Search
English Turkish Sentence Translations Page 19544
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oğuz. | Oğuz. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Here he is, the guy we've been after all these years: Dajjal. | İşte, yıllardır peşinde olduğumuz adam: Deccal. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
The FBI just arrested him in New York. This picture was taken yesterday. | FBI tarafından New York'ta göz altına alınmış. Bu da dün çekilen resmi. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
They caught our guy in America. | Adamımızı Amerika'da yakalamışlar. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
He's got a store in Soho. | Soho semtinde marketleri varmış. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
It's interesting. We're told... | Çok enteresan. Bize ulaşan bilgilere göre... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...he doesn't have a criminal record. | ...adamın hiç sabıka kaydı yokmuş. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
And because Dajjal hasn't been mixed up in any terrorist or criminal... | Anlayacağınız Deccal orada terör olayına ve herhangi bir suça karışmadığından.. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...activities over there, the Americans are extraditing him to Turkey to stand trial. | ...Amerikalılar tarafından yargılanmak için bize iade ediliyor. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Fırat, thanks to your hard work... | Fırat, senin aktif çalışmaların sayesinde... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...we've uncovered Dajjal's true identity. | ...Deccal'ın gerçek kimliğine ulaştık. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
But I don't approve of your methods. | Ama senin yöntemlerini onaylamıyorum. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Talk! Hadji Gümüş is Dajjal, isn't he? | Konuş! Deccal, Hacı Gümüş de, değil mi? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I told you I don't know. | Abi, söyledim ya bilmiyorum. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Tell me! Dajjal is Hadji Gümüş, isn't he? Isn't he! | Bana bak! Deccal, Hacı Gümüş mü? Değil mi? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Yes. He is Dajjal. | Değil mi lan? He, Hacı, Deccal. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I'll ask you one last time. | Son kez söylüyorum. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Dajjal is Hadji Gümüş. | Deccal, Hacı Gümüş. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I didn't catch that. | Anlamadım. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Hadji Gümüş is Dajjal. | Deccal, Hacı Gümüş. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Fırat. | Fırat. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Everything's fine, sir. He talked. | Sorun yok, müdürüm. Arkadaşımız konuştu. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Dajjal is Arabic for "Antichrist". The false prophet expected to wreak havoc... | Deccal, kıyamet öncesi yeryüzüne inerek... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Hello. Firat, my boy. | Alo, Fırat oğlum.. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I'm fine, grandfather. How are you? | iyiyim dede. Ellerinden öperim. Sen nasılsın? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Is something wrong, son? | Bir şey mi var oğlum. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Grandfather, I'm going to America. | Dede, Amerika'ya gidiyorum. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
America? | Amerika? Haydi hayırlısı.. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
My thoughts are with you. | Aklım sendedir, bunu bilesin. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Be safe. | Güle güle git, güle güle gel. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Yes, grandfather. Don't worry. | Tamam dede. Merak etme. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Alright, my boy. | Peki, oğlum. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I was 28 when the police force sent me here for training. | Teşkilat beni buraya eğitime gönderdiğinde 28 yaşındaydım. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I had a good time here. | Ne günlerim geçti, şu Amerika'da be! | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
What's the matter? You don't like America? | Ne oldu amirim? Amerika'yı sevmiyorsun galiba? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Mind your own business. | İşine bak kardeşim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Do you speak Kurdish? | Kürtçe biliyor musun? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
How're you? | Nasılsın? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
How did you learn Kurdish? | Kürtçeyi nasıl öğrendin? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
What's he saying? Just a second. | Ne diyor? Bir saniye.. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
The guy hates Islam. They think... | Adam, tam bir İslam düşmanı, şerefsiz.. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...anyone who's against them is a terrorist. He really pissed me off. | ...zaten bunlara karşı olan herkes terörist... Asabımı bozdu ya... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Peace be with you. | Selamı Aleyküm. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Peace be upon you, Hadji Gümüş! | Aleyküm selam, Hacı Gümüş. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Tell them we're also getting into that vehicle. | Onlara söyle biz de bu arabaya bineceğiz. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
You're a real legend back at headquarters, Hadji. Keep praying. | Teşkilattasın Hacı. Okumaya devam et. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Shut your mouth, Hadji. | Kes sesini Hacı. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Good evening. Good evening, sir. | İyi akşamlar! İyi akşamlar. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Sir, something happened. Nothing bad I hope, Yasin. | Müdürüm! Önemli bir şey oldu. Hayırdır, Niyazi. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Some trouble in America. | Amerika'da işler karışmış. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Dajjal's escaped on the way to the airport. | New York havalimanı yolunda Deccal’ı kaçırmışlar. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
That is all we know right now. I'll keep you posted. | Müdürüm. Durum anlattığım gibi. Bir gelişme olursa size bildireceğiz.. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Are you all right, sir? | Efendim, iyi misiniz? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
The FBI asked about you. | FBI sizi sordu. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
There were two Turkish cops with them. | Yanlarında da iki Türk polisi vardı. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I told them I didn't know anything. | Konuyla ilgili bir şey bilmediğimi söyledim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Understood. | Peki, efendim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Look, I'm Turkish too. Talk! | Bakın ben de Türküm. Konuş! | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
You broke in without a warrant. Tell me where Hadji is! | Evime şu anda izinsiz girdiniz.. Hacı Gümüş nerede? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Talk! I don't know where he is, I swear! | Konuş! Yemin ederim, nerede olduğunu bilmiyorum. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
What did you say? I really don't know. | Anlamadım. Gerçekten bilmiyorum. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Are you gonna talk? I really don't know. | Konuşacak mısın? Bilmiyorum. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Fırat! Fırat! | Fırat! Fırat! | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Fırat! | Fırat! | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Take your last breath. | Bu son nefesin. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Ok. I'll tell you. | Tamam. Söyleyeceğim. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Which way? | Nereye? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Where? Here. | Neresi? Burası. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
What the hell is this? | Bizi nereye getirdin lan? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
What are they saying? | Ne diyor lan bunlar? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Peace be with you. | Selamın aleyküm. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Is it not a sin to torture an innocent boy just because he works for me? | Yanımda çalışan mazluma işkence etmeniz günah değil mi? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
So here I am. What have I done wrong? What am I accused of? | İşte buradayım. Kabahatim nedir? Ne ile suçlanıyorum? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
You know what you've done. | Sen suçunu biliyorsun. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I'll be on your tail until you kill me. | Beni öldürmeden peşini bırakmam. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Kill? God forbid. | Öldürmek mi? Haşa. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
God says: "He who deliberately kills... | Cenabı Allah diyor ki; "Kim bir insani kasten öldürürse... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...shall be condemned to Hell for all eternity." | ...cezası içinde ilelebet kalacağı cehennemdir." | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
That is: | Yani; | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
"He who deliberately kills shall be condemned to Hell for all eternity." | "Ve men yaktul mu'minen... "Ve men yaktul mu'minen... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Hadji, don't you dare quote the scripture to me. | Hacı, sen bu ayeti sakın ağzına alma. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
So, you know the Koran. | Kuran’ı biliyorsun demek. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to make a deal with you. | Sizinle bir anlaşma yapacağım. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
You'll be my guests for a few days. Then I'll do whatever you want. | Benim misafirim olacaksınız. Sonra siz ne isterseniz, onu yapacağım. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
My wife, Maria. | Hanımım, Maria. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Greetings. How are you? | Selam! Nasılsınız? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Praise Allah in these difficult days. | Çok şükür. Bu günlerimize de çok şükür. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Hodja... | Hoca efendi... | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
...is your wife Christian? | ...hanımın Hıristiyan mı? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
But how? Isn't that contrary to Islam? | Nasıl yani? Bu İslam’a ters değil mi? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
God is one, my son. | Allah bir değil mi, oğlum? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
No matter our religion, don't we all seek to become closer to God? | Hangi dinden olursa osun, maksat Allaha yakın olmak değil mi? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Our sins and virtues are intrinsic to us all. | İnsanın günahı da sevabı da üstünedir. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Only He may judge us. The scriptures say: | Hüküm ise bir tek orada; | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
There is no coercion in religion. | Dinde zorlama yoktur. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Thou shall not use force. | Onlara zor kullanacak değilsin.. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
What do you think about Islamic terror? | İslami terör için ne diyorsun? | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
Terrorism is the most despicable human act in the universe. | Terör, kainattaki en kötü insan eylemidir. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
No religion or belief is so disgraceful that it would embrace terrorism. | Hiç bir din, hiç bir akıl terörü kabul edecek kadar kötü olamaz. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |
True Muslims can only be on the side of serenity and peace. | Müslüman insan ancak ve ancak huzurun ve barışın yanında olur. | Five Minarets in New York-1 | 2010 | ![]() |