• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19552

English Turkish Film Name Film Year Details
Is a place in the building the FBI can not find Hadji? Uygun bir yer varmı? Hacıyı FBI'dan saklamalıyız. Bu binada FBI'nın Hacı'yı bulamayacağı bir yer var mı? Bu binada FBI'nın Hacı'yı bulamayacağı bir yer var mı? Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Follow the exits, up to roof. They'll not find you there. Kalanınız çatıya çıkan yolu takip edin. Sizi orada bulamazlar. Çıkış yolunu takip edip, çatıya çıkın. Sizi orada bulamazlar. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
The decision is yours, chief. Karar senin amirim. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
We need the guns. Noah, guns. Silâhlarımıza ihtiyacımız var. Noah, silâhları ver. Silahlarımıza ihtiyacımız var. Noah, silahları ver. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Get him up here, quick. Hemen buradan götürün. Hemen buradan götürün. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Hadji! Maria! Hacı! Maria! Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Go to the lawyer's office. Don't worry, don't worry. Avukatın ofisine gidin. Merak etme, merak etme. Avukatın ofisine gidin. Merak etme, merak etme. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
They're on roof? Alright, let's go, let's move. Demek çatıdalar. Herkes çatıya hadi kıpırdayın. Çatıdalar mı? Tamam hadi gidelim. Çatıdalar mı? Tamam hadi gidelim. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
I've never shot anyone, my son. Don't call me "son", Hadji. Ben kimseyi vurmadım, oğlum. Bana oğlum deme, Hacı. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Firat, have you lost your mind? Lower that gun. Fırat, aklını mı kaçırdın? İndir o silahı. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Get on your knees, Hadji. Çök! Haydi çök! Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Hey, son of a bitch. Vay anasını. Vay anasını. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Nice work, gentlemen. Harika işti beyler. İyi iş beyler. İyi iş beyler. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Get him out here. Götürün şunu. Götürün onu buradan. Götürün onu buradan. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
I don't know, how you find suspect. Zanlıyı nasıl buldunuz. Bilemiyorum. Şüpheliyi nasıl buldunuz bilmiyorum ama yardımınız için teşekkürler. Şüpheliyi nasıl buldunuz bilmiyorum... Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
...appreciate your help. ...ama yardımınız için teşekkürler. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
US suffered too much hands Muslim terrorists. Amerika Müslüman teröristlerin elinden çok acı çekti. Amerika Müslüman teröristlerin elinden çok acı çekti. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Justice must prevail. Guilty be punished. Adalet yerini bulmalı.Suçlular cezalandırılmalı. Adalet yerini bulmalı. Suçlu cezasını çekmeli. Adalet yerini bulmalı. Suçlu cezasını çekmeli. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
You know, Becker? You can't blame... Becker, birkaç deli adam yüzünden bütün Müslümanları suçlayamazsın. Becker, birkaç delinin yüzünden... Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
... all the Muslim community for the actions a few mad man. ...bütün Müslümanları suçlayamazsın. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Isn't justice is fair.. Hiç adil değil. Hiç adil değil. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Yeah, you're right, but ... sometimes it's hard to forgive. Evet, haklısın. Bazen affetmek zor oluyor. Evet, haklısın. Bazen affetmek zor oluyor. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Especially if your brother. Özellikle de konu kardeşin olunca. Özellikle konu kardeşin olunca. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Travel safe, Acar. Nice to meet you. İyi yolculuklar Acar tanıştığımıza sevindim. İyi yolculuklar Acar. Tanıştığımıza memnun oldum. İyi yolculuklar Acar. Tanıştığımıza memnun oldum. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Thank you for everything, David. Goodbye. Goodbye. Her şey için teşekkürler David. Hoşça kal. Hoşça kal. Her şey için teşekkürler David. Hoşça kal. Hoşça kal. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Fine. Thank you. İyiydi, Allaha şükür. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
What we're supposed to do? Ne yapmalıyız? Ne yapmalıyız? Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Who knows where he is? Kim bilir şimdi nerededir? Kim bilir şimdi nerededir? Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Don't worry it. Our friends questioned him at this week. Meraklanmayın. Arkadaşlarımız şu an onu sorguya çekiyorlar. Meraklanmayın. Arkadaşlarımız şu an onu sorguya çekiyorlar. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
If you ask my opinion, legal authorities will relese him serenity. Bana soracak olursanız, adli yetkililer onu serbest bırakacaktır. Bana soracak olursanız, adli yetkililer onu serbest bırakacaktır. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Don't worry? I'm not the idiot woman. Meraklanmayayım mı? Ben aptal bir kadın değilim. Meraklanmayayım mı? Ben aptal bir kadın değilim. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
We know all the stories what happened innocent people. Ülkenizde masumlara ne olduğunu biliyoruz. Ülkenizde masumlara ne olduğunu biliyoruz. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
He is not a terrorist he doesn't deserve any of this. O terörist değil. Ve bunların hiçbirini hak etmiyor. O terörist değil. Bunların hiçbirini hak etmiyor. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Maria, please be calm. Maria, lütfen sakin ol. Maria, lütfen sakin ol. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
You were passed this injustice as we may be patience. Bu haksızlığın üzerinden ancak sabırlı olursak gelebiliriz. Bu haksızlığın üzerinden ancak sabırlı olursak gelebiliriz. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Patience is the key of Hadji's release. Hacı'nın kurtuluşunu sağlayacak olan tek şey sabırdır. Hacı'nın kurtuluşunu sağlayacak olan tek şey sabırdır. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
God is testing us. Tanrı bizi sınıyor. Tanrı bizi sınıyor. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
I don't. Değilim. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
...all the dead journalists: Gani Basar, Kenan Demir and Dursun Mutlu. ...bütün bunların azmettiricisinin ve finansörünün senin olduğunu söylediler. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
All you telling us all our evidence is wrong? Ulan elimizde bu kadar dosya varken bizimle kafa mı buluyorsun? Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
You're a fundamentalist? Mahmut! Yobaz herif! Mahmut! Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
He'll talk. Konuşacak. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
I hear you good boxer. I was also champ too. Duyduğuma göre iyi bir boksörmüşsün. Bende bir zamanlar şampiyondum. Duyduğuma göre iyi bir boksörmüşsün. Ben de bir zamanlar şampiyondum. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
I was also champion making trouble. Ama belâlı bir şampiyondum. Ama belalı bir şampiyondum. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
I was violent in bravest when I was young. Gençken gerçekten yaman bir delikanlıydım. Gençken gerçekten belalı bir delikanlıydım. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Hadji has saved me from myself. Hacı beni kendimden kurtardı. Onunla tanışmasaydım kim bilir ne hâlde olurdum? Hacı beni kendimden kurtardı. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
If I hadn't met him what would be happen with my life. Onunla tanışmasaydım kim bilir ne halde olurdum? Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
He introduced me to Islam too... Rumi too, Yunus ...? Beni İslâm ile tanıştırdı. Mevlâna’yla, Yunus'la... Beni İslam ile tanıştırdı. Mevlana’yla, Yunus'la... Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
We've worried for him, Acar. Onun için çok endişeleniyoruz Acar. Onun için çok endişeleniyoruz Acar. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
I don't want to worry. Endişelenmenizi istemiyorum. Endişelenmenizi istemiyorum. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
I do not know, if you know this but ... Duydunuz mu bilmem ama,... Duydunuz mu bilmem ama,... Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
... there've been various reforms in Turkey talks with the European Union have begun. ...Avrupa Birliği görüşmeleri sırasında Türkiye'de birçok yenilik yapıldı. ...Avrupa Birliği görüşmeleri sırasında Türkiye'de birçok yenilik yapıldı. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
For example, we've no longer the death penalty. And all kinds of torture is forbidden by law. Örneğin, idam cezasını kaldırdık. Ve her işkence türü yasaklandı. Örneğin, idam cezasını kaldırdık. Ve her işkence türü yasaklandı. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
it all turns up. Her şey yoluna girecektir. Her şey yoluna girecektir. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
You're a good man Acar. Sen iyi bir adamsın Acar. Sen iyi bir adamsın Acar. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Thanks for coming. See you all tomorrow. Geldiğin için teşekkürler. Yarın görüşürüz. Geldiğin için teşekkürler. Yarın görüşürüz. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
I got no information. Bir bilgi alamadım. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Goodbye. I love you. Hoşça kal. Seni seviyorum. Hoşça kal. Seni seviyorum. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
I met with Haji. He's okay. Just a little tired. Hacı ile görüştüm. Durumu iyi. Biraz yorgun o kadar. Hacı ile görüştüm. Durumu iyi. Biraz yorgun o kadar. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
He sent his love. Size sevgilerini yolladı. Size sevgilerini yolladı. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
I would like to see him. That's not possible right now. Onu görmek istiyorum. Şu anda bu mümkün değil. Onu görmek istiyorum. Şu anda bu mümkün değil. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Why not? Neden ama? Neden? Neden? Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Hadji has to be give a deposition to the police first then to the D.A. Hacı önce polise yeminli ifade verecek sonrada savcılığa. Onu ancak hakim hükmünü verdikten sonra görebilirsin. Hacı önce polise sonra da savcılığa ifade verecek. Hacı önce polise sonra da savcılığa ifade verecek. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
It will be able to see him after the Judge's final decition. Hakim kararından sonra onu görebileceğiz. Hakim kararından sonra onu görebiliriz. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
They make a mistake. I know Hadji for thirty years. Ona haksızlık yapıyorlar. Hacı'yı 30 yıldan beri tanırım. Hata yapıyorlar. Ben Hacı'yı otuz yıldır tanırım. Hata yapıyorlar. Ben Hacı'yı otuz yıldır tanırım. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
How long does it take? I'm afraid, I do not know. Peki bu ne kadar sürer. Maalesef bilmiyorum. Ne kadar sürer? Maalesef ben de bilmiyorum. Ne kadar sürer? Maalesef ben de bilmiyorum. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
I'm too. Goodbye! Ben de gözlerinden öperim. Haydi güle, güle! Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Hadji's innocent. Hacı suçsuz. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
What are you talking about? What makes you think that? Nasıl yani? Nereden bu kanıya vardın şimdi? Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
This man is innocent. Bu adam suçsuz. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
They used us, used me, to protect the real Dajjal. Gerçek Deccal'ı korumak için bizi, beni kullandılar. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
What's that supposed to mean, Firat? Ne demek oluyor bu, Fırat? Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
We contacted Interpol and had the FBI apprehend him. Interpol'ü aratıyoruz. FBI’ ya yakalatıyoruz. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
And now you're telling me we have the wrong guy? Şimdi, "Affedersiniz, yanlış adamı mı yakalattık" diyeceğiz? Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
We look like a bunch of fools. I'd never have expected this from you. Bizi tefe koyup oynatırlar, kardeşim, oynatırlar. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Shame on you! Sir Yazıklar olsun! Müdürüm! Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Shut up! You screwed up. Get out of my sight. Sus! Bir çuval inciri b.k ettiniz. Çıkın dışarı. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Firat, how many times did I tell you he was innocent? Fırat, ben sana kaç kere söyledim, bu adamın bir günahı yok? Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
You wouldn't believe me. Bu adam suçsuz dedim. Ne dediysem inandıramadım seni. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
It's Salim, sir. Salim, efendim. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
I seek protection in Allah from the accursed satan. Euzu billahi mineşşeytânirracîm. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
In the name of Allah, the Most Gracious, the Ever Merciful. Bismillahirrahmanirrahim. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
God is great. God is great. God is great. Allah u Ekber. Allah u Ekber. Allah u Ekber. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Don't let it get you down, Firat. Moralini bozma be, Fırat amirim. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Takbir! Allah u Akbar. Tekbir! Allah u Ekber. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Say! Allah is great. Say! Allah is great. Tekbir! Allah u Ekber. Tekbir! Allah u Ekber. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Any news on the Dursun Sahin assassination? Dursun Şahin suikastından bir haber var mı? Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
This country's awash in filth. Memleketin her yanından pislik akıyor. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
I want to see that lowlife. Şu alçağı görmek istiyorum. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
I have good news. What happened? Is he alright? Güzel haberlerim var. Ne oluyor kocam iyimi? Güzel haberlerim var. Neler oluyor? Kocam iyi mi? Güzel haberlerim var size. Neler oluyor? Kocam iyi mi? Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Yes. You can rest easy now. Hadji is being released. Evet.Artık kaygılanmanıza gerek yok. Hacı tahliye ediliyor Evet. Artık rahat edebilirsiniz. Hacı'yı serbest bırakıyorlar. Evet. Artık rahat edebilirsiniz. Hacı'yı serbest bırakıyorlar. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Hadji will appear before the judge formalities after that he spread to go. Önce formalite olarak hakim önüne çıkarılacak. Sonrada salıverilecek. Formalite olarak hakimin karşısına çıkacak. Sonra da bırakılacak. Formalite olarak hakimin karşısına çıkacak. Sonra da bırakılacak. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Marcus. My dear brother. Thank you for being help for me. Marcus.Canım arkadaşım. Desteğin için sağol. Marcus. Değerli kardeşim. Bana yardımcı olduğun için teşekkürler. Marcus. Değerli kardeşim. Bana yardımcı olduğun için teşekkürler. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
Thank you for everything you brought to my life Hadji. Hayatıma getirdiğin her şey için asıl ben teşekkür ederim Hacı. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
You came with ezan, and you leave with ezan. Ezanla geldin, ezanla gidiyorsun. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
My dear friend, on your birth, your ezan read decided but no prayers performed. Kadim dostum, doğduğunda ezanın okunur, ancak namazın kılınmaz. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
on your death, your prayers performed but your ezans be formed. Öldüğünde namazın kılınır ama ezanın okunmaz. Öldüğünde ise namazın kılınır, ancak ezanın okunmaz. Öldüğünde ise namazın kılınır, ancak ezanın okunmaz. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
This because ezan your birth... Neden böyledir.Çünki sen doğunca okunan ezan ölümünde kılınacak namaz içindir. Bunun sebebi, doğumunun ezanı... Bunun sebebi, doğumunun ezanı... Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
...belongs to the prayer your death. ...cenaze namazının bir parçasıdır. ...cenaze namazının bir parçasıdır. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
That short life is. Come back soon. Hayat bu kadar kısadır işte. Ne olur çabuk dön. İşte hayat bu kadar kısadır. Çabuk geri gel. İşte hayat bu kadar kısadır. Çabuk geri gel. Five Minarets in New York-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19547
  • 19548
  • 19549
  • 19550
  • 19551
  • 19552
  • 19553
  • 19554
  • 19555
  • 19556
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact