın hukuki görüşü dışında ne düşündüğümü bilmiyorum... Flugten-1 2009 info-icon
makes him the only one who might be able to help me. ... kaldı ki bu da onu,bana yardım edebilecek tek kişi yapıyor. Flugten-1 2009 info-icon
Yes. Yes, of course. Evet. Evet,tabii ki. Flugten-1 2009 info-icon
I'll get the guest room ready, and tomorrow we'll figure it all out. Bugün misafir odasını hazırlarım, yarın hallederiz. Flugten-1 2009 info-icon
Right? One must help where one can. Olur mu? Onu misafir etmek zorundayız. Flugten-1 2009 info-icon
I'm sorry, Thomas. Üzgünüm, Thomas. Flugten-1 2009 info-icon
N is safe. Artık güvendesin. Flugten-1 2009 info-icon
Kidnapped joumalist meets with terrorist Kaçırılan gazeteci,teröristle görüşüyor. Flugten-1 2009 info-icon
Why is he wearing your jacket? Neden ceketini giyiyorsun? Flugten-1 2009 info-icon
You said it got stolen at the party. It's not what you think... Partide çalındığını söyledin. Aklından geçen bu değil... Flugten-1 2009 info-icon
Don't lie to my face. Bana yalan söyleme. Flugten-1 2009 info-icon
Do you take me for a fool? Beni aptal mı sanıyorsun? Flugten-1 2009 info-icon
Don't you think I see what's going on? Neler döndüğünü anlamıyorum mu sanıyorsun? Flugten-1 2009 info-icon
I'm taking the girls to the cottage. Kızları kulübeye götürüyorum. Flugten-1 2009 info-icon
Are you coming back? Gidiyor musun? Flugten-1 2009 info-icon
If I had known that Sarah... I don't want to talk about it. Şu Sarah'la konuşabilseydim ... Bunu konuşmak istemiyorum. Flugten-1 2009 info-icon
Not right now. Şu an olmaz. Flugten-1 2009 info-icon
We must focus. Odaklanmalıyız. Flugten-1 2009 info-icon
First of all, you need to regain your credibility. Önce,itibarını yeniden kazanmalısın. Flugten-1 2009 info-icon
You're losing sympathy from all corners because of your lies. Yalanların yüzünden her yerde sempatini kaybediyorsun . Flugten-1 2009 info-icon
What should I do? What I've been saying all along. Ne yapmam gerekiyor? En baştan beri ne söylüyorum. Flugten-1 2009 info-icon
Come forward with the truth. Gerçeği ortaya çıkar. Flugten-1 2009 info-icon
And this time, the actual truth. Bu kez,hakikaten gerçeği. Flugten-1 2009 info-icon
So I should just say: "Yes, I lied. Let's move on." Şunu mu söylemeliyimi: "Evet, Yalan söyledim. Hadi harekete geçelim." Flugten-1 2009 info-icon
I have a camera here. Bir kameram var. Flugten-1 2009 info-icon
You tell your story from the beginning. In detail and with honesty. Hikayeni en baştan anlat. Detaylarıyla ve doğru düzgün. Flugten-1 2009 info-icon
Let people know why you acted as you did. Neden böyle hareket ettiğini, insanlar öğrensin. Flugten-1 2009 info-icon
Isn't there some legal measure... Bazı yasal önlemler yok mu... Flugten-1 2009 info-icon
Wake up, damn it! This has nothing to do with the law! It's a media thing. Uyan,lanet olsun! Bunun,yasayla bir alakası yok. Bu bir medya işi. Flugten-1 2009 info-icon
Radio and the papers are all over it, and TV will be tonight Tüm radyo ve gazeteler bundan bahsediyor, Flugten-1 2009 info-icon
and tomorrow the word is that you lied and helped a terrorist. bu gece ve yarın,yalan söylediğin ve bir teröriste yardım ettiğin tüm televizyon kanallarından duyurulacak. Flugten-1 2009 info-icon
That's what he is to them. Nothing but a terrorist. O,onlar içi bunu ifade ediyor. Hiçibirşey ama terörist. Flugten-1 2009 info-icon
Not a single politician will find it lucrative to grant asylum to Nazir. Nazir'e sığınma hakkı vermeyi sadece siyasetçiler karlı görmüyor. Flugten-1 2009 info-icon
We must turn the whole thing around! Make people understand Herşeyi etraflıca yönetmek zorundayız! Nazir'i savunmanın haklı bir sebebi... Flugten-1 2009 info-icon
that defending Nazir is a just cause and maybe, just maybe... ...olduğunu insanlara anlatabilmelisin...belki...belki Flugten-1 2009 info-icon
...the politicians will step up. ...siyasetçiler yaklaşım gösterir. Flugten-1 2009 info-icon
So, a speech of defence? Yes. Yani,bir savunma konuşması mı? Evet. Flugten-1 2009 info-icon
This is an open letter. Bu bir açık mektup. Flugten-1 2009 info-icon
My name is Rikke Lyngvig, and I have been lying to all of you. Benim adım Rikke Lyngvig, Ve hepinize yalan söylüyordum. Flugten-1 2009 info-icon
I had no choice, and I'd do it again in similar circumstances. Başka şansım yoktu, benzer koşullarda yine yapardım. Flugten-1 2009 info-icon
I was kidnapped in Afghanistan by Nazir Osmani and his group. Afganistan'da, Nazir Osmani ve grubu tarafından kaçırıldım. Flugten-1 2009 info-icon
Nazir had recently lost his father in a demonstration in Gereshk. Nazir,kısa bir süre önce Gereshk'te bir gösteride babasını kaybetti. Flugten-1 2009 info-icon
US soldiers shot him and he died from internal haemorrhage. Amerikan askerleri onu vurdu ve o iç kanamadan öldü. Flugten-1 2009 info-icon
Nazir's father oppsed the Taliban, but Nazirwas pressured by his uncle Nazir'in babası Taliban'a karşıydı, ama Nazir'e amcası... Flugten-1 2009 info-icon
to avenge his father's death and join a terrorist group. ...babasının öcünü almak için baskı yaptı ve o da,teröristlerin arasına katıldı. Flugten-1 2009 info-icon
His life was threatened, and he was forced to take part in my kidnapping. Hayatıyla tehdit ettiler ve beni kaçırma olayının bir parçası oldu. Flugten-1 2009 info-icon
Were it not for Nazir Osmani, I'd be dead today Nazir Osmani bu durumda olmasaydı, ben bugün ölmüş olurdum Flugten-1 2009 info-icon
and that is why I lied to the media about my escape Kaçırılmamla ilgili bu yüzden medyaya yalan söyledim Flugten-1 2009 info-icon
so that his uncle would not find out that Nazir had betrayed him. kaldı ki Nazir'in amcası da,Nazir'in ona ihanet ettiğini anlayamayacaktı. Flugten-1 2009 info-icon
But the group got suspicious andwould have forced him Ama terörist grup,daha fazla şiddet ve, Flugten-1 2009 info-icon
to perform even worse actions leading to more violence and deaths. ölüm için,ona kuvvet uygulamaya devam edecekti. Flugten-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19823
  • 19824
  • 19825
  • 19826
  • 19827
  • 19828
  • 19829
  • 19830
  • 19831
  • 19832
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact