Search
English Turkish Sentence Translations Page 19442
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It was the medicine, sir. All of the supplies. | İlaçlar, efendim. Bütün stok. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
They stole the gorram medicine? | İlaçları mı çalmışlar? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
We've been waitin'. All of it? Every ounce. | Uzun süredir bekliyorduk. Hepsini mi? Her damlasını. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Oh, God help us. | Tanrım bize yardım et. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
What's the fuss? All network alert. Cargo theft. | Bunca telaş niye? Şebeke ağında alarm. Kargo hırsızlığı. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Medical shipment lifted off a train in the Georgia system en route to Paradiso. | Georgia şebekesinde, Paradiso'ya giden bir trenden tıbbi kargo çalınmış. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Six crates of Pescaline "D". | 6 sandık Peskalin D. Evet. Karaborsada büyük servet eder. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Tag it received, bounce it back. Locals can deal with it. | Mesajın alındığını işle ve geri yolla. Yerel idare ilgilensin. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Sir, there is a regiment holding in Paradiso. | Efendim, Paradiso'da olan bir birlik var. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
They were on the train headed to the installation. | Trenle tesise doğru gidiyorlardı. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Then get them back on the train and get it moving. | O halde trene binip, yollarına devam etsinler. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Who's holding them there? The sheriff requested a few to help him investigate | Kim onları orada alıkoyuyor? Şerif soruşturma için birkaçından yardım | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
These are federal marshals, not local narcotic hounds. | Adamlar federal şerif, yerel narkotikçi değil. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
They've got better things to do... | Daha önemli işleri var... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
and so do we. | ...bizim de. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Gorrammit, let's get us movin'. Now, I'm not I'm not finished. | Kahretsin be, yola çıkalım. Hayır, daha işim bitmedi. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Why you got us parked here? This ain't the rendezvous spot. It is now. | Neden buraya park ettin? Burası buluşma noktası değil. Şimdilik öyle. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Niska's people are waitin'. They're not partial to waitin'. | Niska'nın adamları bekliyor. Beklemeye düşkün değiller. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Let 'em read a magazine. We don't make the sale until Mal and Zoe are back. | Dergi okusunlar. Mal'le Zoe dönmeden satışı gerçekleştirmeyeceğiz. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
These are stone killers. They ain't cuddly like me. | Adamlar katil. Benim gibi sevimli değiller. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
I'm not flying anywhere without my wife. She'll be okay. She's with the captain. | Karım olmadan hiçbir yere uçmuyorum. Bir şey olmaz. Kaptan'la. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
There. You see? Everybody wins. Aaah! | Al işte. Duydun mu? Her şey yolunda. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Doc, I need a pop to quiet this pain some. | Doktor, acıyı dindirecek ilaç istiyorum. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
All right, but what about the authorities? | Pekâlâ, ama yetkililer ne olacak? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
We're sitting here with stolen Alliance goods. Won't they be looking for us? | Çalıntı İttifak mallarıyla oturuyoruz burada. Bizi aramıyorlar mı? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
If they buzz this canyon, we'll hear 'em before they see us. | Bu kanyonu tararlarsa, onlar bizi göremeden biz onları duyarız. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
I figure we're good for a They won't stop. They'll never stop. | Bence bir süre durumunuz iyi. Vazgeçmezler. Asla vazgeçmezler. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
They'll just keep coming until they get back what you took. | Aldığını geri almak için peşimizden gelmeye devam edecekler. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Two by two. | Çifter, çifter. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Hands of blue. | Mavi eller. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
How's about you shut that crazy mouth! Is that a fun game? | Manyak lafları kesmeye ne dersin? Eğlenceli bir oyun mu oynadığın? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Now, I'm in charge here, and I'm tellin' you how it works. | Şimdi, burada yetki bende ve nasıl olacağını sizlere söylüyorum. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
We don't get the goods to Niska on time, he'll make meat pies outta the lot of us! | Malları Niska'ya zamanında teslim etmezsek, topumuzdan etli turta yapar. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
I ain't walkin' into that. This Adelai Niska you're talkin' about? | O duruma düşmeyeceğim. Adelai Niska'dan mı bahsediyorsun? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Now, how would a shepherd know a name like that? | Bir rahip nasıl olur da onun gibi birinin ismini bilir? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
If the captain's not there to finish it if Niska finds | Eğer işi tamamlarken kaptan orada olmazsa, eğer Niska alıkonduğunu... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
out he's being held and may speak as to who hired him... | ...ve kimin kendisini tuttuğunu söyleme ihtimali olduğunu öğrenirse | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
I think we're better off being a little late. | Bence biraz geç kalmamız bizler için daha iyi olur. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
This is a nightmare. Nothing points to us yet, sir. | Kâbus gibi bir durum. Bize bağlayacak hiçbir şey yok, efendim. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
That ain't what I'm talkin' about. | Ondan bahsetmiyorum. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Whatever happens, remember I love you. | Ne olursa olsun, seni sevdiğimi unutma. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Sir? Because you're my wife. | Efendim? Çünkü benim karımsın. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Right... sir. | Evet... efendim. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Car three, row 12. Mr. and Mrs. Raymond. | Vagon 3, sıra 12. Bay ve Bayan Raymond. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Can you tell us what's going on? We've been here for so long. | Neler olduğunu bize söyler misiniz? Çok uzun zamandır burada bekliyoruz. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Did someone on the train get killed? No, no, no, no. | Trende biri mi öldürüldü? Yo, yo, yo. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Nothin' like that. Uh | Öyle bir şey değil. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Says there your fare's paid for by a third party? | Burada bilet paranızın başkası tarafından ödendiği yazıyor. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
My uncle. It was a wedding gift. | Amcam. Düğün hediyesiydi. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Wedding gift. | Düğün hediyesi. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Spending your honeymoon in Paradiso? Actually, we're here looking for work. | Balayınızı Paradiso'da mı geçireceksiniz? Aslında iş aramak için buradayız. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
That right? My uncle said he knew a Joey Bloggs out here... | Öyle mi? Amcam Joey Bloggs diye birini tanıdığının... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
...said he might have an opening. Thought we'd try our luck. | ...elemana ihtiyacı olabileceğini söyledi. Şansımızı deneyelim dedik. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
You a miner by trade? Either of you? | Madencilik baba mesleği mi? İkinizden birinin? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Not really. Hmm. | Pek sayılmaz. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
How come there's so many sick here? | Neden burada bu kadar çok hasta var? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Bowden's malady. Know what that is? | Bowden hastalığı. Bilir misin? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Affliction of the bone and muscle. Degenerative. | Kemik ve kas hastalığı. Giderek bozuluyorlar. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Every planet that's been terra formed for human life has its own little quirks. | İnsan yaşamına uygun hale getirilmiş her gezegenin kendine özgü küçük dertleri var. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Turns out the, uh, air down underground | Meğerse yerin altındaki hava... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
mixed up with the ore processors | ...maden cevheri işleyicisi ile karışınca... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Perfect recipe for Bowden's. | ...Bowden için mükemmel formül oluyormuş. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Everybody gets it. Miners, dumpers. | Herkes kapıyor. Madenciler, kamyoncular. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Hell, I got it. I ain't ever set foot in a mine. | Ulan, ben bile kaptım. Madene adım bile atmadım. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
But it's treatable. | Ama tedavisi var. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
There's medicine. Pescaline. | Bir ilaç var. Peskalin. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
At least you can live like a person, you get it regular... | Düzenli olarak kullanırsan adam gibi yaşayabiliyorsun... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
but our shipment got stole right off the train you was ridin'in. | ...ama sizin de bulunduğunuz trendeki sevkiyatımız çalındı. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Which is why you won't be seein' a parade in town today. | Bu yüzden burada bir geçit alayı göremeyeceksin. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Stolen. | Çalındı demek. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Well, didn't I see an entire regiment of | Trende bir bölük sağlıklı, genç İttifak şerifi yok muydu? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
You did. Same regiment let their medicine | Vardı. Aynı bölük kendi ilaçlarının da... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
get swiped right out from under their noses... | ...burunlarının dibinden çalınmasına müsaade edip... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
then took off for their own camp without so much as a whoopsy daisy. | ..."pardon" bile demeden kendi kamplarına doğru yola devam etti. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
That sounds like the Alliance. Unite all the planets under one rule... | İttifak işte. Bütün gezegenleri bir yönetim altında toplarsan... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
...so that everybody can be interfered with or ignored equally. | ...herkese eşit derecede müdahale edilir ya da umursanmaz. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Alliance ain't much use to us out here on the border planets... | Sınır gezegenlerinde İttifak pek işimize yaramaz... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
...they ain't the ones who stole the medicine. | ...ilaçları onlar çalmadı. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
I ever find those people they ain't ever gonna see the inside of a jail. | Çalanları bulursam, hapishane hücresi filan görmeyecekler. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
I'm just gonna toss 'em in a mine... | Madenlerden birine atacağım... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
let 'em breathe deep for the rest of their lives. | ...hayatlarının sonuna kadar derin, derin nefes alsınlar. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Can't argue with that. Hmm. | Karşı çıkmam. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
You mind tellin' me, uh, when it was you last spoke toJoey Bloggs? | Sakıncası yoksa en son ne zaman Joey Bloggs'la konuştuğunu bana söyler misin? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Never did myself. Right. Your uncle. | Kendim hiç konuşmadım. Evet. Amcan. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Now, it was indicated to you that, uh,Joey had an opening? | Joey'nin eleman aradığı sana söylenmişti, değil mi? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Any job would do. | Her işi yaparım. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
That's funny your uncle never went to mentioning the Bowden's problem... | Amcanın Bowden probleminden bahsetmemiş olması çok garip... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
or that Joey Bloggs ate his own gun about eight months back. | ...ya da Joey Blogg'ın 8 ay kadar önce kendi silahını yediğinden. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Did he? Yep. | Öyle mi? Öyle. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Blew the back of his head right off. | Kafasının arkasını dağıttı. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
So... would his job be open? | Bu durumda... onun işi müsait mi? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
That's it. We waited long enough. Let's get this bird in the air. No rutting way. | Tamam. Yeterince bekledik. Kuşu havalandıralım. Hayatta olmaz. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
You should sit down. We can't leave the captain and Zoe. | Otursan iyi olur. Kaptan'la Zoe'yi burada bırakamayız. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
They ain't comin', we can't walk in there and get 'em, | Gelmiyorlar. Biz gidip kurtaramayız. İşleri bitti. Hadi gidiyoruz. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
What's going on? We're takin' off. | Neler oluyor? Kemerini bağla. Kalkıyoruz. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Not in a million years! | Hayatta yapmazdı! Kes sesini. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Listen to me. You know what the chain of command is? | Beni dinle. Emir komuta zinciri nedir bilir misin? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
It's a chain I beat you with till you understand who's in command here. | Komutanın bende olduğunu anlayana kadar seni döveceğim zincir. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Now, we're finishing this deal and then maybe... | Şimdi işimizi tamamlayacağız ve sonra belki... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
maybe we'll come back for those morons got themselves caught. | ...belki kendilerini yakalatan ahmaklar için geri döneriz. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |