Search
English Turkish Sentence Translations Page 19547
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...to see my mother. | ...anamı görmeye. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Hadji, let us take you to Bitlis. | Hacı, Bitlis'e sizi biz götürelim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Don't trouble yourself. What do you mean? | Zahmet olmasın. Ne demek canım? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
You looked after us in New York. Now it's our turn. | New York'ta sen bizi o kadar ağırladın. Şimdi sıra bizde. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
If none of this had happened, we'd never have come here. | Bu davalar olmasaydı, hiç gelemeyecektik buralara. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I've missed Bitlis. | Çok özlemişim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
If you missed it, why didn't you come earlier? | Özlediysen, neden buralara gelmedin Hacı? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I didn't want to stir up old problems. | Durgun suları bulandırmamak için gelmemişim bu topraklara. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
But I should have come here a long time ago. | Neyse içim içimi yiyor, haydi. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
What is it? Who are you looking for? | Ne oldu? Kimi arıyorsunuz? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Ask if there is a hotel around here. | Otel var mı sor. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Is there a hotel around here? | Teyzeciğim buralarda otel var mı? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
In these parts, if someone asks for a hotel... | Oğlum bizde adettir. Kime otel sorarsanız... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...we put them up in our homes. You're a guest of God. | ... onun evinde kalırsınız. Allah misafirisiniz. Başım gözüm üstüne. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Welcome. Don't trouble yourself. | Haydi gelin. Zahmet olmasın teyzeciğim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
It's no trouble. Come in. | Ne zahmeti oğlum. Haydi gelin. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Please excuse me for a minute. I'll be back soon. | Ben bir yere kadar gidip geleceğim, müsaadenizle. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
What is it? | Hayrola beyler, ne oldu? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Fırat lied to us all. | Müdürüm, Fırat hepimize, tüm teşkilata yalan söylemiş. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
We went through his files for the report. | Tayin işlemleri isim dosyasına girince gördük. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
He changed his surname before entering the force. | Fırat emniyete girmeden önce soyadını değiştirmiş. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
His father is İsmail Eren. It was his father that Hadji Gümüş shot in 1973. | Babası İsmail Eren. Yani Hacı Gümüş'ün 1973'te vurduğu adam, Fırat'ın babası çıktı. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Who told us Hadji Gümüş was Dajjal? | Deccal'in isminin Hacı Gümüş olduğunu kim söylemişti? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
It was Fırat. Unable to track down his father's killer in Turkey... | Fırat. Babasının katiline Türkiye'de ulaşamayınca... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...he led us to Hadji Gümüş by claiming he was Dajjal. | ...adamı suçlu gösterip aradığımız Deccal'i kullandı. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Do you realize what you're saying, Mahmut? | Ya sen neler söylüyorsun, Mahmut? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
My boy... | Benim aslan oğlum. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...you brought that scum... | Demek o dürzüyü... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...back where he killed your father. | ...babanı öldürdüğü yere getirdin. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
When his blood is on the flag on the roof... | O dürzünün kanı damdaki bayrağa sürüldüğü zaman... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Grandfather, he's not a killer! | Dede, Hacı katil değil! | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
What are talking about? Do you hear what you're saying? | Sen ne diyorsun oğlum? Söylediklerini kulakların işitiyor mu? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
He killed your father. | Babanı vuran o dürzüdür. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I know a killer when I see one. | Suçlu insanı iyi tanırım. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
A good man? | İyi insan? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I've been a mother and father to you. | Ben sana hem analık hem babalık ettim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
It's your duty to avenge your father. Get out of my sight. | Sana hakkımı helal etmiyorum. Yıkıl karşımdan. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
You're not my grandson anymore! | Benim oğlum değilsin! | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I've wasted my life to avenge my father. | Gençliğim gitti intikam yüzünden. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I hunted down an innocent man for years. | Yıllarca suçsuz bir insanın peşine düştüm, dede. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Is this true, son? | Doğru mu diyorsun, oğlum? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
He was your son, but he was my father. | Ölen senin oğlunsa, benim de babamdı. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Hadji is the best person I've ever met. | Hacı tanıdığım en iyi insan. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
You know better. | Ah, Fırat ah! Sen daha iyi bilirsin. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry I hit you. | Sana vurduğum için kusura bakma. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I've got to get back to them. I won't be late tonight. | Ben Hacı'lara gidiyorum. Gece geç kalmam dönerim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Come home as soon as you can. We have a lot to talk about. I've missed you. | Eve tez gel. Dertleşiriz Seni özlemişim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
See you later, grandfather. | Sonra görüşürüz, dede. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Ok, son. | Peki, oğlum. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Münevver, prepare supper. | Münevver. Yemekleri hazırla. Tamam hanımım. 1 | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
So, how are you? Are you comfortable? | E oğlum. Necesiniz? İyi misiniz? Ne var ne yok? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Come. Sit down and let's talk. | Gel ana gel. Otur hele. Otur da konuşak. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
You're from around here? | Siz de buralısınız herhalde? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
You could say so. | Sayılır. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Why'd you come to Bitlis. | Niye geldiniz Bitlis'e. Hayırdır. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
To visit someone haven't seen for a long time. | Uzun zamandır görmediğim bir yakınımı görmeye gelmişim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
God willing, you'll be reunited. | İnşallah, görürsün. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
What about your family? | Ana, kimin kimsen yok mu? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I had two sons. The older one died of cancer ten years ago. | İki oğlum vardı. Büyük oğlum on sene önce kanserden öldü. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
And the younger? | Küçüğü? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
He was in prison. He was released... | Mahpusa girdi. Çıktı... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...but I never saw him again. | ...Ondan sonra da bir daha hiç görmedim, görmedim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
We've got enemies here. | Bizim düşmanlarımız var. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I miss him so much. He's far away. | Oğlum kıyamet hasreti oldu içimde. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
But at least he's alive. | Buradan ırak olsa da, yeter ki yaşasın. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Mother. | Ana. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I'm Hadji. | Ben Hacı. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
It's me, Hadji, mother. | Ben Hacı'yım, ana. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Hadji? Yes. | Hacı? Evet. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
It's me, mother. Forgive me. | Benim, ana. Beni affet. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Hadji. | Hacı'm. Oğlum, benim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
My son. | Oğlum, benim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Praise God. My dear son, my boy. | Allahım. Binlerce defa şükürler olsun. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Where have you been? | Neredeydin bugüne kadar? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Far away, mother. I'm here now. | Ana, çok uzaklardan geldim. Artık buradayım. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
And this is my wife, Maria. | Bak bu Maria, benim karım. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Welcome to our home, dear girl. | Kurban olam sana, evinize hoş geldiniz, kızım. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
She doesn't speak Turkish. And she's Christian. | Türkçe bilmez. Gavurdur. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
It doesn't matter, son. Everyone is equal. | Olsun, oğlum. O da insandır. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Come over here. Mother, these are my friends. | Gel hele gel, gel. Ana, bu dostlarım sebep olmasaydı... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Because of them, I was able to come to Bitlis. | Hiç gelemeyecektim, Bitlis'e. Allah onlardan razı olsun. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Grandfather. | Dede. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
İsmail. This is from the Gümüş family. | İsmail Eren. Bu Gümüş'lerden. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Hadji! | Hacı! | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I told you to take it. Brother, no. | Hacı, al dedim. Abi, yapma. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
You did it. You're the killer. | Bana bak. Katil sensin. Katil sensin | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
This all happened because of me. | Hacı, bütün bunlar benim yüzümden oldu. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I never forgot those eyes. | O gözleri hiç unutmadım ki. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
You have your father's eyes. | Aynı babanın gözleri. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Hadji, forgive me. You're the best person I ever met. | Hacı, beni affet. Senin gibi iyi bir insan tanımadım hiç. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Don't be upset, my son. It's God's will. | Üzülme, oğlum. Takdir i ilahi. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I fled from ignorance... | Ben cehaletten kaçtım... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...and now I die from ignorance. | ...sonunda cehalet Azrail’im oldu. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
My wife, my daughter... | Karımı, kızım... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Daugh... | Kız... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
FIVE MINARETS IN NEW YORK (2010) NEWYORK'TA BES MINARE | NEWYORK'TA BEŞ MINARE (2010) FIVE MINARETS IN NEW YORK | Five Minarets in New York-2 | 2010 | ![]() |
I don't know. 1 | Bilmiyorum. 1 | Five Minarets in New York-2 | 2010 | ![]() |
They've just begun to trust me. I'm being sent to Batman. | Beni aralarına yeni almaya başladılar. Batman'a gönderiyorlar. | Five Minarets in New York-2 | 2010 | ![]() |
Journalist Dursun Sahin has been killed in a car bombing similar to... | Ahmet Kışlalı, Uğur Mumcu ve Bahriye Üçok cinayetlerine benzeyen... | Five Minarets in New York-2 | 2010 | ![]() |
...the murders of Ahmet Kislali, Ugur Mumcu and Bahriye Ucok. | ...bombalı saldırı sonucu Gazeteci Yazar Dursun Şahin hayatını kaybetti.. | Five Minarets in New York-2 | 2010 | ![]() |