Search
English Turkish Sentence Translations Page 19707
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The guy who works in there stole my watch. | İçeride çalışan adam saatimi çaldı. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| He dropped it while he was trying to kill me. I'd just as soon he not recognize me. | Beni öldürmek isterken de düşürdü. Beni tanımasa da iyi olur. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I'd like to keep an eye on him. Maybe he'll lead us to his boss. | Bir gözüm üstünde olsun. Belki reisine götürür. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| How long are we gonna be here? | Orada ne kadar kalacağız? Sıkıldın mı? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Oh, no! This is exciting! | Hayır. Çok heyecanlı oluyor! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Fletch? What? | Fletch? Ne? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I have to pee. | Çiş etmeliyim. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| The same thing used to happen whenever I'd play hide and seek. | Saklambaç oynarken aynı şey olurdu. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I always got caught. You think the morgue has a ladies' room? | Hep yakalanırdım. Morgda bayanlar tuvaleti var mı? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Not so close. Try to get a little distance between you. | Yakından gitme. Araya biraz mesafe koy. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I'm gonna have to play it pretty tough in there. Still have to pee? | Oldukça sıkı izlemeliyiz. Hâlâ çişin var mı? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I gather the rain isn't helping a lot. | Yağmur da yardımcı olmuyor. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| There's always the bushes. I'll be okay. | Çalılıkları kullanabilirsin. Merak etme, iyiyim. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| If I'm not back in five minutes, call your dad. | Beş dakikada gelmezsem babanı çağır. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Could I have a soda, please? | Bir soda alabilir miyim? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Diet Pepsi or a Tab would be good. | Diyet Pepsi veya Tab olsun. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Hey, pussy. Name's Ed. Ed Harley. | Hey amcık. İsmim Ed. Ed Harley. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Are you sure you're in the right place? | Doğru yerine mi geldin? Sanırım. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| "Think so"! | "Sanırmış!" | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Ed, what are you doin' here? | Ed burada ne yapıyorsun? Bir ipucu vereyim. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Milwaukee, Wisconsin. Hmm? | Milwaukee, Wisconsin. Ha? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| You don't get it? | Anlamadın mı? Anlamayan sensin. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Ed Harley. Harley Davidson Motorcycles. | Ed Harley. Harley Davidson Motosikletleri. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| You own the company? | Şirketin sahibi misin? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Well, my granddaddy started it. Then my daddy screwed Davidson out of his half. | Büyük babam işi büyüttü. Sonra babam Davidsonun yarısına kazık attı. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Now I own the whole thing. | Şimdi hepsi bana ait. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Harley Davidson? No shit? No shit. | Harley Davidson mu? Atmıyorsun değil mi? Atmıyorum. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Hey, y'all, Ed Harley of Harley Davidson! | Buraya bakın! Harley Davidson'lu Ed Harley! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| We're the Nazis from Natchez! | Biz de Natchez'li Nazileriz! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Who're you callin', babe? | Kimi arıyorsun bebek? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Knock it off! Yo, boss, look who's here! | Kesin şunu! Çocuklar bakın kim geldi? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Harley Davidson. Yo, Ed, come over here and meet the boss. | Harley Davidson. Hey Ed, gel patronunla tanış. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Hi. Ed Harley, the Third. Harley Davidson Motorcycles. | Selam. Üçüncü Ed Harley, Harley Davidson Motosikletlerinden. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| If you need any T shirts or decals, I can make arrangements for you. | T şort veya çıkartma istersen, sana bir şey ayarlarım. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I just can't wait. | Bekleyemem. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| What model do you ride? '78 XL. | Kaç model kullanıyorsun? '78 XL. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| '78 XL? That's a legend! It's not blue, is it? | '78 XL? O bir efsanedir. Mavi değil mi yoksa? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| You in luck, white boy. Come on. Oh! | Şansın varmış beyaz çocuk. Gel. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| There she is. Ain't she beautiful? Original blue! | İşte burada. Güzel değil mi? Orijinal mavi! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Oh, she is a beaut. Gee, golly, I'd love to ride this '78 XL. | Ne güzel. Vay, vay. Bu '78 XL'e binmeye bayılırım. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Nobody... | Kimse onu elleyemez! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Sorry. If you wanna ride that low rider, that's all right. | Pardon. Alçak kesime binmek istersen o başka. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Hell, we'll all ride. Fire 'em up! | Haydi be, hepimiz bineceğiz. Ateşleyin şunları! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Do you mind if... Darleen. | Darleen... iznin var mı? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| If Darleen rides with me? Feeling a little horny, Ed? | Darleen benime binse olur mu? Kaşındın mı Ed? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Yeah. You know, my life isn't all hubs and gears. | Evet. Hayatım hep cıvata ve vitesle mi geçecek? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Take it easy. | Ağır ol. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| *All right now * | Haydi bakalım. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| *Hey, hey We're gonna go out tonight * | Bu gece ormanlar bizim. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Little murky in the oxydol. | Mis gibi oksidol kokuyor. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Hey, your mustache looks funny. | Hey... bıyığın bir tuhaf görünüyor. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Oh, boy. | Hele bak... Bakar mısın şuna? Çıktı. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| What're we gonna do? Something that will seem extremely stupid at first. | Ne yapacağız şimdi? Tamamen budalaca bir şey yapacağız. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Home! | Evimize geldik! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Oh, my God! I'm a mess. | Tanrım! Ne berbat olmuşum. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| You want some coffee? Sure. | Kahve ister misin? Elbette. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I look like a raccoon. | Rakuna benzemişim. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I gotta get to work, although I don't know why. All I do is sit with nothing to do. | Neden bilmiyorum, çalışmam gerek. Yapacak bir şeyim yok. Boş boş oturuyorum. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| The only work I've had in the last three months has been with Everest Realty. 1 | Son üç aydır yaptığım yegâne iş Everest Yatırım'la oldu. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| And look what that's gotten me. Can I use your phone? | Bak ne oldu bana? Telefonunu kullanabilir miyim? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Sure, go ahead. | Elbette buyur. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| That's toxic waste on the soles. What have you been doing? | Tabanlardaki toksik maddedir. Neler yapıyordun? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Jogging in the Love Canal. What do you mean "toxic waste"? | Aşk kanalında yürüyordum. "Toksik madde" demekle ne kastediyorsun? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| It's special. There's only 11 places that make this shit. Where? | Bu boku yapan sadece 11 yer vardır. Nerededir? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Frank, just give me the ones that aren't in New Jersey. | Frank New Jersey'de olmayanlarını söylesene bana? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Ah, there's only one. Yazoo, Mississippi. | Sadece bir tane var. Yazoo, Mississippi'de. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I wanna thank you for everything you've done. | Yaptıkların için teşekkür ederim. Her şeyi berbat ettiğim için üzgünüm. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Can I ask you a personal question? Mm hmm. | Özel bir soru sorabilir miyim? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Did you finally get to pee? | Sonunda çişini yapabildin mi? Evet. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| You better get cleaned up. | Temizlensen iyi olur. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Yeah. Particularly my mind. | Evet. Bilhassa aklımı. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Where's the shampoo? I'll get you some. | Şampuan nerede? Al bakalım. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Here. You'll need a clean towel too. | İşte, temiz havlu da istersin. Hayır, seninkiler iyi gelir. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| You're right. This is too wet. | Haklıymışsın. Bu çok ıslak. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| You know how to get to Yazoo? | Yazoo'ya nasıl gidilir? Doğru istikamettesin. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| The church seemed less and less culpable. | Kilise giderek daha az suçlu görünüyordu. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Why would they want toxic waste next to their land? Why would anybody? | Arazisinin yanı başında niye toksik madde istesinler ki? Kim ister ki? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Why are there four S's in Mississippi? Four I's and only two P's... | Missisippi'de niye dört S vardır? Dört I ve sadece iki P vardır... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| and one "M" as far as I know? | ...bildiğim kadarı bir "M" vardır? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Bly Bio Chem was the biggest chemical plant in Mississippi. | Bly Bio Chem Mississippi'deki en büyük kimyevi fabrikaydı. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| My Laker shoes were ruined by toxic waste produced there. | Laker ayakkabılarım oradan çıkan toksik maddeden mahvolmuştu. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| They probably knew who delivered it to my backyard. | Arka avluma kimin döktüğünü muhtemelen biliyorlardı. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Now the lead lined containers painted with innocent bluebirds... | Masum mavi kuşlarla boyanmış kurşun konteynırlar... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| added a crucial piece to the puzzle... | ...bu muammaya hayati bir sorun eklemişlerdi. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| that had begun way back in Amanda Ross's pants... | ...başlangıcı ta Amanda Ross'un pantolonunda... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I mean, bedroom. | ...yatak odasında başlamıştı. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| This is a secure area. | Burası güvenli bir bölgedir. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I'm very happy for you. Most people live in terrible neighborhoods. | Çok memnun oldum. Çoğu insanlar berbat bölgelerde otururlar. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Are you the head honcho? That's right, sir. Headly Dan Duke. | Baş adam sen misin? Evet, efendim. Headly Dan Duke. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| And what seems to be your problem? | Mesele nedir? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I agreed to take a shit load of that Bluebird crap off your hands. | Elinizdeki boktan Mavi Kuş yükünü almayı kabul ettim. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| And it ain't come yet. I'm very sorry, sir. And you are? | Daha gelmemiş. Çok affedersiniz. İsminiz nedir? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I are pissed! | Çok kızdım yani! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Some damn fool told me it was on back order, and I'd have to wait. | Aptalın biri sipariş sırasına konduğunu ve beklemem gerekeceğini söyledi. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Whose signature is this? Who signed that? I can't... | Bu kimin imzası? Bir bakayım... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| That's the trouble! It's typical of a large corporation. | İşte dert bu! Büyük şirketlerde görülen tipik hata. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Lack of communication. That's why I like to keep Everest small. | İletişim kopukluğu. Bunun için Everest'i ufak tutuyorum. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Oh, you're from Everest! Now you're talkin'! | Demek Everest'tensiniz! Ha şunu bileydin! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Elmer Gantry. Elmer Fudd Gantry. I'm not sure there's anything I can do. | Elmer Gantry. Elmer Fudd Gantry. Yapabileceğim şey yok sanırım. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| You could pull my file instead of standing there pulling your pud! | Sipariş dosyamı bulabilirsin sersem! Emredersiniz efendim. | Fletch Lives-1 | 1989 |