• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19829

English Turkish Film Name Film Year Details
Nazir did the morally correct thing, when he released me Nazir,beni serbest bırakmakla çok doğru birşey yaptı, Flugten-1 2009 info-icon
and I appeal to the authorities, the media and to the politicians ve ben yazarların,medyanın ve siyasetçilerin dikkatini şuna çekmek istiyorum Flugten-1 2009 info-icon
not to punish this boy but instead help him by granting him asylum. bu çocuğu cezalandırmak yerine,sığınma hakkı vererek yardımcı olmamız gerekli. Flugten-1 2009 info-icon
We should follow our consciences, as Nazir followed his, when he saved me. Vicdanımızın sesini dinlemeliyiz. O da beni kurtardığında böyle yapmıştı. Flugten-1 2009 info-icon
Welcome, Hanne Hvidtfeldt. Thank you. Hoşgeldin, Hanne Hvidtfeldt. Teşekkürler. Flugten-1 2009 info-icon
This appeal has had all of Denmark in uproar today Bu talep,bütün Danimarka'da kargaşaya yol açtı Flugten-1 2009 info-icon
and it's an appeal addressed to you. What will you do? ve bu talep senden çıktı. Ne yapacaksın? Flugten-1 2009 info-icon
We cannot oblige Rikke Lyngvig. Rikke Lyngvig'ı zorlayamayız. Flugten-1 2009 info-icon
We must get to the bottom of this, and Nazir Osmani must be tried. Bu işin temeline inmeliyiz, ve Nazir Osmani'ye güvenmek zorundayız. Flugten-1 2009 info-icon
But if Rikke Lyngvig speaks the truth, it seems you ought to take action. Ama Rikke Lyngvig,gerçeği anlatırsa, harekete geçmeniz gerekecek gibi görünüyor. Flugten-1 2009 info-icon
Rikke Lyngvig is a good person, but although she's highly involved Rikke Lyngvig iyi bir insandır, ama buna rağmen, bu işi iyice karıştırdı. Flugten-1 2009 info-icon
she doesn't know all there is to know about Nazir Osmani's activities. Onun,Nazir Osmani'nin tüm eylemleri hakkında hiçbir bilgisi yok. Flugten-1 2009 info-icon
That's up to the courts, and today Nazir's group, Juyush as Thar Bugün bu mahkemeye kadar,Nazir'in grubu Flugten-1 2009 info-icon
claimed responsibility for the US convoy blown up earlier this year. yılın başlarında havaya uçurulan Amerikan konvoyunun sorumluluğunu üstlendi. Flugten-1 2009 info-icon
Did Nazir Osmani's group attack US soldiers? Nazir Osmani'nin grubu Amerikan askerlerine saldırdı mı? Flugten-1 2009 info-icon
Does that mean that he will be extradited to Guantánamo? Bu,onun Guantánamo'ya götürülmesi demek mi? Flugten-1 2009 info-icon
Yes, our terror law enables us to cooperate with the US. Evet, terör yasamız,Amerika ile işbirliğine imkan sağlıyor. Flugten-1 2009 info-icon
If they ask us, we'll consider it. Thank you forcoming. Bunu,bizden isterlerse düşünürüz. Geldiğiniz için teşekkürler. Flugten-1 2009 info-icon
That's all for now about the sensitive Nazircase... Hassas Nazir davasıyla ilgili tüm bilgiler şimdilik bu kadar... Flugten-1 2009 info-icon
That's the last thing we wanted to happen. Bu olmasını istediğimiz en son şey. Flugten-1 2009 info-icon
They're extraditing him. Onu iade ediyorlar. Flugten-1 2009 info-icon
If Hvidtfeldt says it on TV, they're doing it. Eğer Hvidtfeldt,televizyona çıkar konuşursa, bunu yaparlar. Flugten-1 2009 info-icon
They can't send him to Guantánamo. That's what the terror law is for! Onu Guantánamo'ya gönderemediler. Bu terör yasası ne için! Flugten-1 2009 info-icon
Turn yourself in. As soon as possible. Teslim ol. Mümkün olduğunca çabuk. Flugten-1 2009 info-icon
It'll only get worse. Daha kötüye gidecek. Flugten-1 2009 info-icon
If I turn myself in, they'll want me to take them to Nazir... Eğer teslim olursam, Onları Nazir'e götürmemi isterler... Flugten-1 2009 info-icon
They'll find him anyway. Nasıl olsa onu bulacaklar. Flugten-1 2009 info-icon
They'll find him sooner or later. Onu er ya da geç bulacaklar. Flugten-1 2009 info-icon
...extradition to the US and eventually Guantánamo. ... Amerikan Hükümeti'ne teslim edilecek ve nihayetinde de Guantánamo'ya gitmiş olacak. Flugten-1 2009 info-icon
You'd better go inside. İçeri girsen iyi olacak. Flugten-1 2009 info-icon
Hello? Yes? Merhaba? Evet? Flugten-1 2009 info-icon
Hey, it's really you? Hey, gerçekten sen misin? Flugten-1 2009 info-icon
How did you know where to find me? I know you better than you think. Nerede olduğumu nasıl bildin? Seni,sandığından daha iyi tanıyorum. Flugten-1 2009 info-icon
This came for you at the paper. Bu gazeteden sana geldi. Flugten-1 2009 info-icon
Rikke, you're throwing it all away for a terrorist. Rikke, bir terörist için, herşeyi mahvediyorsun. Flugten-1 2009 info-icon
Maybe he saved you in order to save himself. Belki de,kendini kurtarmak için seni kurtarmıştır. Flugten-1 2009 info-icon
Maybe. But I can't know that for sure. Olabilir. Ama o kadar emin değilim. Flugten-1 2009 info-icon
I hope you think long and hard about this. Umarım bunu,uzunca ve iyice düşünürsün. Flugten-1 2009 info-icon
He's right. I'll take you to the police. O haklı. Seni polise götüreceğim. Flugten-1 2009 info-icon
The sooner the better. So let's get it over with tonight. Ne kadar çabuk olursa o kadar iyi. Bu gece bundan kurtulalım. Flugten-1 2009 info-icon
And the paper don't... Just a minute! Ve gazete... Bir saniye! Flugten-1 2009 info-icon
I have to help him. Ona yardım etmeliyim. Flugten-1 2009 info-icon
We've been through this. How would you help him? Başından beri bunu yapıyoruz. Ona nasıl yardım edeceksin? Flugten-1 2009 info-icon
I don't know. There must be a solution. Bilmiyorum. Bir yolu olmalı. Flugten-1 2009 info-icon
There is no solution, Rikke. Bir yolu yok, Rikke. Flugten-1 2009 info-icon
Before doing anything, I'm taking this letter to Nazir. Birşeye kalkışmadan önce, bu mektubu Nazir'e ver. Flugten-1 2009 info-icon
I'm Rikke Lyngvig, and I... I know who you are. Ben Rikke Lyngvig, ve ben... Kim olduğunu biliyorum. Flugten-1 2009 info-icon
Okay. I'm here with a letter for Nazir. Pekala. Nazir'e bir mektup vereceğim. Flugten-1 2009 info-icon
I'll go wake him up. Come in. Thank you. Gidip onu uyandırayım.Gel içeri. Teşekkürler. Flugten-1 2009 info-icon
Nazir, we have company. Nazir, bir arkadaşın geldi. Flugten-1 2009 info-icon
This is empty! Bu boş! Flugten-1 2009 info-icon
Is he conscious? Yes. Kendine geldi mi? Evet. Flugten-1 2009 info-icon
We've decided to keep him here for 24 hours. Onu burda 24 saat tutmaya karar verdik. Flugten-1 2009 info-icon
I'll arrange a private room for him. Ona özel bir oda ayarlayacağım. Flugten-1 2009 info-icon
I'm bound by professional secrecy, but there are other doctors... Benim mesleki gizliliğim var ama başka doktorlar da var... Flugten-1 2009 info-icon
I'll stay here and do what I can for Nazir. Burda kalacağım, Nazir için bunu yapmalıyım. Flugten-1 2009 info-icon
I should probably be getting home now. Sanırım artık eve gitmeliyim. Flugten-1 2009 info-icon
Yes. I've grown up. Evet. Olgunlaştım. Flugten-1 2009 info-icon
I liked you better before. Önceden seni daha çok severdim. Flugten-1 2009 info-icon
It was different back then. Not for me. Eskiden çok farklıydı. Ben değildim. Flugten-1 2009 info-icon
We can't all act 22 and still believe we can save the world. Hala 22 yaşındaymışız gibi davranamayız, biz dünyayı kurtarabileceğimize inanıyoruz. Flugten-1 2009 info-icon
Oh, okay! What can we do, then? Oh, tamam! O halde,ne yapabiliriz? Flugten-1 2009 info-icon
Sit in a mansion with a trophy wife and two biodynamic children? Ganimet bir kadın ve iki biodinamik çocukla,malikanede oturmak mı? Flugten-1 2009 info-icon
And fuck an idealist like me on the side, hoping it'll rub off. Ve benim gibi bir idealist, köşesine çekilip,silinip gitmeyi bekleyecek. Flugten-1 2009 info-icon
How dare you judge me! I struggle every single day! Beni nasıl yargılayabilirsin! Ben her gün mücadele veriyorum! Flugten-1 2009 info-icon
I may not have had my fingers cut off, but I sure as hell do what I can! Parmaklarım kesilmemiş olabilir ama bunu yapabileceğimden de eminim! Flugten-1 2009 info-icon
You write a book based on a lie! And for what? Bir yalan üzerine kitap yazıyorsun! Ve ne için? Flugten-1 2009 info-icon
For fame? 'Idealist'? You're a fucking hypocrite! Şöhret için mi? İdealistlik mi? Sen lanet olası bir ikiyüzlüsün! Flugten-1 2009 info-icon
How wonderful that we still have something in common! Halen ortak bir yanımız var, bu ne kadar güzel! Flugten-1 2009 info-icon
There are tailbacks on most freeways. Çoğu otoyolda kuyruk var. Flugten-1 2009 info-icon
Cars are backed up all the way... Arabalar tüm yolu geri geri gitti... Flugten-1 2009 info-icon
The police are searching all cars because of the Nazircase. Polis,Nazir olayı yüzünden bütün arabaları arıyor. Flugten-1 2009 info-icon
So patience is the key word... Parola, 'sabır'... Flugten-1 2009 info-icon
Sweden İsveç Flugten-1 2009 info-icon
Hurry! Surr0und the car. Acele et! Arabayı kuşatın. Flugten-2 2009 info-icon
H0ld him. Make sure he's n0t escaping. Tut onu. Dikkat kaçmasın. Flugten-2 2009 info-icon
D0 it! Yap şunu! Flugten-2 2009 info-icon
C0ver her head. 1 Geçirin kafasına o şeyi. Flugten-2 2009 info-icon
G0! Git! 1 Flugten-2 2009 info-icon
Dr0p her there. Bırak oraya. Flugten-2 2009 info-icon
H0ld herlegs. Bacaklarını tut. Flugten-2 2009 info-icon
Tie herhands. C0me 0n. Ellerini bağla. Hadi. Flugten-2 2009 info-icon
Nazir, she's y0ur resp0nsibility. She musn't escape. Nazir, o senin sorumluluğunda. Onu kaçırtma. Flugten-2 2009 info-icon
ln there! M0ve the chair. Oraya git! Sandalyeye doğru. Flugten-2 2009 info-icon
Sit d0wn. Otur. Flugten-2 2009 info-icon
Put this 0n. Get her ready. Tak şunu. Hazırlan. Flugten-2 2009 info-icon
This is an imp0rtant m0ment. Allah is great! Bu çok önemli bir an. Allah büyüktür! Flugten-2 2009 info-icon
Read! Read it al0ud. Tell hert0 read it. Oku! Yüksek sesle oku. Okumasını söyle. Flugten-2 2009 info-icon
L00k, M0m! That's nice, Sweetie. Bak,Anne! İyiymiş,tatlım. Flugten-2 2009 info-icon
C0uld l have s0me juice, Dad? Biraz meyve suyu alabilir miyim,baba? Flugten-2 2009 info-icon
Dad? M0re juice. Wait. Baba? Meyve suyu. Bekle. Flugten-2 2009 info-icon
Did y0u kn0w that y0ur uncle killed the interpreter and his family? Amcanın,tercüman ve onun ailesini öldürdüğünü biliyor muydun? Flugten-2 2009 info-icon
He said we 0nly needed the w0man. Sadece kadına ihtiyacımız olduğunu söyledi. Flugten-2 2009 info-icon
What will happen t0 her? Ona ne olacak? Flugten-2 2009 info-icon
ls that hers? Where is Denmark? Bu onun mu? Danimarka nerede? Flugten-2 2009 info-icon
Far away. ln Eur0pe. Çok uzak. Avrupa'da. Flugten-2 2009 info-icon
She l00ks happy. Mutlu görünüyor. Flugten-2 2009 info-icon
C0me 0n. Hadi. Flugten-2 2009 info-icon
In the case of the Danish hostage ... Danirmarkalı rehine olayında... Flugten-2 2009 info-icon
The interpreter, ZaImai Hussani, who accompanied Rikke Lyngvig Rikke Lyngvig'e eşlik eden tercüman, Zalmai Hussani Flugten-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19824
  • 19825
  • 19826
  • 19827
  • 19828
  • 19829
  • 19830
  • 19831
  • 19832
  • 19833
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact