Search
English Turkish Sentence Translations Page 19747
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...there was certainly no place for them in my diet. | ...benim menümde kesinlikle yer alamazlar. | Flipped-1 | 2010 | |
| Oh, man, that's so cool. | Vay be, manyak bir şey. | Flipped-1 | 2010 | |
| She doesn't even have to chew. I mean, think of all the time you'd save. | Çiğnemek zorunda bile değil. Tasarruf edilen onca zamanı bir düşünün. | Flipped-1 | 2010 | |
| I could've gone my whole life not knowing that snakes eat eggs raw... | Lynetta olmasaydı eğer, hayatımın tamamını, yılanların çiğ yumurta... | Flipped-1 | 2010 | |
| ...if it hadn't been for Lynetta. | ...yediklerini bilmeden geçirebilirdim. | Flipped-1 | 2010 | |
| She had a major league thing for Skyler Brown. | Skyler Brown için, bu yılan önemliydi. | Flipped-1 | 2010 | |
| I think it's gross. | İğrenç olduğunu düşünüyorum. | Flipped-1 | 2010 | |
| He and Juli's brothers, Matt and Mark, had formed a band. | O ve Juli'nin kardeşleri Matt ve Mark, birlikte bir grup kurdular. | Flipped-1 | 2010 | |
| And Lynetta would watch them practice. | Lynetta da onları pratik yaparken izlerdi. | Flipped-1 | 2010 | |
| That is so neat. | Çok zarif. | Flipped-1 | 2010 | |
| How about that, huh, Bryce? | Sen ne düşünüyorsun Bryce? | Flipped-1 | 2010 | |
| Yeah. Neat. | Evet. Zarif. | Flipped-1 | 2010 | |
| So, Brycie, how do you think he's gonna digest that? | Peki Bryce, sence yumurtayı nasıl hazmedecek. | Flipped-1 | 2010 | |
| Stomach acid? You'd like to think that. | Mide asidi? Öyle olmasını yeğlerdin. | Flipped-1 | 2010 | |
| Wait, everybody quiet. Here he goes. | Durun, herkes sessiz olsun. İşte başlıyor. | Flipped-1 | 2010 | |
| Eggs over easy. | Yumurtanın işi bitti. | Flipped-1 | 2010 | |
| Gross. Gross, gross, gross. | İğrenç. İğrenç, iğrenç. | Flipped-1 | 2010 | |
| Wait, wait. You haven't seen the best part. | Dur, bekle. Henüz en güzel kısmını görmedin. | Flipped-1 | 2010 | |
| I tried to be casual about it, but it didn't take. | Doğal bir şeymiş gibi davranmaya çalıştım ama olmadı. | Flipped-1 | 2010 | |
| I started having bad dreams. | Kötü rüyalar görmeye başladım. | Flipped-1 | 2010 | |
| I'd be trapped inside a huge egg... | Kocaman bir yumurtanın içine sıkışmıştım... | Flipped-1 | 2010 | |
| ...and this monster would open his jaws and start to devour me. | ...ve bu canavar ağzını açıp beni yemek üzereydi. | Flipped-1 | 2010 | |
| I'd wake up just in time. | Son anda uyandım. | Flipped-1 | 2010 | |
| Then the real nightmare began. | Ardından, gerçek kabus başladı. | Flipped-1 | 2010 | |
| Hi, Bryce. I brought these over for you and your family. | Selam Bryce. Sana ve ailene bunları getirdim. | Flipped-1 | 2010 | |
| My chickens are laying eggs. What? | Tavuklarım yumurtlamaya başladı. Ne? | Flipped-1 | 2010 | |
| You remember Abby and Bonnie and Clyde and Dexter and Eunice and Florence? | Abby, Bonnie, Clyde, Dexter, Eunice ve Florence'ı hatırlıyor musun? | Flipped-1 | 2010 | |
| The ones I hatched for the science fair. How could I forget? | Bilim fuarında yumurtadan çıkanlar. Nasıl unutabilirim ki? | Flipped-1 | 2010 | |
| It was classic Juli Baker. | Her zamanki Juli Baker işte. | Flipped-1 | 2010 | |
| She totally dominated the fair. | Fuarı resmen etkisi altına almıştı. | Flipped-1 | 2010 | |
| And get this, her project was all about watching boring eggs hatch. | Projesi ise, sadece civcivlerin yumurtadan çıkmasıyla ilgiliydi. | Flipped-1 | 2010 | |
| I mean, here I had a live action erupting volcano... | Yani, benim aksiyon dolu, yanardağ patlaması projem dururken... | Flipped-1 | 2010 | |
| ...and all anyone cared about was Juli's boring chicks... | ...herkes, Juli'nin can sıkıcı civcivlerinin... | Flipped-1 | 2010 | |
| ...breaking out of their boring shells. | ...can sıkıcı kabuklarını kırmasıyla ilgilendi. | Flipped-1 | 2010 | |
| Oh, I think the last one's hatching. | Sanırım, en sonuncusu yumurtadan çıkıyor. | Flipped-1 | 2010 | |
| It's hatching. Oh, it's hatching. | Yumurtadan çıkıyor! Tanrım, çıkıyor! | Flipped-1 | 2010 | |
| Kids, come over here. | Çocuklar buraya gelin. | Flipped-1 | 2010 | |
| But hey, she won. I lost. | Ama o kazandı, ben kaybettim. | Flipped-1 | 2010 | |
| I've never been one to dwell. | İlgi gören ben olmadım hiç. | Flipped-1 | 2010 | |
| Here it comes. | İşte çıkıyor. | Flipped-1 | 2010 | |
| But that didn't mean I had to eat her lousy eggs. | Ama bu onun iğrenç yumurtalarını yemem gerektiği anlamına gelmiyordu. | Flipped-1 | 2010 | |
| I think it was very sweet of Juli to bring us those eggs. | Juli'nin bize yumurta getirmesinin kibar bir davranış olduğunu düşünüyorum. | Flipped-1 | 2010 | |
| I don't care. I'm still having cereal tomorrow. | Kimin umurunda. Yarın, yine de kahvaltılık gevrek yiyeceğim. | Flipped-1 | 2010 | |
| Yeah, how do we know there's no chicks in one of those eggs? | Evet, bu yumurtaların içerisinde civciv olmadığını nereden bileceğiz? | Flipped-1 | 2010 | |
| I used to eat farm fresh eggs when I was a kid. They were delicious. | Eskiden, taze çiftlik yumurtası yerdim. Lezizdiler. | Flipped-1 | 2010 | |
| Yeah, well, that's all well and good... | İyi güzel ama... | Flipped-1 | 2010 | |
| ...but what if we crack one open and a dead chick falls out? | ...peki bir tanesini kırdığımızda, içinden ölü bir civciv düşerse? | Flipped-1 | 2010 | |
| Do they have a rooster? If they don't have a rooster the eggs can't be fertile. | Horozları var mı? Horozları yoksa eğer yumurtadan civciv çıkamaz. | Flipped-1 | 2010 | |
| And if they had a rooster, we'd know. The whole neighborhood would know. | Eğer horozları olsaydı fark ederdik. Bütün mahalle fark ederdi. | Flipped-1 | 2010 | |
| Maybe they got it de yodeled. | Belki de ötmesine engel olmuşlardır. | Flipped-1 | 2010 | |
| "De yodeled"? | Ötmelerine mi? | Flipped-1 | 2010 | |
| You know. De cock a doodle doo'd. | Hani var ya. "Ü ürü üüüü" | Flipped-1 | 2010 | |
| What the hell are you talking about? | Ne anlatmaya çalışıyorsun? | Flipped-1 | 2010 | |
| Like they de bark dogs. | Köpeklerin havlamalarına engel oldukları gibi. | Flipped-1 | 2010 | |
| Bryce, why don't you just ask Juli? | Bryce, neden bunu Juli'ye sormuyorsun? | Flipped-1 | 2010 | |
| What? | Bunun iyi bir fikir... Ne oldu? | Flipped-1 | 2010 | |
| You afraid to talk to her? I'm not afraid to talk to her. | Onunla konuşmaktan korkuyor musun? Onunla konuşmaktan korkmuyorum. | Flipped-1 | 2010 | |
| I know you are, but what am I? | Öyle olduğunu biliyorum. Ben neyim? | Flipped-1 | 2010 | |
| Okay. Just talk to her and find out. Bryce. | Tamam. Onunla konuş ve öğren. | Flipped-1 | 2010 | |
| How do you tell if one's a rooster? | Aralarında horoz olduğunu nasıl anlayacaksın? | Flipped-1 | 2010 | |
| Well, a rooster's bigger. Longer feathers. Mm hm. | Horozlar daha iridir. Tüyleri daha uzundur... | Flipped-1 | 2010 | |
| They've got that red stuff growing out of their head. | ...ve kafalarının üzerinde şu kırmızı şeyden vardır. | Flipped-1 | 2010 | |
| And around their neck too. That shouldn't be too hard to spot. | Enselerinde de. Fark etmesi zor olmasa gerek. | Flipped-1 | 2010 | |
| Although, come to think of it, chickens have the rubbery red stuff too. | Aklıma yeni geldi de, tavuklarda da o elastik şeyden var. | Flipped-1 | 2010 | |
| Just not as much. | Ama o kadar büyük değil. | Flipped-1 | 2010 | |
| Garrett's expertise in roosters... | Garrett'ın horozlar konusundaki uzmanlığı... | Flipped-1 | 2010 | |
| ...was the cornerstone of our plan to avoid contact with Juli Baker. | ...Juli Baker ile iletişimden kaçınma planımızda önemli rol oynuyordu. | Flipped-1 | 2010 | |
| The balance of which involved spying over her back fence. | Ama arka çitlerden gizlice gözetlemeyi de gerektirmişti. | Flipped-1 | 2010 | |
| Come on, come on. Shh. Shh. | Hadi, hadi. | Flipped-1 | 2010 | |
| I can't see the stupid chickens. | Aptal tavukları göremiyorum. | Flipped-1 | 2010 | |
| We gotta get them out of the coop. | Onları kümesten çıkarmamız gerekiyor. | Flipped-1 | 2010 | |
| Is that a rooster? | Horoz mu o? | Flipped-1 | 2010 | |
| No, it looks like a chicken. | Hayır, tavuğa benziyor. | Flipped-1 | 2010 | |
| How can you tell? | Nasıl anladın? | Flipped-1 | 2010 | |
| It just does. | Benziyor işte. | Flipped-1 | 2010 | |
| See what I mean? Expertise. | Ne demek istediğimi anladınız mı? Uzmanlık. | Flipped-1 | 2010 | |
| Juli. | Juli. | Flipped-1 | 2010 | |
| Here, guys. | Bu tarafa çocuklar. | Flipped-1 | 2010 | |
| Go on, there you go. | Alın bakalım. | Flipped-1 | 2010 | |
| Here, guys. Go on. Yeah, they're all chickens. | Alın bakalım. Evet, hepsi tavuk. | Flipped-1 | 2010 | |
| There's no rooster? What did I just say? | Horoz yok mu. Ne dedim ben az önce? | Flipped-1 | 2010 | |
| Well, none of them are strutting. Here, come on. | Hiçbiri kasılarak yürümüyor. Alın bakalım. | Flipped-1 | 2010 | |
| Roosters strut? Come on, guys. | Horozlar kasılarak mı yürür? Hadi çocuklar. | Flipped-1 | 2010 | |
| What did I just say? Here. | Ne dedim ben az önce? | Flipped-1 | 2010 | |
| Plus, hardly any of them have any rubbery red stuff. | Artı, nerdeyse hiçbirinde kırmızı elastik şeyden yok. | Flipped-1 | 2010 | |
| What are you doing? Yeah. They're definitely all chickens. | Ne yapıyorsun sen? Evet. Kesinlikle hepsi tavuk. | Flipped-1 | 2010 | |
| They're all chickens. | Hepsi tavuk. | Flipped-1 | 2010 | |
| I'm proud of you, Bryce. | Seninle gurur duyuyorum Bryce. | Flipped-1 | 2010 | |
| You overcame your fear. Huh? | Korkunun üstesinden geldin. | Flipped-1 | 2010 | |
| You talked to her. Oh, heh. Yeah. | Onunla konuştun. Evet. | Flipped-1 | 2010 | |
| That's what she told you? They're all chickens? | Sana öyle mi söyledi? Hepsi tavuk mu dedi? | Flipped-1 | 2010 | |
| She's a genius. You're both genius... Of course they're all chickens. | Kız çok zekiymiş. İkiniz de zekisiniz. Elbette hepsi tavuk. | Flipped-1 | 2010 | |
| A rooster's a chicken. The question is: | Horoz da bir tavuktur. Asıl soru şu. | Flipped-1 | 2010 | |
| Is one of them a rooster or are they all hens? | Aralarından biri horoz mu, yoksa hepsi dişi tavuk mu? | Flipped-1 | 2010 | |
| Hens? Who said anything about hens? | Dişi tavuk mu? Dişi tavuktan kim bahsetti ki? | Flipped-1 | 2010 | |
| Then it hit me. | O zaman jeton düştü. | Flipped-1 | 2010 | |
| Garrett didn't know jack shit about chickens. | Garrett’ın tavuklar hakkında bir bok bildiği yoktu. | Flipped-1 | 2010 | |
| Do roosters strut? Yes, they do. | Horozlar kasılarak mı yürür. Evet, kasılarak yürürler. | Flipped-1 | 2010 | |
| What does that have to do with anything? | Bunun konuyla ne alakası var? | Flipped-1 | 2010 | |
| They're all hens. | Hepsi dişi tavuk. | Flipped-1 | 2010 |