Search
English Turkish Sentence Translations Page 19007
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
given the circumstances, okay. | Olanlara bakacak olursak, iyi. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
It's such a difficult time for you guys. Well, everyone. | Zor zamanlar geçirdiniz. Herkes öyle gerçi. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Thank God no one was hurt. Yeah. | Çok şükür, kimse incinmedi. Evet. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Yeah, I went to go see Andre at the detention center. | Çocuk ıslahevine Andre'yi görmeye gittim. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
He insisted he'd never seen that gun before. | O silahı daha önce hiç görmediği konusunda ısrar ediyor. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
I work with hundreds of kids, | Yüzlerce çocukla çalışıyorum... | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
so I know when they're lying and when they're not. | ...o yüzden kimin yalan söyleyip söylemediğini anlarım. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Why you telling me this? | Bunu bana neden anlatıyorsunuz? | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Well, T.J. and Andre have a long history. | T.J. ve Andre'nin uzun bir geçmişi var. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
I'm asking you to tell me if T.J. indicates | Sizden, eğer T.J. olanlara dair başka bir şey bildiğini... | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
he knows anything else about what happened. | ...ima ederse bana söylemenizi rica ediyorum. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
All T.J. knows is Andre Walker brought a gun to school. | T.J. tüm bildiği; Andre Walker okula bir silah getirdiği. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
These are great, Lee. | Bunlar harika olmuş, Lee. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Hey. I think I'm gonna head home. | Sanırım ben eve gideceğim. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
But tonight was really fun. Thanks. | Ama bu akşam çok eğlenceliydi. Teşekkürler. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
You sure you don't want to maybe come back with us tonight? | Bu gece bizimle dönmek istemediğine emin misin? | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Tomorrow night's just as good. | Yarın gece iyi olur. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
I wanna let you and your son have alone time. | Oğlunla baş başa vakit geçirmenize izin vermek istiyorum. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Thanks for being here. | Geldiğin için teşekkürler. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Hey, buddy. Goodnight, Teej. | Ahbap. İyi geceler, Teej. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Loved your pictures. Bye, Lee. | Resimlerine bayıldım. Hoşça kal, Lee. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
How 'bout it, you ready? | Hazır mısın bakalım? | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
All right, ready? Nice. | Tamam, hazır mısın? Güzel. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Hey, put that away. We have a job to do. | Bırak şunu. Yapmamız gereken bir iş var. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Dion, let's go. | Dion, gidelim. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Your job is to hold this and to act tough. | Senin işin bunu tutup güçlü durmak. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
I'll handle the rest. | Gerisini ben hâllederim. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Tons of action on that table. | Bir ton işimiz var. Beş dakika. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Your head in the game? | Oyunda mısın? Evet, iyiyim ben. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Yo, take it easy! | Yavaş olsana be! | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
See you $50,000 | 50 bin doları görüyorum... | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
and raise 50. That was funny. Ooh, 50 G's. | ...ve 50 daha arttırıyorum. Komikmiş. 50 bin dolar demek. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Uh, not for me. | Benim için değil. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Hands on the table! Eyes down! You! On your knees! Get down! | Eller masaya! Gözler aşağıda! Sen! Dizlerinin üstüne! Çök! | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Get down! Heads down. | Çök! Başlar aşağıda! | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
All right. Heads down, I said! | Tamam. Başlar aşağıda dedim. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
I said... | Dediğimi... | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
The goddamn Tooth Fairy?! | Lanet olası Diş Perisi mi? Sakin ol! Bizi görmedi. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Yeah, he didn't have to with that damn accent of yours. | Tabii, lanet olası aksanından da anlamamıştır zaten. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Brush your teeth. I'll be up in a minute. | Dişlerini fırçala, bir dakikaya geliyorum. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Yeah, it's gonna be. | Evet, olacak. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Do I even wanna know? | Bilmek ister miyim? | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Hi, Mom! | Merhaba, anne! Merhaba, T.J. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Hi, Mom! Hey, T.J.! | Merhaba, anne! Merhaba, T.J. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
No! Aah! | Hayır! | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Teej? | Teej? T.J.?! | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
What? What... what is it? Tell me. | Ne? Ne oldu? Ne? Söyle bana. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
M mommy's accident. | Annemin kazası. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
And... | Ve bir... | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
it wasn't an accident. | ...bir kaza da değildi. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
T.J.! | T.J.! | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
T.J., I I got you. I got you, buddy. | T.J.! Tuttum seni, tuttum seni! | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
sync and corrections by Caio www.addic7ed.com | Sezon finali. Seneye görüşmek dileğiyle. | Feed The Beast-1 | 2016 | ![]() |
Feherlofia (Son of the White Mare) | Feherlofia (Beyaz Kısrağın Oğlu) | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
In memory of Scythian, Hun, Avar, and other nomad people. | İskit, Hun, Avar ve diğer göçebe toplulukların anısına. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
Once upon a time, | Bir zamanlar, | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
in an uncertain place far away from here, | burada uzakta, bilinmeyen bir yerde, | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
at the doors of Hell, | Cehennem'in kapılarında, | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
there stood a tall turkey oak. | uzun bir Türk meşesi vardı. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
It had 77 roots and 77 branches. | 77 kökü ve 77 dalı vardı. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
On the 77 roots stood 77 dragons. | 77 kökün üzerinde 77 ejderha dururdu. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
On the 77 branches sat 77 crows. 1 | 77 dalın üzerinde 77 karga vardı. 1 | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
Let the one who doesn't listen to my tale have his soul stolen by the 77 dragons, | Masalımı dinlemeyen kişinin ruhunu bu 77 ejderja alsın, | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
and his eyes pecked by the 77 crows! | gözlerini de 77 karga oysun! | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
there was a king. | bir kral vardı. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
He had a wife, | Onun bir karısı vardı, | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
and three strong boys. | ve de üç gürbüz oğlu. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
Your Royal Highness, our father... We think, um... | Majesteleri, babamız... Biz düşünüyorduk da... | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
Give us our inheritance! | Mirasımızı istiyoruz! | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
Our king father! Our queen mother! We would like to get married. | Kral babamız! Kraliçe annemiz! Biz evlenmek istiyoruz. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
My kingdom belongs to you too. My palaces are open to you. | Krallığım size aittir. Benim yerim sizin yerinizdir. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
Except for the one that is closed. You shall not seek its secret! | Sadece bir yer size kapalıdır. Onun sırrını aramaya kalkmayın. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
There was a big banquet for the wedding. | Düğün için büyük bir şölen yapılmıştı. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
They lived happily. In love and peace... | Mutluluk içinde yaşadılar; sevgi ve huzur dolu bir hayat sürdüler... ...ta ki ölesiye dek. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
...until they died. | ...ta ki ölesiye dek. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
Because the new wives were very curious. | Çünkü yeni kadınlar çok meraklıydı. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
Despite the king's forbidding, they broke the padlock of the 77 dragons. | Kralın yasağına rağmen 77 ejderhanın kilidini kırdılar. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
Hell broke loose. | Büyük bir felakete sebep oldu bu. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
The white mare gave birth a second time. | Beyaz kısrak ikinci kez doğurdu. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
But nobody knew where her son was. | Fakat hiç kimse onun oğlunun nerede olduğunu bilmiyordu. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
The white mare got pregnant a third time. | Beyaz kısrak üçüncü kez hamile kaldı. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
If you cannot cope with her third son, your life is over! | Üçüncü oğluyla baş edemezseniz, hayatınız sona erer! | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
The white mare ran into the forest, and hid in a big hollowed out tree. | Beyaz kısrak ormana kaçtı ve büyük bir ağacın içindeki oyukta saklandı. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
The white mare gave birth there. | Beyaz kısrak orada doğurdu. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
It was a boy. | Bir oğlandı. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
Mother, mother, let me go kill the dragons! | Anne, anne, izin ver de ejderhaları öldüreyim! | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
Do you see this big tree, my son? | Bu büyük ağacı görüyor musun oğlum? | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
Let's see how strong you are. | Görelim bakalım ne kadar güçlüsün. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
Can you pull out the tree with its roots? | Ağacı kökleriyle birlikte sökebilir misin? | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
God bless you, Old Father. | Tanrı sizi kutsasın, Yaşlı Baba. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
It is lucky that you called me Old Father. | Bana Yaşlı Baba demen ne şans. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
Son... | Oğul... | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
My dear Old Father, I would like to become so strong, | Sevgili Yaşlı Baba, çok güçlü olmak istiyorum, | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
that I could pull the biggest tree out with its roots, | en büyük ağaçları kökünden söküp... | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
and handle it like a mere stick. | ...onları kendime sopa yapacak kadar güçlü. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
Don't cry son. | Ağlama oğul. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
You are still very young. | Şimdilik çok gençsin. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
And tell your mother to breast feed you... | Ve annene seni 7 yıl boyunca... | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
...for seven more years. | ...anne sütüyle beslemesini söyle. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |
Then you will become even stronger. | İşte o zaman çok güçlü olacaksın. | Feherlofia-1 | 1981 | ![]() |