Search
English Turkish Sentence Translations Page 19826
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
our dear colleague Rikke Lyngvig. | ...büyük bir sevinç ve huzurla eve hoşgeldin demek istiyorum. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Rikke, how did you escape? | Rikke, Nasıl kaçtın? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
How was captivity? | Esaret nasıl bir duyguydu? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Were you very afraid? | Çok korktun mu? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
What happened was that shortly after having my finger cut off, I fainted. | Herşey çok çabuk oldu,parmağım kesildiği gibi bayıldım. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
And when I woke up | Ve uyandığımda... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I was lying in my cell. | ...hücremde uzanmış yatıyordum. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I noticed... that the guard watching me had fallen asleep... | Farkettim ki... muhafız ben uyurken beni izliyordu.. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
So I picked up this rock... | Bir taş aldım... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Hi, it's me. | Merhaba,benim. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Uh... Thomas. | Eee... Thomas. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I just heard... | Neler olduğunu... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
...what happened. | ... şimdi duydum. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I can't stop thinking about... | Düşünmeden edemiyorum... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I hope you're okay. | Umarım iyisindir. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I can't... | Ben ... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Please give me a call. | Lütfen beni ara. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Call me, no matter what. | Ne olursa olsun beni ara. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Hi, Rikke! Hi. | Merhaba, Rikke! Merhaba. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Hi. Welcome back. Hi, Susi. | Merhaba. Hoşgeldin. Merhaba, Susi. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
So, Bech, do I still have a desk? Hi, Rikke. | Bech, Hala bir masam var mı? Merhaba, Rikke. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
It's great to see you. You too. | Seni görmek güzel. Seni de. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Are you okay? Well... | İyi misin? Evet... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Oh right. | İyiyim. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Seriously, are you okay? Yes. | Gerçekten,iyi misin? Evet. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
There's no pressure. Don't you start, too! | Stres yok. Sen de sakın başlama! | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I'm serious. Don't push yourself too hard, now. | Ciddiyim. Artık kendine bu kadar yüklenme. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
All I want is to get back to work. | Tüm istediğim işime geri dönmek. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Fair enough. | Çok normal. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I'll write a two page account right down to the last detail. | En ince ayrıntısına kadar bir iki sayfa yazacağım. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Personal and therapeutic. That's a great idea. | Şahsi ve tedavi edici. Bu harika. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
It'll sell more papers, and we like that. | Gazete satışlarını arttıracak ve bizim de istediğimiz bu. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I assume you'll be expecting more than a free lunch in return? | Karşılık olarak,bir yemekten fazlasını beklediğini düşünüyorum. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Yes, obviously, but you know what I want, Kielland. | Evet,kesinlikle, fakat ne istediğimi biliyorsun,Kielland. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I want to do political stuff and refugee stories | İçeriğimize uymasa da bile... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
even if it doesn't fit with our editorial line. | ... siyasi malzeme ve mülteci hikayeleri uyarlamak istiyorum. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
And I want to write a book. | Ve bir kitap yazmayı düşünüyorum. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Independently from the paper? Yes, about my thoughts on the war. | Gazeteden bağımsız olarak mı? Evet,savaş hakkındaki düşüncelerim üzerine. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Don't you ever stop working? | Hiç çalışmadan durmaz mısın? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I take it we have a deal. | Bir anlaşma yaptıysak,devam ettiririm. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
So, the war correspondent has returned. | Savaş muhabirimiz geri dönmüş. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Yes, it was a rough ride. | Evet,zor bir yolculuktu. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
But you get a lot of publicity. You were always good at that. | Ama iyi reklamın oldu. Bu işte hep iyiydin. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I mean... | Demek istediğim ... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
It may be difficult to live up to, if you are not a damn fine reporter | Eğer iyi bir gazeteci değilsen,hayat çok zor olabiliyor. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Welcome to our Minister of Integration and to reporter Rikke Lyngvig. | Entegrasyon Bakanımız ve gazeteci Rikke Lyngvig,programımıza hoşgeldiniz. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
We're here to throw some light on the ongoing debate about the interpreters. | Tercümanlarla ilgili devam eden tartışmalara ışık tutmak için burdayız. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Hanne Hvidtfeldt, why don't you grant these interpreters asylum. | Hanne Hvidtfeldt,şu tercümanlara neden iltica hakkı veril miyor? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
They've made their own bed. | Onlar kendi yataklarını kendileri yaptı. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
They accepted a risky job, and it is the Afghan government... | Riskli işleri kabul ettiler ve Afganistan Hükümeti... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
These Afghan interpreters have chosen to help the Danish government. | O Afgan tercümanlar,Danimarka Hükümetine yardımcı olmayı seçti. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
They put their lives on the line forus so aren't they our responsibility? | Yaşamlarını ortaya koydular. Sorumlulukları bizde değil mi? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
We can't make special laws for everybody. | Herkese özel kanunlar çıkaramayız. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
We must see the bigger picture. | Büyük resmi görmeliyiz. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Is that what you want? Special laws for people in distress. | İstediğiniz şey bu mu? Zor durumdaki insanlar için özel yasalar. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I find it deplorable that every time we hear of a pig transport | Domuz taşımacılığı hakkında elimizde ihmalkarlığa dair deliller var. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
that has a hint of neglect about it | Bunu her duyduğumda içim acıyor. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
we make special laws 'cause we are oh so outraged. | Bu yüzden yasa çıkartmak için çok acele ediyoruz. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
But when it comes to refugees, it's suddenly all about the principle. | Ama iş mültecilere gelince, karşımıza temel esaslar çıkıyor. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
How can your government defend that pigs are better off than people? | Hükümetiniz,domuzları insanlardan nasıl daha iyi koruyabiliyor? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
In this case, my hands are tied. Our supporting party won't accept it. | Bu konuda,elim kolum bağlı. Güçlü partimiz bunu kabul etmeyecektir. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
You know I always oppose tightenings. | Biliyorsunuz,daima kuvvetle karşıyım. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
But in this case, I have no choice. | Ama bu konuda,hiçbir seçeneğim yok. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
You always have a choice! It's not that simple. | Her zaman bir şansınız vardır! Bu o kadar kolay değil. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I'm only able to help someone, if I've got political backing. | Siyasi desteğe sahip olduğumda, birine yardımcı olabilirim. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
That's the name of the game. | Oyunun kuralı bu. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Nazir! | Nazir! | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
You're a good boy and I choose to believe you. | Sen akıllı bir çocuksun,sana güveniyorum. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I have a very special gift for you. | Senin için çok özel bir hediyem var. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Abduljabar Khan was just appointed Home Secretary. | Abduljabar Khan,İçişleri Bakanlığı'na atandı. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
In three days he'll be staying there. At that hotel? | 3 gün'e kadar orda olacak. Bu otel de mi? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
He promised his three children they'd get to see the town mosque. | Çocuklarına,şehrin camisini göstereceğine söz verdi. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
They must be well protected. They only bring one guard. | Çok iyi korunmalılar. Sadece tek koruma getiriyorlar. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Nazir... get help. | Nazir... yardım et. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
No... Oh God. Not my son. | Hayır... Aman Tanrım. Oğlum olamaz. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Help me. Oh God no... | Yardım edin. Aman Tanrım,hayır... | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
May I? Yes, of course. | Sandalyeyi alabilir miyim? Evet,elbette. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I must have called you a hundred times. | Seni yüz kere aramak zorunda kaldım. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing here? Why don't you return my calls? | Burda ne arıyorsun? Neden aramalarıma cevap vermiyorsun? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I've been working non stop, since I got back. | Geri döndüğümden beri hiç durmaksızın çalışıyorum. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I'm really pressed for time. | Zamanla başım dertte. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I see. I didn't realize. | Anladım. Anlamadım. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I'll wait until you have time. Okay? | Vaktin olana kadar beklerim. Tamam mı? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Let's go for a walk. Come on, don't be so stubborn. | Biraz yürüşe çıkalım. Hadi,bu kadar inatçı olma. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
It's just a walk. | Sadece bir yürüyüş. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Atiny walk. | Ufak bir yürüyüş. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I thought I was going to lose you. | Seni kaybedeceğimi sandım. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I saw you on TV, and it scared me senseless. | Seni televizyonda gördüm ve nedense bu beni korkuttu. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
But we haven't seen each other for years. | Ama yıllardır birbirimizi görmüyoruz. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
You've got a wife and kids and all the things we could've had. | Bir karın ve çocukların var,ve bizim sahip olduğumuz herşey. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
You didn't want me. | Beni istemedin. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
No, not back then. I wasn't ready. | Hayır,pek öyle denemez. Hazır değildim. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Sorry. I'm a little nervous. | Üzgünüm.Biraz gerginim. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I was so afraid, Thomas. | Çok korkuyordum, Thomas. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
I thought I was going to die in the backseat of that car. | Arabanın arka koltuğunda öleceğimi sandım. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
In my mind's eye I kept seeing all the films of decapitations. | Gözünümün önünden tüm kafa uçurma filmleri geçiyordu. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Then I saw you. | Seni gördüm. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
The very last image in my head was of you. | Kafamdaki son görüntü sendin. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
And nothing else. | Ve hiçbirşey. | Flugten-1 | 2009 | ![]() |
Can you imagine that feeling? | O hissi düşünebiliyor musun? | Flugten-1 | 2009 | ![]() |