Search
English Turkish Sentence Translations Page 19414
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Duncan: So, you're not freaked out? | Yani, tırsmadın mı? | Firebreather-2 | 2010 | |
| Ken: Not really. | Pek sayılmaz. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: She told you? | Sana söyledi mi? | Firebreather-2 | 2010 | |
| Ken: She tells me everything. | O bana her şeyi anlatır. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: Uh, yeah. | Tabii ya. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Ken: So, your dad's king of all monsters. | Yani senin baban canavarların kralı mı? | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: No, not cool. | Hayır, harika değil. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Ken: It's not that bad, bro. | O kadar kötü değil birader. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Ken: Cool. | Süper. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: Yeah, so, not only is my dad, you know, a monster, but he's psychotic. | Sadece babam değil, biliyorsun, bir canavar, ama kafayı sıyırmış. | Firebreather-2 | 2010 | |
| He... [Fly buzzing] | O... | Firebreather-2 | 2010 | |
| Ken: Yeah, pretty much. | Evet, hemen hemen. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: When does he get back? | Ne zaman geri döner? | Firebreather-2 | 2010 | |
| Ken: He can't talk about it, obviously, but the pieces fit. | O bunu açık açık anlatmaz, ama parçalar uyuyor. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Ken: You can't tell anyone, okay? | Kimseye söyleme, tamam mı? | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: Consider your secret kept. | Sırrını güvende bil. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Ken: What were you doing at that party anyway, bro? | Bu arada senin o partide ne işin vardı, dostum? | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: Isabel invited me. | Beni Isabel davet etti. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Ken: Isabel invited you? | Isabel davet mi etti? | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: No, no, she just told me about the party. | Hayır, hayır, sadece partiden bahsetti. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Ken: But Isabel was there, at the party? | Ama Isabel oradaydı, partideydi değil mi? | Firebreather-2 | 2010 | |
| Ken: Hello? | Merhaba? | Firebreather-2 | 2010 | |
| Margaret: Duncan? | Duncan? | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: [Sighs] Hi, mom. | Merhaba anne. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Barnes: Half of megtaf is scouring the desert for him, Margaret. | Megtaf'ın yarısı onu bulmak için çölü tarıyor, Margaret. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Margaret: Colonel Barnes, maybe you should send out all of | Albay Barnes, belki de Megtaf'ın tamamını göndermelisiniz, | Firebreather-2 | 2010 | |
| Barnes: But mar... [Receiver slams] | Ama Marg... | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: Easy, mom. | Sakin ol, anne. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: Well, it didn't do much good. | Pekala, çok da iyi gitmedi. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Margaret: Your father is a great many things, but he is not a monster. | Baban pek çok büyük şey olabilir ama o bir canavar değil. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: So, what am I? | Peki, neyim ben? | Firebreather-2 | 2010 | |
| Margaret: You're you. | Sen sensin. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: Uh, I've got questions, but that is not one of them. | Şey, sorularım var ama bu onlardan biri değil. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Margaret: It couldn't have been more simple. | O kadar da basit olmadı. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: No, no. No. | Hayır, hayır. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Margaret: See, now you're just being rude. | İşte şimdi kaba olmaya başladın. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: I have friends... Kind of. | Arkadaşlarım var. Gibi... | Firebreather-2 | 2010 | |
| Margaret: He sounded very polite. | Bana çok kibar geldi. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: Tomorrow?! | Yarın mı? | Firebreather-2 | 2010 | |
| Margaret: I don't know what's going to happen, but this | Ne olacağını bilemem ama... | Firebreather-2 | 2010 | |
| Troy: Freak. | Ucube. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Isabel: What up, superstar? | Naber, superstar? | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: This is nuts. | Bu çılgınlık. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Isabel: Just about how you got Belloc's attention, | Sadece Belloc'un dikkatini partiden başka | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: Oh, thanks, I guess. | Teşekkürler, tahmin ediyorum. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Isabel: Haven't you heard? | Haberin yok mu? | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Duncan: Isabel, what I told you... About Belloc. | Isabel, Belloc hakkında sana ne söylediğimi... | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Isabel: Jusbefore you saved my life? | Hayatımı kurtarmadan önce mi? | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Troy: What? | Ne? | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Isabel: I'm still here. | Hala buradayım. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Duncan: Um... I'll catch you later, Isabel. | Sonra görüşürüz, Isabel. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Isabel: Yeah. Sure. | Evet. tabii. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> There she is. | İşte orada. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Jenna: Hey. | Selam. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Duncan: Hey. | Selam. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Jenna: I just wanted to say that was really amazing, you | Ben sadece herkesi ve her şeyi kurtarmanın, | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Jenna: You're a real hero. | Sen gerçek bir kahramansın. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Duncan: I just ran. | Sadece kaçıyordum. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Jenna: First time I leave a party early and look what I miss. | İlk defa bir partiden erken ayrıldım ve bak neler kaçırdım. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Duncan: Totally my fault. | Tamamen benim hatam. | Firebreather-2 | 2010 | |
| I'm... I'm really sorry I brought up... >> Jenna: What? Fathers? | Gerçekten üzgünüm, böyle yetiştirildim... Ne, babalar mı? | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Duncan: He... Travels a lot. | O... çok seyahat eder. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Jenna: No. No, it's back on. | Hayır, hayır olacak. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Duncan: Great. | Harika. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Jenna: Are you asking me? | Bana teklif mi ediyorsun? | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Duncan: Yeah! | Evet! | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Jenna: Great. | Süper. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Barnes: Going for a check up with doc pytell doesn't usually | Kontrol için Doktor Pytell'e gitmekten... | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Duncan: I'm not. | Doğru. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Barnes: Well, then I'm guessing it has something to do | Pekala, o zaman bunun Jenna'yı mezuniyet törenine götürecek olmanla... | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Duncan: Yeah, how... how did you... >> Barnes: I'm your guardian | Evet, nerden bildin. Senin muhafızınım iyilik meleği... | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: Well, some of us got it and some... wait, this isn't | Şey, bazılarımız kazanır, bazıları... bekle, bu üsse giden yol değil. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Barnes: Thought we'd take a little detour, see if anything | Yoldan biraz saparsak gördüklerini hatırlarsın... | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Duncan: I already told you, I don't know where his lair is! | Zaten söyledim sana, onun mağarası nerede bilmiyorum! | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Barnes: Maybe. | Belki. | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Duncan: Not happening, Barnes! | Bu olmayacak, Barnes! | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Barnes: Try and stop me, junior. | Beni durdurmayı denesene, ufaklık. | Firebreather-2 | 2010 | |
| I'm... >> Duncan: So dead... >> Barnes: Is that a threat, boy? | Öyleyse ölürüz... Bu bir tehdit mi, evlat? | Firebreather-2 | 2010 | |
| >> Duncan: No. We're so dead. | Hayır. Zaten ölüyoruz. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Barnes: Hold on! | Sıkı tutun! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Barnes: Duncan! | Duncan! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Barnes: No! | Hayır! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Belloc: Yes! | Evet! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: What is this? | Nedir bu? | Firebreather-2 | 2010 | |
| Belloc: Duncan, kill the xornga, or it will surely kill you. | Duncan, Xornga'yı öldür yoksa o seni öldürecek. | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: I don't want to fight! | Kavga etmek istemiyorum! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Belloc: The Kaiju know of your existence! | Kaiju senin güçlerini biliyor! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: I don't want to succeed you! | Senin kazanmanı istemiyorum! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Belloc: But you do want to live. | Ama yaşamak istiyorsan... | Firebreather-2 | 2010 | |
| Belloc: Finish it! | Bitir işini! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Belloc: Barnes! | Barnes! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Barnes: Fire! | Ateş! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Belloc: Get down! | Yere yat! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: Stop it! | Dur! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Barnes: That's the general idea, kid! | Asıl amaç bu, evlat! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: But he's my father! | Ama o benim babam! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Barnes: Come on! | Hadi! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: No! | Hayır!! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Duncan: What?! | Ne?! | Firebreather-2 | 2010 | |
| Barnes: Okay, boys. | Tamam, çocuklar. | Firebreather-2 | 2010 |