• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19751

English Turkish Film Name Film Year Details
To have enough to send your kids to college? Çocuklarını, üniversiteye göndermeye yetecek kadar paranın olmasının? Flipped-1 2010 info-icon
Maybe it's time we considered government care. Belki de, devlet bakımını düşünmenin vakti gelmiştir artık. Flipped-1 2010 info-icon
We are not moving my brother. Kardeşimi oraya göndermeyeceğiz. Flipped-1 2010 info-icon
He's more important than your own children? Kendi çocuklarından daha mı önemli? Flipped-1 2010 info-icon
Dad! How dare you! Baba. Bunu nasıl söylersin! Flipped-1 2010 info-icon
Stop it, Dad! Please, just stop. Yeter baba! Lütfen, yeter. Flipped-1 2010 info-icon
I'm sorry. Julianna, this is not your fault. Özür dilerim. Julianna, bu senin suçun değil. Flipped-1 2010 info-icon
We'll work this out, I promise. Bunu halledeceğiz. Söz veriyorum. Flipped-1 2010 info-icon
That was the first time I ever heard my parents really yell at each other. Ailemin birbirine bağırdığına ilk kez tanık olmuştum. Flipped-1 2010 info-icon
I'm sorry about tonight. Bu akşam için üzgünüm. Flipped-1 2010 info-icon
That night they each came into my room. O gece tek tek odama geldiler. Flipped-1 2010 info-icon
My father talked about his brother and how much he loved him... Babam, kardeşinden bahsetti, onu ne kadar çok sevdiğini... Flipped-1 2010 info-icon
...and how he promised his parents he'd always take care of him. ...ve ona göz kulak olacağına dair ailesine söz verdiğini. Flipped-1 2010 info-icon
My mother talked about how much she loved my father... Annem, dayanıklı ve iyi kalpli olduğu için... Flipped-1 2010 info-icon
...for his strength and kind heart. ...babamı ne kadar çok sevdiğinden bahsetti. Flipped-1 2010 info-icon
When she kissed me good night... Bana iyi geceler öpücüğü verirken... Flipped-1 2010 info-icon
...she whispered that of all her many blessings, I was her best. ...ona bahşedilen en güzel şey olduğumu fısıldadı. Flipped-1 2010 info-icon
I felt sorry for my father. Babam için üzüldüm. Flipped-1 2010 info-icon
I felt sorry for my mother. Annem için üzüldüm. Flipped-1 2010 info-icon
But most of all, I felt lucky for me that they were mine. Ama her şeyden önemlisi, benim oldukları için şanslı hissetim. Flipped-1 2010 info-icon
I wanted to think the reason I started working on my yard... Bahçe ile ilgilenme sebebimin, Bryce ile bir alakası olmadığını... Flipped-1 2010 info-icon
...had nothing to do with Bryce. It was about making our house better. ...düşünmek isterdim. Evimizin daha güzel görünmesi içindi. Flipped-1 2010 info-icon
After what he did with the eggs, why should I care what he thought? Yumurtalarıma yaptıklarından sonra, neden onun fikirlerini önemseyeyim ki? Flipped-1 2010 info-icon
But I did. Ama önemsedim. Flipped-1 2010 info-icon
Are you pruning that or trying to hack it to death? Onları buduyor musun yoksa keserek öldürmeye mi çalışıyorsun? Flipped-1 2010 info-icon
Hi. I'm Chet Duncan, Bryce's grandfather. Merhaba. Ben Chet Duncan. Bryce'ın büyükbabası. Flipped-1 2010 info-icon
Sorry it's taken me so long to come over and introduce myself. Buraya gelip kendimi tanıtmakta geciktiğim için özür dilerim. Flipped-1 2010 info-icon
So are you trimming all these to the same height? Aynı boyda olmalarını mı istiyorsun? Flipped-1 2010 info-icon
Well, yeah, that's what I was thinking, but I don't know. Evet, aklımdan geçen oydu ama bilemiyorum. Flipped-1 2010 info-icon
Do you think it would look better to take them out? Onları söksek daha mı güzel görünür acaba? Flipped-1 2010 info-icon
Oh, these are Hicksii shrubs. These will prune up nicely. Bunlar Hicksii çalıları. Kibarca budanırlar. Flipped-1 2010 info-icon
Listen, Mr. Duncan. Dinleyin Bay Duncan. Flipped-1 2010 info-icon
Call me Chet. Chet diyebilirsin. Flipped-1 2010 info-icon
If you're here because of what Bryce said... Eğer Bryce'ın söyledikleri yüzünden buradaysanız... Flipped-1 2010 info-icon
...I don't need your help. ...yardımınıza ihtiyacım yok. Flipped-1 2010 info-icon
Read about you in the paper. Peki ya gazetedeki haber yüzünden buradaysam? Flipped-1 2010 info-icon
Renee would've sat up in that tree with you. Renee de o ağacın üzerinde seninle otururdu. Flipped-1 2010 info-icon
She would've sat up there all night. Bütün gece boyunca otururdu. Flipped-1 2010 info-icon
Renee? Renee mi? Flipped-1 2010 info-icon
You remind me a lot of her. Onu, bana çok fazla hatırlatıyorsun. Flipped-1 2010 info-icon
We worked on the yard for weeks. Bahçede haftalarca çalıştık... Flipped-1 2010 info-icon
And the whole time we worked, we talked. ...ve çalıştığımız süre boyunca sohbet ettik. Flipped-1 2010 info-icon
Right there? Perfect, yeah. Böyle mi? Evet, mükemmel. Flipped-1 2010 info-icon
He wanted to know more about the sycamore tree. Çınar ağacı hakkında, daha da fazlasını öğrenmek istedi. Flipped-1 2010 info-icon
He knew exactly what it meant... Ayrıca bütünün, kendi parçalarının bir araya gelmesinden... Flipped-1 2010 info-icon
He said it was the same with people... Bunun, insanlarda da aynı olduğunu söyledi. Flipped-1 2010 info-icon
...but sometimes with people, the whole could be less. ...ama bazen insanlar için bütün, daha azı olabiliyormuş. Flipped-1 2010 info-icon
I thought that was pretty interesting. Bunu oldukça ilginç bulmuştum. Flipped-1 2010 info-icon
I started looking at people I'd known since elementary school... İlkokuldan beri tanıdığım insanlara bakmaya başladım. Flipped-1 2010 info-icon
...trying to figure out if they were more or less than the sum of their parts. Parçalarının bir araya gelişinden fazlası mı yoksa azı mı... Flipped-1 2010 info-icon
Chet was right. A lot of them were less. Chet haklıydı. Birçoğu daha azıydı. Flipped-1 2010 info-icon
Of all my classmates, the one person I couldn't seem to place was Bryce. Sınıf arkadaşlarım arasından sadece Bryce'ı çözemiyordum. Flipped-1 2010 info-icon
Until recently, I would've said with absolute certainty... Önceden olsa, kendimden emin bir şekilde... Flipped-1 2010 info-icon
...that he was greater, far greater, than the sum of his parts. ...onun fazlası olduğunu söylerdim. Flipped-1 2010 info-icon
But now I wasn't so sure. Ama şimdi, o kadar da emin değilim. Flipped-1 2010 info-icon
It's looking good, Juli. Nice job. Güzel görünüyor Juli. İyi iş çıkardın.. Flipped-1 2010 info-icon
I just don't get it, Bryce. Bir türlü anlamıyorum Bryce. Flipped-1 2010 info-icon
Why didn't you just tell me? Neden sadece söylemedin? Flipped-1 2010 info-icon
Was he really sorry? Gerçekten de üzgün müydü? Flipped-1 2010 info-icon
Or was he just saying these things to make himself feel better? Yoksa bunları, kendini daha iyi hissetmek için mi söylüyordu? Flipped-1 2010 info-icon
Then I thought maybe I just wanted him to be more than the sum of his parts. Sonra belki de onun, fazlası olmasını istediğimi, düşündüm. Flipped-1 2010 info-icon
But as I looked into his eyes... Ama gözlerinin içine baktığımda... Flipped-1 2010 info-icon
...those dazzling eyes... ...o büyüleyici gözlerinin... Flipped-1 2010 info-icon
...for the first time... ...ilk defa... Flipped-1 2010 info-icon
...I was pretty sure that Bryce Loski was less. Bryce Loski'nin, daha azı olduğuna emin oldum. Flipped-1 2010 info-icon
We're going to invite the Bakers over for dinner. Baker'ları akşam yemeğine davet edeceğiz. Flipped-1 2010 info-icon
What? I don't know, Mom. Ne? Bilemiyorum anne. Flipped-1 2010 info-icon
I think that's a marvelous idea. Bence harika bir fikir. Flipped-1 2010 info-icon
Patsy, what purpose does this serve? Patsy, nereden çıktı şimdi bu? Flipped-1 2010 info-icon
Trina Baker is a very nice person. Trina Baker çok tatlı bir kadın. Flipped-1 2010 info-icon
And Matt and Mark are really cool. I hate cool. Matt ile Mark da çok kafa çocuklar. Kafadan kaybettiler. Flipped-1 2010 info-icon
Something we should've done years ago. Bunu yıllar önce yapmamız gerekirdi. Flipped-1 2010 info-icon
Yeah, but we didn't. And now we can't. Evet, ama yapmadık. Bundan sonrada yapamayız. Flipped-1 2010 info-icon
The statute of limitations has run out. Zaman aşımına uğradı. Flipped-1 2010 info-icon
We're having the Bakers over for dinner. Akşam yemeğinde Baker'ları misafir ediyoruz. Flipped-1 2010 info-icon
If this is about what I said last night, I'm sorry, okay? Eğer dün akşam söylediklerim yüzünden böyle yapıyorsan, özür dilerim, tamam mı? Flipped-1 2010 info-icon
But, you know, having them over for dinner is not gonna fix his brother. Ama akşam yemeğine çağırarak, kardeşini iyileştirmeyeceğini sen de biliyorsun. Flipped-1 2010 info-icon
It's going to be a sit down dinner. Yemek masasında, adam akıllı bir yemek olacak. Flipped-1 2010 info-icon
And I expect everyone to dress accordingly. Herkesin buna uygun giyinmesini bekliyorum. Flipped-1 2010 info-icon
Oh, God. Can't we just have a barbecue? Mangal yaksak olmaz mı? Flipped-1 2010 info-icon
It's going to be a sit down dinner. Adam akıllı bir akşam yemeği olacak dedim. Flipped-1 2010 info-icon
Just shoot me now. Beni vurun gitsin. Flipped-1 2010 info-icon
Careful what you wish for. Ne dilediğine dikkat et. Flipped-1 2010 info-icon
So that was it. İşte böyle. Flipped-1 2010 info-icon
A dress up, sit down dinner with Juli Baker was in my immediate future. Yakın geleceğimde, Juli Baker'la resmi bir akşam yemeği vardı. Flipped-1 2010 info-icon
And that made seeing Juli at school more uncomfortable. Bu, Juli'yi okulda görmeyi daha da rahatsız edici bir hale getirdi. Flipped-1 2010 info-icon
I found myself staring at her in class. Kendimi, sınıfta onu dikizlerken buldum. Flipped-1 2010 info-icon
And the way her hair fell back over her shoulders... Saçlarının arkaya doğru, omuzlarına dökülüşü... Flipped-1 2010 info-icon
...she looked just like the picture in the newspaper. ...tıpkı gazetedeki fotoğrafında olduğu gibiydi. Flipped-1 2010 info-icon
Dana Tressler caught me watching. Dana Tressler, beni ona bakarken yakaladı. Flipped-1 2010 info-icon
If I didn't do something fast, this could spread like wildfire. Eğer hemen bir şeyler yapmazsam, herkese yayılacaktı. Flipped-1 2010 info-icon
There was a bee in her hair. Saçında arı vardı. Flipped-1 2010 info-icon
See, there it goes. Bak, nasıl da uçuyor. Flipped-1 2010 info-icon
There's no bee. Arı falan yok. Flipped-1 2010 info-icon
It flew out the window. Camdan dışarı çıktı. Flipped-1 2010 info-icon
I convinced myself I'd dodged a bullet. Paçayı sıyırdığıma, kendimi ikna etmiştim. Flipped-1 2010 info-icon
I had to put Juli out of my mind. Juli'yi aklımdan çıkarmam gerekiyordu. Flipped-1 2010 info-icon
Keep the focus on the important stuff like schoolwork. Ödevler gibi daha önemli şeylere aklımı vermeliydim. Flipped-1 2010 info-icon
My weakness was unnerving. İradesizliğim can sıkıcı olmaya başlamıştı. Flipped-1 2010 info-icon
I need your sharpener. Kalemtıraşını almam gerek. Flipped-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19746
  • 19747
  • 19748
  • 19749
  • 19750
  • 19751
  • 19752
  • 19753
  • 19754
  • 19755
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact