Search
English Turkish Sentence Translations Page 19759
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I care. RICHARD: Trina. | Benim. Trina. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: That was the first time I ever heard my parents really yell at each other. | Ailemin birbirine bağırdığına ilk kez tanık olmuştum. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: That night they each came into my room. | O gece tek tek odama geldiler. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: We worked on the yard for weeks. | Bahçede haftalarca çalıştık... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: He wanted to know more about the sycamore tree. | Çınar ağacı hakkında, daha da fazlasını öğrenmek istedi. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: Was he really sorry? | Gerçekten de üzgün müydü? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: So that was it. | İşte böyle. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I convinced myself I'd dodged a bullet. | Paçayı sıyırdığıma, kendimi ikna etmiştim. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Another disaster avoided. | Başka bir felaket daha engellenmiş oldu. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
GARRETT: Hey, man. Hey. | Selam kanka. Selam. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I had to talk to someone. | Birileriyle konuşmam gerekiyordu. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I couldn't believe it. I wanted to yell at him. | Buna inanamıyordum. Suratına haykırmak istedim. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I was supposed to go to Garrett's after school... | Okuldan sonra Garrett'ın evine gidecektim... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: Sunday mornings are peaceful in our house. | Pazar sabahları, evimiz oldukça huzurludur. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: In all the years, I'd never visited my Uncle Daniel. | Bunca yıldır, Daniel amcamı hiç ziyaret etmemiştim. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
Orange. Outside? Outside, Richard? 1 | Dışarıya, dışarıya Richard? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
DANIEL: Ice cream on the floor. Ice cream on the floor. | Dondurma yere düştü. Dondurma yere düştü. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: I'd often heard my father talk about how difficult life was for Daniel. | Daniel için hayatın ne denli zor olduğunu babamdan bir çok kez duymuştum... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: On the walk back, Daniel acted like nothing had happened. | Daniel'ı bırakmaya giderken, sanki hiçbir şey olmamış gibi davrandı. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: On the ride home, my dad told me that Uncle Daniel... | Dönüş yolunda babam, biz doğmadan önce... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
RICHARD: Shouldn't she be mopping her floor? | Paspası onun yapıyor olması gerekmez miydi? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
Did she invite all of us? TRINA: Yes, she did. | Hepimizi mi çağırdı? Evet, öyle. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: I wasn't too thrilled about dinner with the Loskis... | Loski'lerle akşam yemeği yiyeceğimize pek sevindiğim söylenemez... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
GARRETT: Are you freaking mental? Juli Baker. You hate her. | Kafayı mı yedin? Demek Juli Baker. Sen ondan nefret edersin. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: That's what's so weird. I don't think I do. | Sorun da bu ya. Artık öyle değilim. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
GARRETT: You got it bad, man. BRYCE: What do I do? | Gidişatın hiç iyi değil dostum. Peki, ne yapmam gerek? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
GARRETT: You gotta nip this in the bud. | Sorunu kökünden halletmelisin. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
These aren't real emotions. BRYCE: They're not? | Yani bir düşün, hissettiklerin, gerçek duyguların değil. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
GARRETT: You feel guilty because of the egg thing. | Yumurta olayı yüzünden suçluluk hissediyorsun. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Yeah, and I insulted her yard. | Evet, ayrıca evlerinin bahçesiyle de alay ettim. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
GARRETT: Exactly. The place is a dump anyways. | Çok doğru. Zaten orası tam bir çöplük. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Her dad's got a retarded brother and all their money goes to helping him. | Bu onun suçu değil. Tüm paraları... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
GARRETT: A retard? Well, that ought to tell you something. | Zihinsel engelli mi? İzin verirsen sana önemli bir şey söylemem gerek. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: About what? GARRETT: About Juli. | Ne hakkında? Juli hakkında. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: What are you saying? | Ne demeye çalışıyorsun? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
GARRETT: The apple doesn't fall far from the tree, my friend. | Armut, dalının dibine düşermiş. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Oh, heh. Yeah. Right. GARRETT: Yeah. | Haklısın. Öyleyim. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I'll talk to you later. | Neyse sonra konuşuruz. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
GARRETT: Okay. | Tamam. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: And it was. | Değildi de. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I wanted to look good for Juli. | Juli'ye güzel görünmek istiyordum. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
PATSY: Bryce, they're here. Come on down. | Bryce, geldiler. Hadi aşağıya gel. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
PATSY: Come in, come in. There goes the waistline. | Buyurun, buyurun. Şimdiden ağzım sulandı. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
LYNETTA: Coming! What is this? Homemade pie? | Geliyorum! Nedir bu? Yoksa ev yapı mı turta mı? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
My boys are telling me that... STEVEN: Hey, big guy. | Oğullarım hep senin hakkında... Merhaba koca adam. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
MATT: You gotta hear this new song we wrote. | Yeni yazdığımız şarkıyı duymalısın. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
MARK: It's so good. | Gerçekten harika. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
CHET: And I say you can. RICHARD: But what you're proposing... | Ben de yapabilirsin dedim. Fakat Richard, niyetlendiğin şey... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Perpetual motion? | Sürekli devinim mi? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I had to sit across from Juli for an entire dinner. | Akşam yemeği boyunca Juli'nin tam karşısında oturmak zorunda kaldım. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
STEVEN: Yeah, I know. | Evet, biliyorum. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I wanted to say that a lot of people liked that tree, but I didn't. | Pek çok insanın o ağacı sevdiğini söylemek istedim... ama söylemedim. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
You kidding? STEVEN: No. | Dalga mı geçiyorsunuz? Hayır. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
PATSY: Have you boys ever performed in front of an audience? | Siz ikiniz hiç seyircilerin önünde çaldınız mı? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
MATT: A lot of times. | Pek çok kez. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: The more Matt and Mark talked about their musical exploits... | Matt ve Mark müzik maceralarını anlattıkça... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: The rest of the evening was painless enough. | Akşamın geri kalanı yeterince acısız geçti. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Her apology made things worse. | Özür dilemesi, işleri daha kötü bir duruma soktu. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
Hey, wait for me. BRYCE: I knew I wasn't forgiven. | Beni bekleyin. Affedilmediğimi biliyordum. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
STEVEN: Nobody talks to me like that... | Kendi evimde kimse benimle... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
...in my own house! PATSY: Stop! | ...bu şekilde konuşamaz. Dur! | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I'd seen my father angry before, but this was different. | Babamı, daha önce de sinirliyken görmüştüm ama bu sefer ki farklıydı. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: As I was getting dressed for the Loskis' dinner party... | Loski'lerin davetine hazırlanırken... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
TRINA: Juli, let's go, we're late! | Hadi Juli, geç kalıyoruz! | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: I went out with every intention of telling her that I wasn't going to the Loskis. | ...bütün içtenliğimle Loski'lere gitmek istemediğimi söyleyecektim. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: But she looked so happy... | Ama annem çok mutlu görünüyordu... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: But that didn't mean I had to be nice to Bryce. | Fakat bu, Bryce'a karşı nazik olmam gerektiği anlamına gelmiyordu. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: It felt good to take charge. | Kontrolü ele almak iyi hissettirdi. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: I went to bed that night feeling peaceful. | O gece gönül rahatlığıyla uykuya daldım. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: The dinner with the Bakers had taken its toll on me. | Baker'larla olan akşam yemeği canımı çok sıkmıştı. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: As comforting as it was to be Garrett's idol... | Garrett’ın idolü olmak ne kadar hoşuma gitse de... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
McCLURE: And now... | Ve şimdi... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Juli with cash? What did this mean? | Juli ve para mı? Bu da ne demek? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Thus began the bidding. McCLURE: Anybody? | Böylece açık arttırma başlamış oldu. Kimse istemiyor mu? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Or in Raymond Hughes' case, the lack of bidding. | Ya da Raymond Hughes durumundaki biri için, açık arttıramama. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
Five. McCLURE: Sold. | 5. Satıldı. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
Ten dollars. McCLURE: Sold. | 10 dolar. Satıldı. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
Fifteen. McCLURE: Sold. | 15. Satıldı. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
GIRL 1: Ten. GIRL 2: Ten. | 10. 10. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
GIRL 3: Ten. Peanut butter and banana sandwich. | 10. Fıstık ezmesi ve muzlu sandviç. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
GIRL 4: Fifteen. | 15. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Now only Eddie Trulock stood between me and the auction block. | Eddie Turlock'dan sonra açık arttırma sırası bendeydi. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
McCLURE: Let's start the bidding at $5. BRYCE: All I could think of was Juli. | 5 dolarla başlıyoruz. Tek düşünebildiğim Juli'ydi. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
McCLURE: Anybody? BRYCE: What if she did bid on me? | Kimse yok mu? Ya benim için teklif verirse? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
McCLURE: No bidders? | Teklif veren yok mu? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I was contemplating the horrors of this when... | Ben felaket senaryolarıyla boğuşurken... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: Eight dollars. | 8 dolar. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
McCLURE: There you go. Eight dollars, that's more like it. Do I hear 10? | İşte başladı. 8 dolar, başka teklif yok gibi. 10 vermek isteyen? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Juli Baker was bidding on Eddie Trulock? | Juli Baker, parasını Eddie Trulock'a mı yatırıyordu? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
McCLURE: Okay, 8 going once. BRYCE: How could she bid on Eddie? | Tamam, 8 dolara gidiyor. Nasıl olurda Eddie'ye teklif verir. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
McCLURE: Eight going twice. BRYCE: How could she bid on anyone? | 8 dolara gidiyor. Başkasına nasıl teklif verebilir? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I knew I was supposed to step forward, but I couldn't move. | Öne çıkmam gerektiğini biliyordum fakat yerimden kımıldayamadım. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
McCLURE: Step up, Bryce, don't be shy. | Öne çık, Bryce. Utanmana gerek yok. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
Five dollars. McCLURE: Oh, well, wait until l... | 5 dolar. Bitirene kadar bekle... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
Ten. McCLURE: Oh. | 10. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
SHERRY: Twenty five. MELANIE: Thirty. | 25. 30. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
Thirty five. MELANIE: Forty. | 35. 40. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
Fifty. McCLURE: Oh, my. | 50. Tanrım! | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: It's strange. | Çok tuhaf. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Because less than 20 feet away from me was Juli. | Çünkü birkaç metre ötemde Juli vardı. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |