• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19443

English Turkish Film Name Film Year Details
You can't change that by gettin' all... "bendy." Durumu değiştiremezsin... sinir yapsan da Firefly-1 2003 info-icon
All what? You got the the light from Ne yapsam da? Kumanda masasından... Firefly-1 2003 info-icon
the console... to keep you ...gelen ışıklar sayesinde... Firefly-1 2003 info-icon
lift you up. ...keyfin yerinde Firefly-1 2003 info-icon
Oh, they shine like... Pırıl pırıl parlıyorlar... Firefly-1 2003 info-icon
little angels. ...küçük melekler gibi. Firefly-1 2003 info-icon
Did he just go crazy and fall asleep? Önce delirip sonra da uyuya mı kaldı? Firefly-1 2003 info-icon
I told him to sit down. Oturmasını söylemiştim. Firefly-1 2003 info-icon
You doped him. Uyuşturdun. Firefly-1 2003 info-icon
It was supposed to kick in a good deal sooner. Çok daha önce etkisini göstermeliydi. Firefly-1 2003 info-icon
So, how do we get the others? Diğerlerini nasıl kurtaracağız? Firefly-1 2003 info-icon
Jayne was right about them not making contact. Hâlâ irtibata geçmedikleri konusunda Jayne haklıydı. Firefly-1 2003 info-icon
Chances are they got pinched gettin'off that train. Büyük ihtimalle trenden inerken yakalandılar. Firefly-1 2003 info-icon
We can't just waltz in and pull 'em out. Elimizi kolumuzu sallayarak gidip, oradan kurtaramayız. Firefly-1 2003 info-icon
Someone respectable enough might be able to. Saygın biri halledebilir. Firefly-1 2003 info-icon
What the hell Don't you dare speak to me! Ne oluyor yahu Sakın benimle konuşma! Firefly-1 2003 info-icon
Sheriff, I want this man bound by law at once. Şerif, bu adamın tutuklanmasını istiyorum. Firefly-1 2003 info-icon
That's assuming he hasn't been already. No one's been bound. Not yet. Tabi çoktan tutuklanmadıysa. Kimse tutuklanmadı. Henüz. Firefly-1 2003 info-icon
Thank God you stopped them. Çok şükür onu durdurdunuz. Firefly-1 2003 info-icon
Did you honestly think you could access my accounts and I wouldn't find you? Gerçekten de hesaplarıma girebileceğini ve seni bulamayacağımı mı sandın? Firefly-1 2003 info-icon
And, Zoe, what would your husband say if he knew you were here? Zoe, kocan burada olduğunu duysa ne derdi acaba? Firefly-1 2003 info-icon
I I was weak. Zayıflık ettim. Firefly-1 2003 info-icon
So I take it they ain't newlyweds. Anladığım kadarıyla yeni evli değiller. Firefly-1 2003 info-icon
Hardly. Hayır. Firefly-1 2003 info-icon
Malcolm's my indentured man with three years left in his debt. Malcolm bana 3 yıl daha borçlu olan sözleşmeli işçim. Firefly-1 2003 info-icon
I imagine we'll have to add another six months after this little adventure. Bu küçük maceradan sonra sanırım 6 ay daha ekleyeceğiz. Firefly-1 2003 info-icon
Pardon them. Don't think a one of 'em's ever seen a registered Companion before. Kusurlarına bakmayın. Hiçbirinin daha önce kayıtlı bir Dam gördüğünü sanmam. Firefly-1 2003 info-icon
I apologize for my manner. Davranışım için özür dilerim. Firefly-1 2003 info-icon
Not a bit. Should I contact my ship? Ziyanı yok. Gemimle temasa geçeyim mi? Burada daha tutmanız gerekiyor mu? Firefly-1 2003 info-icon
Looks to me like we're about done here. Burada işimiz bitti gibi görünüyor. Firefly-1 2003 info-icon
We had some unrelated trouble. His story had kind of an odor to it. Yes. Alakasız başka bir problem yaşadık. Hikâyesi kötü kokuyordu. Evet. Firefly-1 2003 info-icon
It's not the only thing about him that does. Tek kokan hikâyesi değil. Firefly-1 2003 info-icon
Thank you very much, Sheriff. Çok teşekkür ederim, Şerif. Firefly-1 2003 info-icon
That's a hell of a lady. Esaslı bir kadın. Firefly-1 2003 info-icon
Her files were all in order? I ran 'em twice. Evrakları tamam mıydı? İki defa kontrol ettim. Firefly-1 2003 info-icon
Huh. Let's get started with the rest then. O halde diğerleriyle devam edelim. Firefly-1 2003 info-icon
Hey. How'd it go? Hey. Nasıl gitti? Firefly-1 2003 info-icon
She hit me. Bana vurdu. Firefly-1 2003 info-icon
We tried to get him into the infirmary. He's just heavy. Revire taşımaya çalıştık ama çok ağır. Firefly-1 2003 info-icon
Kept the engine running. We're good to go. We're not going. Motor çalışır durumda. Gitmeye hazırız. Gitmiyoruz. Firefly-1 2003 info-icon
Not What? Not Why? Gitmiyor muyuz? Neden? Firefly-1 2003 info-icon
We're bringing the cargo back. What? Kargoyu geri götüreceğiz. Ne? Firefly-1 2003 info-icon
What do you mean, "back"? I waited for you guys! "Geri" götüreceğiz de ne demek? Sizleri bekledim! Firefly-1 2003 info-icon
What are you talking about? What about Niska? Neyden bahsediyorsun? Niska ne olacak? Firefly-1 2003 info-icon
Won't this put him in more or less a killing mood? Öldürme moduna girmesine sebep olmaz mı? Başkalarının buna daha çok ihtiyacı var. Firefly-1 2003 info-icon
Let's get it on the mule. My shuttle's faster. Traktöre yükleyelim. Mekiğim daha hızlı. Firefly-1 2003 info-icon
You risked enough flying in there once. And I don't want to get slapped no more. Bir kere uçarak yeterince riske girdin. Ve daha tokatlanmak istemiyorum. Firefly-1 2003 info-icon
Far as Niska goes, we'll explain to him Niska'ya gelince, parasını iade ettiğimizde işin yattığını açıklarız. Firefly-1 2003 info-icon
You wanna explain, now's your chance. Açıklamak istiyorsan, fırsat ayağına geldi. Firefly-1 2003 info-icon
You didn't make the rendezvous. Ran into a few complications. Buluşma noktasına gelmediniz. Birkaç güçlükle karşılaştık. Firefly-1 2003 info-icon
You are thinking of taking Mr. Niska's money and his property maybe. Bay Niska'nın hem parasını hem de malını almayı düşünüyorsunuz belki de. Firefly-1 2003 info-icon
Uh, interestingly, neither. I don't understand. Çok ilginç ama ikisi de değil. Anlamadım. Firefly-1 2003 info-icon
Yeah. Look. Here's what it is. Deal's off. Evet. Bak. Olanı sana söyleyeyim. Anlaşma iptal oldu. Firefly-1 2003 info-icon
We changed our minds. Fikrimizi değiştirdik. Firefly-1 2003 info-icon
You entered into an arrangement with Mr. Niska. Bay Niska ile bir anlaşma yaptınız. Firefly-1 2003 info-icon
There is no mind changing. I'm afraid that's where you're wrong. Fikir değiştiremezsiniz. Maalesef yanılıyorsun. Firefly-1 2003 info-icon
We We just Biz Biz sadece Firefly-1 2003 info-icon
We can't take this job. So you just relax. Bu işi kabul edemeyiz. O yüzden sakin ol. Firefly-1 2003 info-icon
We'll get you the money Niska gave us, you return it, and we'll call it even. Niska'nın verdiği parayı sana veririz, geri verirsin, ödeşmiş oluruz. Firefly-1 2003 info-icon
There is no even. Ödeşme yok. Firefly-1 2003 info-icon
Nice shot. İyi vurdun. Firefly-1 2003 info-icon
I was aimin' for his head. Kafasına nişan almıştım. Firefly-1 2003 info-icon
We'll have to drag 'em from here. Buradan sonra sürüklememiz gerekecek. Firefly-1 2003 info-icon
We can leave 'em just off the street. Yolun kenarına bırakırız. Firefly-1 2003 info-icon
Notify the sheriff once we're in deep, deep space. Çok uzaklaştığımızda şerife haber veririz. Firefly-1 2003 info-icon
Why not tell him in person? Şahsen kendisine söylesenize? Firefly-1 2003 info-icon
Got word of a ship not far out. Came lookin'. Çok uzakta olmayan bir gemi olduğu haberini aldık. Bakmaya geldik. Firefly-1 2003 info-icon
Didn't expect to find you comin' back. Geri dönmeni beklemiyordum. Firefly-1 2003 info-icon
Didn't expect to be comin'. Ben de dönmeyi beklemiyordum. Firefly-1 2003 info-icon
Nothin' missin'. Eksik yok. Firefly-1 2003 info-icon
You were truthful back in town. These are tough times. Kasabadayken gerçeği söylüyordun. Zor günler geçiriyoruz. Firefly-1 2003 info-icon
A man can get a job. İnsan bir iş alabilir. Firefly-1 2003 info-icon
He might not look too close at what that job is. İşin ne olduğuna çok yakından bakmayabilir. Firefly-1 2003 info-icon
But a man learns all the details of a situation like ours... Ama durumun bütün detaylarını öğrendiğinde, bizimki gibi... Firefly-1 2003 info-icon
well... ...o zaman... Firefly-1 2003 info-icon
then he has a choice. ...bir seçim yapması gerekir. Firefly-1 2003 info-icon
I don't believe he does. Seçilecek bir şey yok bence. Firefly-1 2003 info-icon
Let's get these crates back to town, make ourselves useful. İşe yarar bir şey yapıp, şu sandıkları kasabaya götürelim. Firefly-1 2003 info-icon
Now, this is all the money Niska gave us in advance. Niska'nın bize avans olarak verdiği bütün para burada. Firefly-1 2003 info-icon
You bring it back to him. Tell him the job didn't work out. Ona geri götür. İşin olmadığını söyle. Firefly-1 2003 info-icon
We're not thieves. But we are thieves. Hırsız değiliz. Ama hırsızız. Firefly-1 2003 info-icon
Point is, we're not taking what's his. Demek istediğim, Niska'ya ait olanı almıyoruz. Firefly-1 2003 info-icon
We'll stay out of his way as best we can from here on in. Şu andan itibaren elimizden geldiğince yoluna çıkmamaya çalışırız. Firefly-1 2003 info-icon
You explain that's best for everyone. Okay? Herkes için en iyisinin bu olduğunu açıkla. Tamam mı? Firefly-1 2003 info-icon
Keep the money. Use it to buy a funeral. Para sende kaldın. Cenazen için kullanırsın. Firefly-1 2003 info-icon
It doesn't matter where you go or how far you fly. Nereye gittiğin, ne kadar uzağa uçtuğun fark etmez. Firefly-1 2003 info-icon
I will hunt you down, and the last thing you see will be my blade. Seni bulacağım ve göreceğin son şey bıçağım olacak. Firefly-1 2003 info-icon
Darn. Tüh be. Firefly-1 2003 info-icon
This is all the money Niska gave us I get it. I'm good. Niska'nın bize verdiği bütün para Anladım. Tamam. Firefly-1 2003 info-icon
Best thing for everyone. I'm right there with you. Herkes için en iyisi. Aynı fikirdeyim. Firefly-1 2003 info-icon
You should've let me do this sooner. I've had plenty worse. It's just Ow! Daha önce dikmeme izin vermeliydin. Çok daha kötüleri oldu. Sadece Firefly-1 2003 info-icon
Sorry. Just be careful. Pardon. Dikkat et. Firefly-1 2003 info-icon
Pretty fast thinkin', dopin' up Jayne. Jayne'ni ilaçla bayıltmak iyi aklına gelmiş. Firefly-1 2003 info-icon
Can't say you made a lifetime friend. I'll deal with him. Can dostu edindiğini söyleyemeyeceğim. Onu idare ederim. Firefly-1 2003 info-icon
Yeah, I'm not too worried about you. Evet, senin için çok endişelenmiyorum. Firefly-1 2003 info-icon
How's your sister? The same. Kardeşin nasıl? Aynı. Firefly-1 2003 info-icon
One moment she seems perfectly cogent, the next... Bir an tamamen mantıklı davranıyor, sonra... Firefly-1 2003 info-icon
she speaks nonsense. ...abuk sabuk konuşuyor. Firefly-1 2003 info-icon
It's like a child. Çocuk gibi. Firefly-1 2003 info-icon
So difficult to diagnose. Two by two. Tanı koymak çok zor. Çifter, çifter. Firefly-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19438
  • 19439
  • 19440
  • 19441
  • 19442
  • 19443
  • 19444
  • 19445
  • 19446
  • 19447
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact