Search
English Turkish Sentence Translations Page 19829
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Nazir did the morally correct thing, when he released me | Nazir,beni serbest bırakmakla çok doğru birşey yaptı, | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
and I appeal to the authorities, the media and to the politicians | ve ben yazarların,medyanın ve siyasetçilerin dikkatini şuna çekmek istiyorum | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
not to punish this boy but instead help him by granting him asylum. | bu çocuğu cezalandırmak yerine,sığınma hakkı vererek yardımcı olmamız gerekli. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
We should follow our consciences, as Nazir followed his, when he saved me. | Vicdanımızın sesini dinlemeliyiz. O da beni kurtardığında böyle yapmıştı. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Welcome, Hanne Hvidtfeldt. Thank you. | Hoşgeldin, Hanne Hvidtfeldt. Teşekkürler. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
This appeal has had all of Denmark in uproar today | Bu talep,bütün Danimarka'da kargaşaya yol açtı | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
and it's an appeal addressed to you. What will you do? | ve bu talep senden çıktı. Ne yapacaksın? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
We cannot oblige Rikke Lyngvig. | Rikke Lyngvig'ı zorlayamayız. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
We must get to the bottom of this, and Nazir Osmani must be tried. | Bu işin temeline inmeliyiz, ve Nazir Osmani'ye güvenmek zorundayız. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
But if Rikke Lyngvig speaks the truth, it seems you ought to take action. | Ama Rikke Lyngvig,gerçeği anlatırsa, harekete geçmeniz gerekecek gibi görünüyor. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Rikke Lyngvig is a good person, but although she's highly involved | Rikke Lyngvig iyi bir insandır, ama buna rağmen, bu işi iyice karıştırdı. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
she doesn't know all there is to know about Nazir Osmani's activities. | Onun,Nazir Osmani'nin tüm eylemleri hakkında hiçbir bilgisi yok. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
That's up to the courts, and today Nazir's group, Juyush as Thar | Bugün bu mahkemeye kadar,Nazir'in grubu | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
claimed responsibility for the US convoy blown up earlier this year. | yılın başlarında havaya uçurulan Amerikan konvoyunun sorumluluğunu üstlendi. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Did Nazir Osmani's group attack US soldiers? | Nazir Osmani'nin grubu Amerikan askerlerine saldırdı mı? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Does that mean that he will be extradited to Guantánamo? | Bu,onun Guantánamo'ya götürülmesi demek mi? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Yes, our terror law enables us to cooperate with the US. | Evet, terör yasamız,Amerika ile işbirliğine imkan sağlıyor. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
If they ask us, we'll consider it. Thank you forcoming. | Bunu,bizden isterlerse düşünürüz. Geldiğiniz için teşekkürler. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
That's all for now about the sensitive Nazircase... | Hassas Nazir davasıyla ilgili tüm bilgiler şimdilik bu kadar... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
That's the last thing we wanted to happen. | Bu olmasını istediğimiz en son şey. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
They're extraditing him. | Onu iade ediyorlar. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
If Hvidtfeldt says it on TV, they're doing it. | Eğer Hvidtfeldt,televizyona çıkar konuşursa, bunu yaparlar. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
They can't send him to Guantánamo. That's what the terror law is for! | Onu Guantánamo'ya gönderemediler. Bu terör yasası ne için! | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Turn yourself in. As soon as possible. | Teslim ol. Mümkün olduğunca çabuk. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
It'll only get worse. | Daha kötüye gidecek. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
If I turn myself in, they'll want me to take them to Nazir... | Eğer teslim olursam, Onları Nazir'e götürmemi isterler... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
They'll find him anyway. | Nasıl olsa onu bulacaklar. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
They'll find him sooner or later. | Onu er ya da geç bulacaklar. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
...extradition to the US and eventually Guantánamo. | ... Amerikan Hükümeti'ne teslim edilecek ve nihayetinde de Guantánamo'ya gitmiş olacak. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
You'd better go inside. | İçeri girsen iyi olacak. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Hello? Yes? | Merhaba? Evet? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Hey, it's really you? | Hey, gerçekten sen misin? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
How did you know where to find me? I know you better than you think. | Nerede olduğumu nasıl bildin? Seni,sandığından daha iyi tanıyorum. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
This came for you at the paper. | Bu gazeteden sana geldi. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Rikke, you're throwing it all away for a terrorist. | Rikke, bir terörist için, herşeyi mahvediyorsun. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Maybe he saved you in order to save himself. | Belki de,kendini kurtarmak için seni kurtarmıştır. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Maybe. But I can't know that for sure. | Olabilir. Ama o kadar emin değilim. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I hope you think long and hard about this. | Umarım bunu,uzunca ve iyice düşünürsün. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
He's right. I'll take you to the police. | O haklı. Seni polise götüreceğim. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
The sooner the better. So let's get it over with tonight. | Ne kadar çabuk olursa o kadar iyi. Bu gece bundan kurtulalım. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
And the paper don't... Just a minute! | Ve gazete... Bir saniye! | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I have to help him. | Ona yardım etmeliyim. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
We've been through this. How would you help him? | Başından beri bunu yapıyoruz. Ona nasıl yardım edeceksin? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I don't know. There must be a solution. | Bilmiyorum. Bir yolu olmalı. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
There is no solution, Rikke. | Bir yolu yok, Rikke. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Before doing anything, I'm taking this letter to Nazir. | Birşeye kalkışmadan önce, bu mektubu Nazir'e ver. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I'm Rikke Lyngvig, and I... I know who you are. | Ben Rikke Lyngvig, ve ben... Kim olduğunu biliyorum. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Okay. I'm here with a letter for Nazir. | Pekala. Nazir'e bir mektup vereceğim. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I'll go wake him up. Come in. Thank you. | Gidip onu uyandırayım.Gel içeri. Teşekkürler. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Nazir, we have company. | Nazir, bir arkadaşın geldi. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
This is empty! | Bu boş! | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Is he conscious? Yes. | Kendine geldi mi? Evet. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
We've decided to keep him here for 24 hours. | Onu burda 24 saat tutmaya karar verdik. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I'll arrange a private room for him. | Ona özel bir oda ayarlayacağım. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I'm bound by professional secrecy, but there are other doctors... | Benim mesleki gizliliğim var ama başka doktorlar da var... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I'll stay here and do what I can for Nazir. | Burda kalacağım, Nazir için bunu yapmalıyım. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I should probably be getting home now. | Sanırım artık eve gitmeliyim. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Yes. I've grown up. | Evet. Olgunlaştım. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I liked you better before. | Önceden seni daha çok severdim. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
It was different back then. Not for me. | Eskiden çok farklıydı. Ben değildim. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
We can't all act 22 and still believe we can save the world. | Hala 22 yaşındaymışız gibi davranamayız, biz dünyayı kurtarabileceğimize inanıyoruz. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Oh, okay! What can we do, then? | Oh, tamam! O halde,ne yapabiliriz? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Sit in a mansion with a trophy wife and two biodynamic children? | Ganimet bir kadın ve iki biodinamik çocukla,malikanede oturmak mı? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
And fuck an idealist like me on the side, hoping it'll rub off. | Ve benim gibi bir idealist, köşesine çekilip,silinip gitmeyi bekleyecek. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
How dare you judge me! I struggle every single day! | Beni nasıl yargılayabilirsin! Ben her gün mücadele veriyorum! | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I may not have had my fingers cut off, but I sure as hell do what I can! | Parmaklarım kesilmemiş olabilir ama bunu yapabileceğimden de eminim! | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
You write a book based on a lie! And for what? | Bir yalan üzerine kitap yazıyorsun! Ve ne için? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
For fame? 'Idealist'? You're a fucking hypocrite! | Şöhret için mi? İdealistlik mi? Sen lanet olası bir ikiyüzlüsün! | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
How wonderful that we still have something in common! | Halen ortak bir yanımız var, bu ne kadar güzel! | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
There are tailbacks on most freeways. | Çoğu otoyolda kuyruk var. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Cars are backed up all the way... | Arabalar tüm yolu geri geri gitti... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
The police are searching all cars because of the Nazircase. | Polis,Nazir olayı yüzünden bütün arabaları arıyor. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
So patience is the key word... | Parola, 'sabır'... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Sweden | İsveç | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Hurry! Surr0und the car. | Acele et! Arabayı kuşatın. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
H0ld him. Make sure he's n0t escaping. | Tut onu. Dikkat kaçmasın. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
D0 it! | Yap şunu! | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
C0ver her head. 1 | Geçirin kafasına o şeyi. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
G0! | Git! 1 | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
Dr0p her there. | Bırak oraya. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
H0ld herlegs. | Bacaklarını tut. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
Tie herhands. C0me 0n. | Ellerini bağla. Hadi. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
Nazir, she's y0ur resp0nsibility. She musn't escape. | Nazir, o senin sorumluluğunda. Onu kaçırtma. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
ln there! M0ve the chair. | Oraya git! Sandalyeye doğru. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
Sit d0wn. | Otur. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
Put this 0n. Get her ready. | Tak şunu. Hazırlan. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
This is an imp0rtant m0ment. Allah is great! | Bu çok önemli bir an. Allah büyüktür! | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
Read! Read it al0ud. Tell hert0 read it. | Oku! Yüksek sesle oku. Okumasını söyle. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
L00k, M0m! That's nice, Sweetie. | Bak,Anne! İyiymiş,tatlım. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
C0uld l have s0me juice, Dad? | Biraz meyve suyu alabilir miyim,baba? | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
Dad? M0re juice. Wait. | Baba? Meyve suyu. Bekle. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
Did y0u kn0w that y0ur uncle killed the interpreter and his family? | Amcanın,tercüman ve onun ailesini öldürdüğünü biliyor muydun? | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
He said we 0nly needed the w0man. | Sadece kadına ihtiyacımız olduğunu söyledi. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
What will happen t0 her? | Ona ne olacak? | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
ls that hers? Where is Denmark? | Bu onun mu? Danimarka nerede? | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
Far away. ln Eur0pe. | Çok uzak. Avrupa'da. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
She l00ks happy. | Mutlu görünüyor. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
C0me 0n. | Hadi. | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
In the case of the Danish hostage ... | Danirmarkalı rehine olayında... | Flugten-2 | 2009 | ![]() |
The interpreter, ZaImai Hussani, who accompanied Rikke Lyngvig | Rikke Lyngvig'e eşlik eden tercüman, Zalmai Hussani | Flugten-2 | 2009 | ![]() |