Search
English Turkish Sentence Translations Page 19407
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
All right, ladies, line up. | Pekala, hanımlar sıraya girin. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
I'm your new gym teacher. | Yeni beden eğitimi öğretmeniniz benim. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
You can call me coach Barnes or, once you come to love me, "blitz." | Bana Koç Barnes yada çok isterseniz "blitz" diyebilirsiniz. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Hey, "blitz," I was wondering when I'd run into you. | Hey, "blitz" seninle ne zaman karşılaşmıştık merak ediyorum. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Gym teacher? | Beden eğitimi öğretmeni mi? | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
That's your cover? Really? | Yeni kılıfın bu mu? Gerçekten? | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
You're coming down in the world since the last school. | Son okuldan beri bayağı dibe vurmuşsun. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
The whole vice principal thing really cramped my style. | Bütün o müdür yardımcısı işleri beni sıkıyordu. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
I could only yell at the kids. | Ben sadece çocuklara bağırabiliyorum. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Here I can get a lot more physical. | Burada biraz daha fazla kondisyon çalışabilirim. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
A heads up! Unh! | Dikkat et! | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Yeah! That's right! | İşte böyle! | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Two losers left. | Geriye iki ezik kaldı. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Up yours, Troy! | Siktir git, Troy! | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Time to take out the trash... the trailer trash. | Çöpleri çöp kamyonuna atma zamanı geldi. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
You really are the king of the jerk wads. | Sen gerçekten atık spermler kralısın. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
It's good to be the king. | Kral olmak iyidir. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Hey, spread out! | Dağılalım! | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
How'd he do that? | Bunu nasıl yaptı? | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Troy, catch with your hands, not your face. | Troy, ellerinle yakalayacaksın, yüzünle değil. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
I didn't ask you to do that, you know. | Sana olanları sormadım, biliyorsun. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Didn't need you to save me. | Beni korumana ihtiyacım yok. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
I didn't. | Korumadım. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
I just got sick of hearing the dillweeds crow. | Sadece bet sesli kargalara karşı alerjim var. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Well, that was fairly cool. | Pekala, bu oldukça iyiydi. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Actually, you could take that show on the road and sell tickets. | Aslında, sokakta gösteri yapıp para kazanabilirsin. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
No big deal. | Olacak iş değil. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Get lost, trailer park. | Kaybol, sokak çocuğu. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Uh, it's a free country, amigo. | Burası özgür bir ülke, bayım. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
It's okay, Kenny. | Sorun değil, Kenny. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
You know what happens now? | Şimdi ne olacak biliyorsun? | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Well, traditionally, this is where I hand you your | Geleneksel olarak, burada sizin etlerinizi... | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
meat, all nice and on a slab. | bir güzel dilimlerdim ama, | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
But I pretty much promised my mom I wouldn't fight, so... Later! | Kavga etmeyeceğime dair anneme söz verdim. Sonra görüşürüz! | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Hey, blitz. | Hey, blitz. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
You don't want to fight me. | Benimle kapışmak istemezsin. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
It's not going to be a fight, just a beatdown. | Bir kavga olmayacak, sadece yere serme olacak. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Oh, forget this. | Bu nedir böyle. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Holy hello, kid. | Merhaba, evlat. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Way to keep a low profile. | Böyle dikkat çekmemelisin. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Dude breathed fire, man. | Arkadaş alev soluyor dostum. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
W what is he? | Neyin nesi bu ya? | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
It's not my fault! | Benim hatam değildi! | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
It just happened! | Birden oluverdi! | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Later, kid. | Olan oldu, evlat. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
If Troy's hurt, he was asking for it. | Troy yaralandıysa bile, bu istemeden oldu. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry about it. | Sen bunu dert etme. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
I was going to bench him, anyway. | Onu her halükarda kenara alıyordum. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
He runs fine, but he couldn't hold onto a ball with a handle. | İyi koşuyordu ama topu elleriyle tutmayı beceremiyordu. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Well, this doesn't look too bad. | Pekala, bu çok kötü görünmüyor. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
My face looks like the Australian outback. | Yüzüm Avustralya çölleri gibi. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
More like the surface of Mars. | Daha çok Mars yüzeyi gibi. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Mars? | Mars mı? | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
No, it's not mar... I mean, a little bit Mars, but no. | Hayır, Mars gibi değil... Yani, birazcık Mars, ama hayır. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Is this it, doc? | Bu kadar mı doktor? | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Or should we expect other surprises? | Yoksa bizi başka sürprizler de bekliyor mu? | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Well, obviously, Duncan's innate strength and resilience | Açıkçası, Duncan doğuştan güçlü ve çabuk iyileşme yeteneğine sahip, | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
have been growing steadily since birth, but his natural | doğumundan bu yana istikrarlı bir şekilde gelişiyor, ama onun doğası gereği... | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
fight or flight response created a hyper stimulated state, which | dövüş yada uçuş esnasında yüksek tahrik unsuru olduğunda ona karşı tepki | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
manifested itself as incendia respiro. | ortaya çıkıyor ve istemsiz olarak alev püskürtüyor. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
It's fire breath. | Bu Alev soluğu. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, you have it, Duncan. | Evet, sen de bu var Duncan. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
You'll learn to control it in time, but until then, you're | Zamanla onu kontrol etmeyi öğreneceksin, ama ondan sonra, | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
just going to have to stay out of situations with, uh, potential conflict. | uzak durmak zorunda kalacaksın... olası çatışma durumlarından. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Like high school? | Okuldaki gibi mi? | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
High school. | Lisede mi? | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
I remember high school. | Lisedeki günlerimi hatırlıyorum. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
That place didn't work out well for me. | Burada harcanıyorum ben. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
What I'm asking is... When will Duncan constitute a threat? | Merak ediyorum da... Duncan ne zaman tehdit oluşturacak? | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
To humanity? Duncan? | İnsanlara mı? Duncan mı? | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
No, no. He's a sweet boy. | Hayır, hayır. O tatlı bir çocuk. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
He's not a pandemic. | O bir salgın hastalık değil. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
It's only a matter of time Duncan. | Bu sadece zaman meselesi. Duncan. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Uh... How have you been, Margaret? | Sence nasıl olabilir, Margaret? | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
It's been a while. | Bir anda oluverdi. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Look... I I don't like this, either, but there was little | Bak... Benim de hoşuma gitmiyor, ama okuldaki... | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
incendia respiro incident at school and... That's what we call | küçük alev püskürtme olayı ve... Böyle mi adlandırdınız... | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
a "your problem." | "probleminizi" | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
I have a legal contract with megtaf, stipulating my son have | Megtaf'la resmi anlaşmam var, oğlum insanca normal... | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
as normal a life as humanly possible. | bir yaşantı sürdürecekti. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
And that's exactly what I'm doing, Margaret. | Ben de tam olarak bunu sağlamaya çalışıyorum, Margaret. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Your son's a fine kid, especially for a boy without a father. | Oğlun iyi bir çocuk, özellikle babasız bir çocuk için. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
I'd be happy to give you my two cents about him over dinner sometime. | Bir ara akşam yemeğinde sana onunla ilgili naçizane tavsiyeler vermekten mutlu olurum. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
A son of a buck! | Seni züppe çocuğu! | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Not bad, huh? | Fena sayılmaz, değil mi? | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
It's an old gag, a classic. | Bu eski bir numara, bir klasik. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
The flash powder ignites on contact and... poof!... Fireworks. | Maytap barutunu tutuşturuyoruz ve... puf!... al sana havai fişek. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
You can buy it at any decent magic shop. | Tüm şaka oyuncakçılarından satın alabilirsiniz. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
That is such a load of bullcrap! | Bu duyduğum en saçma şey! | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
The freak's mouth shot flames! | Bu ucubenin ağzından alevler çıktı! | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Troy, we have discussed school policy on name calling. | Troy, bu lakap takma konusunu okul olarak tasvip etmediğimizi belirtmiştim. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
And, Duncan, your prank could have ended in serious injury. | Ve Duncan, ciddi bir yaralanma olmadan eşek şakalarına son ver. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
No, I it did! | Hayır, cidden yaralandım! | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
My eyebrows were totally burned off! | Kaşlarım tamamen yandı! | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Troy, no offense, but I've had you in here so many times, your name should be on that | Troy, darılma ama seni burada çok gördüm, şu sandalyenin üzerine | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
chair on a brass plaque. | yakında adın yazılı bir plaka koyacağız. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Now, since you're both at fault, you can either choose | İkiniz de hatalısınız, iki seçeneğiniz var, ya uzaklaştırma alacaksınız ya da | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
suspension, or work together to clean up the damage. | birlikte çalışarak verdiğiniz hasarı temizleyeceksiniz. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
You are some kind of freak. | Sen bir tür ucubesin. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |
Just stay away from me. | Benden uzak dur yeter. | Firebreather-1 | 2010 | ![]() |