Search
English Turkish Sentence Translations Page 19706
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| There you are.! | İşte böyle! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Bibleland Two. Jimmy Lee's dream. | İncil Yurdu iki. Jimmy Lee'nin rüyası. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| He was like some deranged Walt Disney. | Çıldırmış bir Walt Disney gibiydi. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| It was all in front of me. Ham Johnson's place. | Hepsi önümdeydi işte. Ham Johnson'un yeri. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| His mother's bequest. | Annesinin bağışı. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| The numbers on the boxes were certainly not zip codes. Maybe computer codes. | Kutudaki sayılar kesinlikle belki kompüter kodlarıydı. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| All I needed now was a computer, and a ten year old kid to teach me how to use it. | İhtiyacım olan şey bir bilgisayar ve bunu kullanacak on yaşında bir çocuktu. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| * Cash or check * | Nakit ya da çek | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| * Or MasterCard * | Veya Master Cardlarda | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| *MasterCard ** | Master Cardlarda | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Bobby Ralph? | Bobby Ralph? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Peter Lemongello. Your house is on fire. | Peter Lemongello. Eviniz yanıyor. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| What? They told me to tell you, your house is on fire. | Ne? Evinizin yandığını söylememi istediler. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I'll take over. God bless you! | Ben bakarım. Tanrıya şükürler! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| God bless you for believing this shit. | Bu saçmalığa inandığın için Tanrı seni korusun. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| There was a new element I hadn't anticipated: A second suspect. | Tahmin etmediğim yeni bir olay vardı: ikinci bir şüpheli. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Becky's client was not the ministry, but some secret entity called Everest Development. | Becky'nin müşterisi Bakanlık değil, Everest Geliştirme denen gizli bir şirketti. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| She never knew who they were. | Bunların kim olduğunu hiç bilmiyordu. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Becky was a good girl, and wouldn't have to be spanked. Damn it. | Becky iyi bir kızdı. Onu dövmek gerekmezdi. Kahretsin! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Who's gonna be the next one to get the call? | Şimdi çağrı kime geliyor? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Who's gonna be the next one saved? | Kurtarılma sırası kimde acaba? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| T'Boo Ted Marshall, are you with us tonight? | T'Boo Ted Marshall, bu gece bizimle misin? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Yes, indeed, Reverend.! But how can God help my problem? | Evet, sayın rahip! Ama Tanrı derdime nasıl çare bulacak? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| T'Boo Ted is a... Compulsive gambler. | T'Boo Ted... iflah olmaz kumarbazdır. HEMOROİD HASTASI | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| T'Boo Ted, the first you gotta do is expose that problem! | T'Boo Ted, önce derdinizi açığa çıkartmalısınız! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| If you can't expose that problem, at least to your family, | Ailenize olsun, bu derdi açığa çıkartamazsanız... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| it grows and grows, and becomes an even bigger problem.! | ... büyüyecek, büyüyecek ve daha büyük bir problem olacak! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| That's true! | Doğru! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| He's been a compulsive gambler for 20 years. | 20 yıldır iflah etmez bir kumarbazdır. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Because you've had this affliction for more than 20 years, | Bu illeti 20 yıldır çektiğiniz için... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I want you to do it. The good Lord wants you to do it! | Bunu yapmanızı istiyorum. Tanrı bunu yapmanızı istiyor! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| You really think so? I know so! | Öyle mi dersiniz? Öyle diyorum! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Do it. Do it now! | Yapın şunu. Yapın şunu! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Well, if you say so. | Madem öyle dediniz... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Oh, God, put your pants back on.! | Tanrım! Giy şu pantolonunu! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Coming right back to introduce our guest healers. | Misafir iyileştiricilerimize dönecek olursak... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Let's welcome all of them beginning with Claude Henry Smmoot. | ...Claude Henry Smmoot'tan başlayalım. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Come on out, Claude! | Gelin bakalım Claude! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Here we are. I have a headache. | İşte buradan. Başım ağrıyor. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| No, Claude, this way. | Hayır, Claude, bu taraftan. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| You're gonna do just fine. Now, get out there. Go on. | Çok iyi olacak. Haydi, çık bakalım. Devam et. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I said, get out there now! | Çık dedim! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Here he is! Make him welcome, folks! | İşte burada! Alkışlayalım millet! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Welcome, Claude Henry. | Hoş geldin Claude Henry. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| When was the very first time, | Hayatında ilk defa fark ettin... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Well, Jimmy Lee, I was... I was, uh, | Jimmy Lee, kameriyemin üzerinde... tamirat yapıyordum... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| and I was struck by lightning. | ...birden yıldırım çarptı. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I have had acute migraine headaches and blurred vision since then. | O zamandan beri had migren baş ağrısına ve bulanık görmeye başladım. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| But praise the Lord, that was my lucky day because... | Ama Tanrıya şükürler olsun çünkü... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| ever since then I have had the healing power. | ...o zamandan beri iyileştirme gücüm var. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Amen. God bless you. Thank you very much. Good night. Thank you. | Âmin. Tanrı sizi kutsasın. İyi geceler. Teşekkür ederim. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Claude Henry. Good night. What? What happened? Yes? | Claude Henry. Ne? Sonra ne oldu? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Before you heal another, | Başka birini iyileştirmeden önce... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| would you like for me to attempt to heal your own affliction? | ...kendi illetinizi iyileştirmemi ister misiniz? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| No, no! No, no. No, those of us with perfect faith... | Hayır, hayır, hayır. Tam itikadı olanlarımız... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| have no need of perfect vision. | ...mükemmel görmeye gereği yoktur. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| We have no need of wisdom. | Akla ihtiyacımız yok. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| We have no need of anything except the creature comforts and lots of them. | Cismani rahatlıktan başka bir şeye ihtiyacımız yok. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Hallelujah.! Amen.! God bless you. Amen. Thank you. Hallelujah. | Tanrıya şükürler olsun. Âmin! Tanrı kutsasın sizi! Teşekkürler. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Ladies and gentlemen, he sees more than he doth know. | Bayanlar ve baylar. Bildiğinden daha fazla görüyor. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Yes, I do. Amen! | Evet, bilirim. Âmin. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Claude Henry has the gift.! | Claude Henry'ye hediye verilmiş! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Would you use that gift, Claude Henry? Would you use it now? | Bu hediyeyi kullanmak ister misin Claude Henry? Şimdi kullanır mısın? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I guess I could. | Olur sanırım. Şükürler olsun. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Reverend, I sense that in our audience... | Rahip bey, aramızda Jim Bob adında... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Jim Bob, would you stand up? Would you rise, please? | Jim Bob, ayağa kalkar mısınız? Kalkar mısınız lütfen? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Sixteen, 17... | On altı,17... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I sense thatJim Bob is a young man. | Jim Bob'un genç biri olduğunu hissediyorum. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| That he is between the ages of 25, 27. | 25, 27 yaşlarında olduğunu da... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| That's more like it. | Şimdi oldu. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I feel the Lord is telling me thatJim Bob suffers from the same... | Jim Bob'un aynı illetten çektiğini... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Don't you, Jim Bob? Is that you? | Değil mi Jim Bob? Bu sen misin? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Come on down, Jim Bob.! | Buraya gel Jim Bob! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Praise be.! Hallelujah.! Amen.! | Tanrıya şükürler! Âmin! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Praise the Lord! Be saved! | Tanrıya şükret! Seni kurtarsın! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Jim Bob, welcome. God bless you. | Jim Bob hoş geldin. Şükürler olsun. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Jim Bob, how long have you had these headaches? | Jim Bob ne zamandan beri bu baş ağrıları var? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| About five, 10 minutes. God... help him! | Beş... 10 dakikadan beri. Tanrı... ona yardım etsin! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| And how do you feel now? It's a throbbing... | Şimdi nasıl hissediyorsun? Zonklayan... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| God bless you. A throbbing headache comes up through your heels, | Tanrı seni korusun. Topuklarından itibaren zonklayan bir ağrı yukarı çıkıyor... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| up through the hip bone, the knee bone, up the spine, up through your back, | ...kalça kemiğinden, diz kemiğine oradan beline... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| through your head like Satan was belching through you? | ...Şeytan alev çıkartır gibi kafanın içinden geçiyor. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Is that it? Exactly. | Öyle mi? Aynen. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Do you believe? I believe. | İnanıyor musun? İnanıyorum. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| He believes! Hallelujah! Amen! God bless. Amen. | İnanıyor! Şükürler olsun! Âmin! Tanrıya şükür. Âmin! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Rid this man of these headache demons, of these migraine demons. | Bu adamı baş ağrısı iblislerinden, migren iblislerinden kurtarın! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Heal this man! | İyileştirin onu! Âmin! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Hallelujah! Oh, good golly, Miss Molly! | Şükürler olsun! Tanrım! Tanrım! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| How do you feel, son? My headache is gone, but... | Nasıl hissediyorsun evlat? Baş ağrısı geçti ama... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| God bless him! Is there anything else I can do for you? | Tanrı kutsasın! Senin için yapabileceğim başka bir şey var mı? | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| No! No. Good! God bless you. Praise be. | Hayır, hayır! Güzel. Tanrı seni kutsasın. Allaha şükür. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Ladies and gentlemen, thank you so much. Ouch! | Bayanlar ve baylar, çok teşekkür ederim. Of! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I am worn to the bone. | Kemiklerime kadar yoruldum. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Thank you very much for gracing us with your presence. | Varlığınızla bizleri onurlandırdığınız için çok teşekkür ederiz. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Good night. Praise be! | İyi geceler. Şükürler olsun! | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Maybe I was wrong about Farnsworth. | Belki Farnsworth hakkında yanılıyordum. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| There was a new player in the game: Becky's unknown client. | Yeni bir oyuncu vardı: Becky'nin bilinmeyen müşterisi. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I had to find out more, and the only way was to get into her pants... | Daha fazla şey öğrenmeliydim. Yegâne yolu kızın pantolonuna girmekti... | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| I mean, her car. At least it had brakes. Her car, that is. | Yani otomobiline. Hiç olmazsa freni tutuyordu. Yani otomobilinin. | Fletch Lives-1 | 1989 | |
| Fletch, what are you doing? | Fletch ne yapıyorsun? | Fletch Lives-1 | 1989 |