Search
English Turkish Sentence Translations Page 19758
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
BRYCE: And the next three weren't much better. | Sonraki üç yılın ise, aşağı kalır yanı yoktu. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I asked out Sherry Stalls. | Sherry Stalls'a çıkma teklif ettim. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: To full appreciate the brilliance of this plan... | Planın mükemmelliğini görebilmek için... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: The idea was that Sherry would eat with me... | Asıl gayem, Sherry ile birlikte yemek yiyerek... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Things were unfolding quite nicely. | İlişkimiz açıkça gözler önüne seriliyordu. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: That is, until my supposed best friend, Garrett Einbinder... | Ta ki, sözde en iyi arkadaşım Garrett Einbider... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Loyalty gave way to desire and Garrett, the turncoat... | Sadakat, yerini şehvete bıraktı ve dönek herif Garrett... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
SHERRY: Jerk. | Pislik. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: She didn't take it well. | Durumu pek hoş karşılamadı. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: The first day I met Bryce Loski, I flipped. | Bryce Loski ile karşılaştığım ilk gün aklım başımdan gitti. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: His family had just moved into the neighborhood... | Mahalleye yeni taşınıyorlardı... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: And he was so embarrassed, his cheeks turned completely red. 1 | O kadar utanmıştı ki, suratı kıpkırmızı oldu. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
My mother said boys were like that. | Annem, erkeklerin hep böyle olduğunu söylerdi. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: I would give him plenty of opportunity to get over his shyness. | Utangaçlığını üzerinden atabilmesi için ona bir sürü fırsat tanıdım. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: He was so shy and so cute... | Öyle utangaç ve sevimliydi ki... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Seventh grade brought changes, all right. | Kabul, yedinci sınıf, yanında değişimleri de getirdi. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Now, Juli Baker did not wind up in The Mayfield Times... | Juli Baker, sekizinci sınıfa giden bir Einstein olduğu için... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
You can see everything. BRYCE: I can't. | Her şeyi görebilirsin. Gelemem. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: That's all I needed. | Bana lazım olan da buydu. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: It's three blocks away. | Üç blok uzakta. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: "Visually challenged"? | Güzellikleri göremiyor muyum? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
PATSY: I feel bad for his wife. She married a dreamer. | Karısına acıyorum. Hayalperest biriyle evlenmiş. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: As annoying as the yard was to my dad... | Babama bahçenin sinir bozucu gelmesi... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: Three blocks away. | Üç blok uzakta. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Every morning we had to listen to the sound... | Her sabah, onun ayrıntılı trafik raporunu... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: Two blocks. | İki blok. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
MAN: Listen, girl, I'm this close to calling the police. | Dinle ufaklık, polisi çağırmama ramak kaldı. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
GARRETT: What's going on? MAN: Either you come down... | Neler oluyor beyler? Ya aşağı inersin ya da... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
...or we're gonna cut you down. JULl: You guys, come up here with me. | ...sen üzerindeyken ağacı keseriz. Bryce, çocuklar, siz de yanıma çıkın. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
Bus, bus, bus. BRYCE: Juli was frantic. | Otobüs, otobüs, otobüs. Juli çılgına dönmüştü. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
...meant so much to her. JULl: Bryce, please. | ...bu kadar önemliydi anlayamamıştım. Bryce, lütfen. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I felt bad for her. GARRETT: Leave her. | Ona acımıştım. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: But I wasn't about to cut school over it. | Ama bu yüzden okulu asacak değildim. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
CHET: Why isn't she your friend, Bryce? | O, neden arkadaşın değil Bryce? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Like I needed to know anything more about Juli Baker. | Sanki Juli Baker hakkında bilmem gereken başka şeyler varmış gibi. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I told myself I should be glad about it. | Kendi kendime, buna seviniyor olmalıyım dedim. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: I loved to watch my father paint. | Babamı, resim yaparken izlemeyi seviyordum. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: I didn't really understand what he was saying until one afternoon... | Bir öğleden sonra, çınar ağacına çıkana dek, babamın ne söylemek istediğini... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: From that moment on, that became my spot. | O andan itibaren, en keyif aldığım yer haline geldi. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: What happened after that was a blur. | Sonrasında olanları hayal meyal hatırlıyorum. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: And that was it. | Bu kadardı. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
TEACHER: Juli? Huh? | Juli? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: Somehow, rhomboids and isosceles right triangles... | Nedense, paralel kenarlar ve ikizkenar dik üçgenler... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: It was the first thing I saw every morning... | Sabahları gördüğüm ilk şey... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I've never been a huge fan of eggs. | Yumurtalara tutkum olmadı hiç. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I mean, if a slimy reptile found them appetizing... | Demek istediğim, pis bir sürüngen onları lezzetli bulmuşsa eğer... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
MATT: Oh, man, that's so cool. | Vay be, manyak bir şey. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I could've gone my whole life not knowing that snakes eat eggs raw... | Lynetta olmasaydı eğer, hayatımın tamamını, yılanların çiğ yumurta... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: He and Juli's brothers, Matt and Mark, had formed a band. | O ve Juli'nin kardeşleri Matt ve Mark, birlikte bir grup kurdular. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
MATT: That is so neat. | Çok zarif. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I tried to be casual about it, but it didn't take. | Doğal bir şeymiş gibi davranmaya çalıştım ama olmadı. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: It was classic Juli Baker. | Her zamanki Juli Baker işte. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: Oh, I think the last one's hatching. | Sanırım, en sonuncusu yumurtadan çıkıyor. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
WOMAN 1: It's hatching. WOMAN 2: Oh, it's hatching. | Yumurtadan çıkıyor! Tanrım, çıkıyor! | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
WOMAN 1: Kids, come over here. | Çocuklar buraya gelin. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: But hey, she won. I lost. | Ama o kazandı, ben kaybettim. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
WOMAN 2: Here it comes. | İşte çıkıyor. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: But that didn't mean I had to eat her lousy eggs. | Ama bu onun iğrenç yumurtalarını yemem gerektiği anlamına gelmiyordu. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
I don't think that... LYNETTA: What? | Bunun iyi bir fikir... Ne oldu? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Garrett's expertise in roosters... | Garrett'ın horozlar konusundaki uzmanlığı... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: I can't see the stupid chickens. | Aptal tavukları göremiyorum. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
GARRETT: We gotta get them out of the coop. | Onları kümesten çıkarmamız gerekiyor. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Is that a rooster? | Horoz mu o? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
GARRETT: No, it looks like a chicken. | Hayır, tavuğa benziyor. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: See what I mean? Expertise. | Ne demek istediğimi anladınız mı? Uzmanlık. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: Here, guys. | Bu tarafa çocuklar. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
Well, none of them are strutting. JULl: Here, come on. | Hiçbiri kasılarak yürümüyor. Alın bakalım. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
Roosters strut? JULl: Come on, guys. | Horozlar kasılarak mı yürür? Hadi çocuklar. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
What did I just say? JULl: Here. | Ne dedim ben az önce? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
GARRETT: Plus, hardly any of them have any rubbery red stuff. | Artı, nerdeyse hiçbirinde kırmızı elastik şeyden yok. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: What are you doing? Yeah. They're definitely all chickens. | Ne yapıyorsun sen? Evet. Kesinlikle hepsi tavuk. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Hens? Who said anything about hens? | Dişi tavuk mu? Dişi tavuktan kim bahsetti ki? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Not for me. | Benim için değil. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: It didn't feel right to lie. | Yalan söylemek, kötü hissettiriyor. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: What I hoped would be a one time event... | Bir kereliğine mahsus olduğunu umduğum bu durum... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Then I'd dump the eggs before anyone noticed. | Ardından, kimse fark etmeden önce yumurtaları çöpe atardım. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: When Mrs. Brubeck first suggested hatching eggs as my science project... | Bayan Brubeck, bilim projem için yumurtadan civciv çıkarmayı... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
That's the embryo. Heh. TRINA: Wow. | İşte o, embriyo. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: Suddenly it felt real. | İş birden ciddiye biniverdi. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: I won first place. | Ben kazanmıştım. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: My mom wasn't crazy about us raising chickens. | Annem tavuk beslememize şiddetle karşı çıktı. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: As it turned out, my hens laid more eggs than we could eat. | Zamanla tavuklarım, yiyebileceğimizden çok daha fazla yumurtlamaya başladı. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
STEUBY: Hello, dear. | Merhaba tatlım. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: Between Mrs. Steuby and Mrs. Helms, my egg overflow problem was solved. | Bayan Steuby ve Bayan Helms sayesinde fazla yumurta sorunum çözülmüş oldu. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: By the third time I brought eggs over to the Loskis... | Loski'lere üçüncü kez yumurta getirişimde... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: It was a bargain. | Anlaşma böyleydi. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: Maybe Bryce was right. | Belki de, Bryce haklıydı. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: It didn't take me long to realize... | Juli Baker'la olan eski sorunlarıma... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
CHET: Don't be so timid. Come on, you won't hurt them. | O kadar ürkek olma. Hadi, onlara zarar vermezsin. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: Like this? CHET: Yeah, that's it. | Böyle mi? Evet, aynen öyle. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: My grandfather. | Büyükbabam. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: When it came to holding a grudge, Juli Baker was truly impressive. | Konu, kin beslemeye geldiğinde, Juli Baker gerçekten de etkileyiciydi. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: It's looking real good. | Gerçekten güzel görünüyor. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: While Juli's acceptance of my apology was not all that I'd hoped for... | Juli'nin özrümü kabul etmesi beklediğim gibi değildi... | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Yep. Everything was back to normal. | Evet. Her şey normale döndü. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
Steven. STEVEN: Ha ha ha. | Steven. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
Patsy? Patsy? PATSY: Leave me alone! | Patsy? Patsy? Beni yalnız bırak. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
BRYCE: Flat, glossy, iridescent? | Soluk, parlak, rengarenk mi? | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: I'd never been embarrassed by where we lived before. | Yaşadığımız yerden, daha önce hiç utanmamıştım. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |
JULl: I had to do something and I knew what it was. | Bir şey yapmak zorundaydım ve ne yapacağımı biliyordum. | Flipped-2 | 2010 | ![]() |