Search
English Turkish Sentence Translations Page 19410
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Uh, mind if we take a picture? | Mahzuru yoksa fotoğraf çekebilir miyiz? | Firebreather-1 | 2010 | |
| What up, superstar? | Naber, superstar? | Firebreather-1 | 2010 | |
| What were you telling those two just now? | İnsanlara neler anlattın böyle? | Firebreather-1 | 2010 | |
| Just about how you got Belloc's attention, | Sadece Belloc'un dikkatini partiden başka | Firebreather-1 | 2010 | |
| lured him away from the party and | tarafa nasıl çektiğini ve insanların | Firebreather-1 | 2010 | |
| saved all their skins. | postlarını nasıl kurtardığını anlattım. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Oh, thanks, I guess. | Teşekkürler, tahmin ediyorum. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Speaking of skins, I kind of thought everybody would be freaked out by this. | Post dedin de, herkesin bu yüzden adeta tüyleri ürpermiştir. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Haven't you heard? | Haberin yok mu? | Firebreather-1 | 2010 | |
| Scaly is the new suede. | Pullarını çekici buluyorlar. | Firebreather-1 | 2010 | |
| You see, when Belloc nailed you with the fire breath, your skin | Belloc alev soluğuyla sana saldırdığında, | Firebreather-1 | 2010 | |
| got all weird. | derin çok tuhaf bir hal aldı. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Isabel, what I told you... About Belloc. | Isabel, Belloc hakkında sana ne söylediğimi... | Firebreather-1 | 2010 | |
| Jusbefore you saved my life? | Hayatımı kurtarmadan önce mi? | Firebreather-1 | 2010 | |
| Yeah, what about it? | Evet, ne olmuş yani? | Firebreather-1 | 2010 | |
| Hey, Jenna. | Hey, Jenna. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Um... I'll catch you later, Isabel. | Sonra görüşürüz, Isabel. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I I just remembered there's something I got to do. | Yapmam gereken bir şeyler olduğunu hatırladım. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I just wanted to say that was really amazing, you | Ben sadece herkesi ve her şeyi kurtarmanın, | Firebreather-1 | 2010 | |
| saving everyone and everything. | gerçekten inanılmaz olduğunu söylemek istedim. | Firebreather-1 | 2010 | |
| You're a real hero. | Sen gerçek bir kahramansın. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I just ran. | Sadece kaçıyordum. | Firebreather-1 | 2010 | |
| He chased me. | Beni kovaladı. | Firebreather-1 | 2010 | |
| First time I leave a party early and look what I miss. | İlk defa bir partiden erken ayrıldım ve bak neler kaçırdım. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Totally my fault. | Tamamen benim hatam. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I'm... I'm really sorry I brought up... What? Fathers? | Gerçekten üzgünüm, böyle yetiştirildim... Ne, babalar mı? | Firebreather-1 | 2010 | |
| It would be kind of weird if no one talked about their dads in | Birileri karşıma geçip babalarından bahsetmese, | Firebreather-1 | 2010 | |
| What's yours like? | Seninki nasıl biri? | Firebreather-1 | 2010 | |
| He...Travels a lot. | O... çok seyahat eder. | Firebreather-1 | 2010 | |
| So, is, uh, is homecoming off, or what? | Şey, mezuniyet töreni olmayacak mı yoksa? | Firebreather-1 | 2010 | |
| No. No, it's back on. | Hayır, hayır olacak. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Turns out homecoming is going to be big this year. | Mezuniyet töreninin dönüşü bu yıl muhteşem olacak. | Firebreather-1 | 2010 | |
| So, who... who are you going with? | Şey, kim... Kiminle gidiyorsun? | Firebreather-1 | 2010 | |
| Are you asking me? | Bana teklif mi ediyorsun? | Firebreather-1 | 2010 | |
| I I mean, yeah. | Yani, evet. | Firebreather-1 | 2010 | |
| For a minute there, I was afraid that I'd have to ask you. | Sormayacaksın diye bir an için korkmuştum. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Going for a check up with doc pytell doesn't usually | Kontrol için Doktor Pytell'e gitmekten... | Firebreather-1 | 2010 | |
| make you so happy. | aslında pek hoşlanmazsın. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I'm not. | Doğru. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I doubt very much that she's got a skin cream that can | Cilt kremiyle bu işi halledebileceğinden şüpheliyim. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Well, then I'm guessing it has something to do | Pekala, o zaman bunun Jenna'yı mezuniyet törenine götürecek olmanla... | Firebreather-1 | 2010 | |
| with taking Jenna to homecoming. | bir ilgisi olduğunu tahmin ediyorum. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Yeah, how... how did you... I'm your guardian | Evet, nerden bildin. Senin muhafızınım iyilik meleği... | Firebreather-1 | 2010 | |
| angel... I know everything, except how you got her to say yes. | Ona nasıl evet dedirttiğinin dışında her şeyi biliyorum. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Well, some of us got it and some... wait, this isn't | Şey, bazılarımız kazanır, bazıları... bekle, bu üsse giden yol değil. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Thought we'd take a little detour, see if anything | Yoldan biraz saparsak gördüklerini hatırlarsın... | Firebreather-1 | 2010 | |
| out here'd jar your memory. | diye düşünmüştüm. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I already told you, I don't know where his lair is! | Zaten söyledim sana, onun mağarası nerede bilmiyorum! | Firebreather-1 | 2010 | |
| But I think your body'll know when he's near and do the funky Kaiju. | Ama bence vücudun kaiju'nun kokusunu alacak ve nerede olduğunu anlayacak. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Not happening, Barnes! | Bu olmayacak, Barnes! | Firebreather-1 | 2010 | |
| I'm not your personal monster detector. | Ben senin canavar detektörün değilim. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Try and stop me, junior. | Beni durdurmayı denesene, ufaklık. | Firebreather-1 | 2010 | |
| So dead... Is that a threat, boy? | Öyleyse ölürüz... Bu bir tehdit mi, evlat? | Firebreather-1 | 2010 | |
| No. We're so dead. | Hayır. Zaten ölüyoruz. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Can't hold her! | Onu tutamıyorum! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Reach! | Elimi tut! | Firebreather-1 | 2010 | |
| This is Barnes. | Ben Barnes. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I want every unit we've got deployed inside the perimeter, and I want it yesterday. | Her birimi istiyorum, çevrede konuşlanmalıyız ve bunu dün istedim. | Firebreather-1 | 2010 | |
| A test? | Bir sınav mı? | Firebreather-1 | 2010 | |
| A stupid test?! | Aptal bir sınav mı? | Firebreather-1 | 2010 | |
| Duncan, kill the xornga, or it will surely kill you. | Duncan, Xornga'yı öldür yoksa o seni öldürecek. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I don't want to fight! | Kavga etmek istemiyorum! | Firebreather-1 | 2010 | |
| The Kaiju know of your existence! | Kaiju senin güçlerini biliyor! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Any of them may challenge your right to succeed me at any time! | Sen olduğun sürece bana kimse meydan okuyamaz, ben her zaman kazanırım! | Firebreather-1 | 2010 | |
| I don't want to succeed you! | Senin kazanmanı istemiyorum! | Firebreather-1 | 2010 | |
| But you do want to live. | Ama yaşamak istiyorsan... | Firebreather-1 | 2010 | |
| Only your bloodlust will save you! | ...seni sadece acımasızlığın kurtarabilir! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Excellent, my son! | Mükemmelsin oğlum! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Perhaps it is not too late for you. | Belki senin için çok geç değildir. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Finish it! | Bitir işini! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Stop firing! | Ateşi kesin! | Firebreather-1 | 2010 | |
| That's the general idea, kid! | Asıl amaç bu, evlat! | Firebreather-1 | 2010 | |
| We kill monsters! | Biz canavar öldürürüz! | Firebreather-1 | 2010 | |
| But he's my father! | Ama o benim babam! | Firebreather-1 | 2010 | |
| You can stop this! | Bunu durdurabilirsin! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Shoot! Do it now! | Ateş edin! Vurun onu! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Okay, boys. | Tamam, çocuklar. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Wrap him up! | Paketleyin onu! | Firebreather-1 | 2010 | |
| Oh, boy. | Tamamdır. | Firebreather-1 | 2010 | |
| My mom picked out this suit. | Annem bu takımı seçti. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I I think it's kind of... Oh! | Sanırım bir çeşit... | Firebreather-1 | 2010 | |
| You look nice, too. | Sen de iyi görünüyorsun. | Firebreather-1 | 2010 | |
| You haven't been on many dates, have you? | Pek fazla kızla çıkmadın, değil mi? | Firebreather-1 | 2010 | |
| Well, first of all, relax. | Peki, her şeyin bir ilki vardır, rahatla. | Firebreather-1 | 2010 | |
| And don't forget to give a girl a little attention. | Ve kıza biraz ilgi göstermeyi unutma. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Um. Yeah. | Tabii. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Oh, look, you brought your friends! | Bak sen, arkadaşlarını getirmişsin! | Firebreather-1 | 2010 | |
| That's so thoughtful. | Çok düşüncelisin. | Firebreather-1 | 2010 | |
| We usually don't do school functions, but since this | Biz aslında okul faaliyetlerine katılmayız ama ilk dans, | Firebreather-1 | 2010 | |
| is the first dance with a Kaiju alert level, we didn't want to miss it. | Kaiju alarmı ile yapıldığından beri bunu kaçırmak istemedik. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Any other surprises I should know about? | Bilmem gereken başka sürprizler var mı? | Firebreather-1 | 2010 | |
| Let's get this show on the road. | Haydi gidelim! | Firebreather-1 | 2010 | |
| I'm supposed to be there early. | Erkenden orada olmam gerekiyor. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Easy there, chief. | Sakin ol, başkan. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Save some for the after party. | Birazını da asıl parti için ayır. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Hey, there. | İşte buradasın. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Duncan, did your mom just flash you the "rock on" | Duncan, annen sana az önce... | Firebreather-1 | 2010 | |
| That's "I love you" | Bu ona göre işaret dilinde "seni seviyorum" demektir. | Firebreather-1 | 2010 | |
| Oh, that's so cute. | Çok hoş. | Firebreather-1 | 2010 | |
| I guess the suit clashes with orange. | Sanırım turuncu, bu takım elbiseyle gitmiyor. | Firebreather-1 | 2010 |