Search
English Turkish Sentence Translations Page 19446
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Too long removed from civilization, perhaps, but men. | Medeniyetten çok uzun zaman uzak kalmışlar belki ama insanlar. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
And I believe there's a power greater than men. | İnsanoğlundan daha yüce bir güç olduğuna inanıyorum. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
A power that heals. | İyileştirici bir güç. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Reavers might take issue with that philosophy... | Yağmacılar bu felsefeye karşı çıkabilir... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
if they had a philosophy... | ...tabii bir felsefeleri olsaydı... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
and if they weren't too busy gnawing on your insides. | ...ve iç organları kemirmekle meşgul olmasalardı. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Jayne's right. Reavers ain't men. | Jayne haklı. Yağmacılar insan değil. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Or they forgot how to be. Come to just nothin'. | Ya da insan olmayı unutup, bir hiç haline gelmişler. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
They got out to the edge of the galaxy, to that place of nothin' and that's what they became. | Evrenin uzak köşelerine gitmişler, hiçbir şeyin olmadığı yere ve ona dönüşmüşler. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Why are we still sittin' here? If it was Reavers, shouldn't we be gone? | Neden hâlâ burada duruyoruz? Yağmacılarsa, gitmemiz gerekmez mi? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Work ain't done. Still substantial money value sittin' over there. | İşimiz daha bitmedi. Gemide hâlâ önemli miktarda para edecek şey var. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Oh, I ain't goin' over there with them bodies. | Cesetlerin olduğu yere gitmem. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
No ruttin' way. Not if Reavers messed with 'em. | Mümkün değil. Hele Yağmacılar yapmışsa. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Jayne, you'll scare the women. | Jayne, kadınları korkutacaksın. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
I've dealt with bodies. They don't worry me. I'd like to go with him. | Daha önce ceset gördüm. Rahatsız olmam. Ben de gitmek istiyorum. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Maybe see what I can do about putting those folks to rest. | Huzur içinde yatmaları için yapabileceğim bir şey var mı bakarım. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Those folks are already restin' pretty good, Shepherd. Reavers saw to that. | Oradakiler zaten huzur içinde yatıyor, Rahip. Yağmacılar orasını halletmiş. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
How we treat our dead is part of what makes | Ölülerimize muamele şeklimiz... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
us different than those did the slaughtering. | ...katledenlerden bizi ayıran şeylerden biridir. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
All right. You go say your words. | Pekâlâ. Git söyleyeceğini söyle. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Jayne, you'll help the doctor and Shepherd Book cut down those people. | Jayne, o insanları indirmeleri için doktorla Rahip Book'a yardım et. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Then you'll load up the cargo. I don't believe this. | Sonra kargoyu yüklersin. Buna inanamıyorum. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
We're sittin' put for a funeral? Yes, Jayne, that is exactly what we're gonna do. | Cenaze törenini mi bekleyeceğiz? Evet Jayne, aynen böyle yapacağız. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Not gonna have these people lookin' over my shoulder once we're gone. | Buradan ayrıldıktan sonra bu insanlar için gözüm arkada kalmayacak. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
I ain't sayin' there's any peace to be had but on the | Huzur bulma diye bir şey olduğunu söylemiyorum... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
off chance there is, those folks deserve a little of it. | ...ama bir ihtimal varsa, bu insanlar hak ediyorlar. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Just when I think I've got you figured out. | Tam da seni çözdüğümü sanmışken. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
That was real pretty, Captain, what you just said. | Söylediklerin çok güzeldi, Kaptan. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Didn't think you were one for rituals and such. | Tören taraftarı olduğunu bilmiyordum. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
I'm not. But I figure it'll keep the others busy for a while. | Değilim. Ama diğerlerini bir süre meşgul eder dedim. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
No reason to concern them with what's to be done. | Yapılması gereken için endişelendirmeye gerek yok. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
It's a real burden being right so often. What is that? | Sürekli haklı olmak ciddi bir yük. Bu ne böyle? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Booby trap. Reavers sometimes leave 'em for the rescue ships. | Gizli tuzak. Yağmacılar kurtarma gemileri için bunlardan bırakır bazen. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Triggered it when we latched on. And when we detach? | Kenetlendiğinde devreye girer. Ayrıldığımızda? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
It blows. Okay, so we don't detach. | Patlar. Pekâlâ, o zaman ayrılmayız. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
We just, I don't know, sit tight until... What, Reavers come back? | Bilemiyorum, burada kalırız Yağmacılar dönene kadar mı? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Looks like they've jerry rigged it with a pressure catch. | Basınç mandalıyla derme çatma bir şey yapmışlar sanki. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
It's the only thing that'd work with all these spare parts. | Bütün bu parçalarla ancak bu olabilir. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
We could probably bypass that easy, we get to the D.C. line. | Muhtemelen kolayla atlayarak, kabloya ulaşabiliriz. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
You tell me right now, little Kaylee. You really think you can do this? | Söyle bana, küçük Kaylee. Gerçekten yapabileceğine inanıyor musun? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Sure. Yeah. | Elbette. Tabi. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Besides, if I mess up, it's not like you'll be able to yell at me. | Bok edersem, bana bağıramayacaksın zaten. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Well, right at this particular moment, I have to say, not a thing. | Tam şu anda hiçbir şey olmuyor demek durumundayım. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Right? Not a gorram thing. | Değil mi? Bir bok olduğu yok. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Looked like a thing to me. | Bana var gibi geldi. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Thought we might have had a situation, but it looks to be taken care of. | Zor durumda olduğumuzu sanmıştık ama halledildi. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Let's get that merchandise put away. | Malları ortadan kaldıralım. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Everyone's home, Wash. Let's go. | Herkes döndü, Wash. Gidelim. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
No, no, don't you say that. It's the Reavers. | Hayır, hayır. Sakın. Yağmacılar geldi. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
The gorram Reavers come back. Get that stuff stored. | Yağmacılar geri döndü. Malları kaldırın. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Like it's gonna matter! Just do it! | Sanki fark edecek! Kaldır dedim! | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Firefly class transport, you are ordered to release control of your helm. | Ateşböceği sınıfı araç, dümen kontrolünü bırakmanızı emrediyoruz. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Prepare to dock and be boarded. | Kenetlenip, gemiye gelmemizi bekleyin. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Looks like civilization finally caught up with us. | Medeniyet sonunda bizi yakaladı. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Initiate molecular run. | Taramayı başlatıyorum. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
No mandatory registration markings on the bow. Make sure we cite them for that. | Pruvada zorunlu kayıt işareti yok. Bunun için mutlaka ceza keselim. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Sir, we've identified the transport ship they were attached to. | Efendim, kenetli oldukları geminin kimliğini tespit ettik. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
It was licensed to a group of families out of Bernadette. | Bernadette'ten bir grup aileye kayıtlı. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
They were due to touch down in Newhall three weeks ago. Never made it. | Üç hafta önce NewHall'a inmeleri gerekiyormuş. Ama gelmemişler. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Once we secure these vultures, we'll send a team over, check it out. | Bu akbabaları yakaladığımızda, bir ekip yollar kontrol ederiz. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Sir, didn't we have a flag on a Firefly a while back? Check. | Efendim, bir süre önce bir Firefly için uyarı gelmemiş miydi? Kontrol et. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Oh, here it is. An alert issued on an unidentified Firefly class... | İşte burada. Kimliği belirsiz Firefly sınıfı bir geminin... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
believed to be carrying two fugitives, a brother and sister. | ...iki kaçak taşıdığı sanıldığına dair bir uyarı yayınlanmış. Ağabey ve kız kardeşi. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
What are they wanted for? It's not available. It's classified. | Ne sebeple aranıyorlar? Yazmıyor. Gizli. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Forty thousand of these old wrecks in the air, and that's all they give us. | Bu eski hurdalardan göklerde 40.000 tane var ve sadece bu kadar bilgi vermişler. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Well, I'm not about to have any surprises on a routine check. We run into these two, | Rutin bir aramada sürprizlerle karşılaşmak istemiyorum. Kardeşlere rastlarsak... | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
we shoot first. Brass can sort it out later. | ...önce ateş ediyoruz. Amirler sonra halleder. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
So what was it? Open the stash, pull out the goods. | Neymiş? Gizli bölmeyi aç, malları çıkart. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
What? I just got done putting it in. Yeah, and now I'm telling you take it out again. | Ne? Daha yeni koyduk. Evet ve şimdi de tekrar çıkartmanı söylüyorum. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Why for? I got no notion to argue this. | Neden? Tartışmaya niyetim yok. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
In about two minutes, this boat's gonna be crawling with Alliance. | İki dakika sonra bu gemi İttifak kaynıyor olacak. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
We've gotta run. Can't run. They're pulling us in. | Kaçmamız lazım. Kaçamayız. Bizi çekiyorlar. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
If they find us, they'll send River back to that place to be tortured. | Bizi bulurlarsa, River'a işkence etmek için oraya geri yollarlar. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
I'd never see her again. | Onu bir daha göremem. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Stack everything in plain sight. Wouldn't want it to seem like we got anything to hide. | Her şeyi orta yere dizin. Bir şey saklıyormuş gibi görünmek istemiyorum. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Might give them Alliance boys the wrong impression. | İttifakçılarda yanlış izlenim bırakabilir. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Or the right one. That too. Now, go fetch your sister. | Ya da doğru izlenim. O da var. Git kardeşini getir. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Why? Are you gonna put her in plain sight, too? | Neden? Onu da mı göz önüne koyacaksın? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Don't get touchy. Just do as I say. | Alınganlığı bırak. Dediğimi yap. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Is that why you let us stay, so you could use us as bargaining chips? | Bu yüzden mi kalmamıza izin verdin? Pazarlık kozu olarak kullanmak için mi? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Knew there was a reason. You are not giving her to them! | Bir sebebi olduğunu biliyordum. Götüremeyecekler, sen de vermeyeceksin! | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Don't be a fool, son. | Aptallık etme, evlat. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Do as the man says. | Adamın dediğini yap. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Well, quite a lot of fuss. | Amma tantana. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
If I didn't know better, I'd think we were dangerous. | Bilmesem, tehlikeli olduğumuza inanacağım. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Is this your vessel? It is. Bought and paid for. I'm Captain Malcolm Reynolds. | Gemi sizin mi? Evet. Satın aldım ve parasını ödedim. Kaptan Malcolm Reynolds. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
And is this everyone, Captain? By way of crew, it is. | Herkes burada mı, Kaptan? Mürettebat olarak, evet. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Though in our infirmary, you're gonna find a fella we rescued off that derelict. | Revirde, enkaz halindeki gemiden kurtardığımız adamı göreceksiniz. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Saved him, guess you could say. | Kurtardığımız denebilir. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Straight to the back, next to the common area. | Arka tarafta, ortak alanın yanında. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
And these items, you rescued them as well? | Ya bu mallar, onları da mı kurtardınız? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Looks to me like an illegal salvage operation. | Yasadışı mal kaldırma operasyonu gibi göründü bana. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
It does? That's discouraging. | Öyle mi? Hayal kırıklığına uğradım şimdi. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Alliance property, too. You could lose your ship, Captain. | Üstüne üstelik İttifak malı. Geminizi kaybedebilirsiniz, Kaptan. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
But that is a wrist slap compared to the penalty for harbouring fugitives. | Ama kaçaklara yardım ve yataklık cezası yanında azar işitmek gibi kalır. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
A brother and sister. When I search this vessel, I won't find them, will I? | Ağabey ve kız kardeşi. Gemiyi aradığımda onları bulmayacağım, değil mi? | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
No children on this boat. | Gemide çocuk yok. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
I didn't say children. | Çocuk demedim. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
Siblings. Adult siblings. | Kardeş. Yetişkin kardeşler. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |
I misunderstood. | Yanlış anlamışım. | Firefly-1 | 2003 | ![]() |