• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18733

English Turkish Film Name Film Year Details
You don't like to answer... Right? I went out with girls... Cevap vermek istemiyorsun... değil mi? Kızlarla çıktım... Family Photo-1 2010 info-icon
If you try any of your pretty tricks, Eğer şu güzel hilelerinden herhangi birini denemeye kalkışırsan... Family Photo-1 2010 info-icon
I'm serious. I took a picture with them. Ben ciddiyim. Onlarla bir resim de çektirdim. Family Photo-1 2010 info-icon
They were three. I tried to hock them up because of someone like seoul girls. Üç kızdılar. Seul'un kızlarından hoşlanan biri için, onları kandırmaya çalıştım. Family Photo-1 2010 info-icon
What the fuck... what did you do to them? Seni lanet olası... Onlara ne yaptın? Family Photo-1 2010 info-icon
Why did you run away from us? O halde, neden bizden kaçmaya kalkıştın? Family Photo-1 2010 info-icon
Hey. Cho... these are found in his car. Hey! Cho... bunlar arabasında bulundu. Family Photo-1 2010 info-icon
Son of bitch! Adi hergele! Family Photo-1 2010 info-icon
Motherfucker. See it... Bastard! Pezevenk herif. Bak şunlara... piç kurusu! Family Photo-1 2010 info-icon
What is that? Bunlar da ne? Family Photo-1 2010 info-icon
He suddenly showed it to me and asked of giving money. Birdenbire bana bunları gösterdi ve para vermemi istedi. Family Photo-1 2010 info-icon
Otherwise, he threatened me to send Aksi takdirde, bunları başkanın ofisine ve... Family Photo-1 2010 info-icon
this picture to the president's office and my husband. ...eşime göndereceğini söyleyerek beni tehdit etti. Family Photo-1 2010 info-icon
If I make no bones about it, would you let it slide? Hiçbir şey gizlemeden anlatırsam, bunun kapanmasına izin verir misiniz? Family Photo-1 2010 info-icon
I mind the university know and if my husband knows it, Üniversitenin bilmesini istemiyorum ve eğer kocam öğrenecek olursa... Family Photo-1 2010 info-icon
It's up to you, Cho... Sana kalmış, Cho... Family Photo-1 2010 info-icon
Most doctor remember their surgery but I don't remember that. Çoğu doktor yaptığı ameliyatı hatırlar ancak ben bunu hatırlamıyorum. Family Photo-1 2010 info-icon
This cloths is for 8 year old boy. Did you sell something like this? Bu giysiler, sekiz yaşındaki bir çocuk için. Buna benzer bir şey sattınız mı? Family Photo-1 2010 info-icon
No, I didn't. Hayır, satmadım. Family Photo-1 2010 info-icon
More... Take it down... Right... Stop... Daha fazla... Aşağı indir... Sağa... Dur... Family Photo-1 2010 info-icon
No... It's not... Hayır... Değil... Family Photo-1 2010 info-icon
Does it make sense? We can not find the victim's identity yet. Bu mantıklı mı? Henüz kurbanın kimliğini bulamadık. Family Photo-1 2010 info-icon
Chollado, Choongchungdo, kyung Sangdo, Chollado, Choongchungdo, Kyung Sangdo... Family Photo-1 2010 info-icon
do search for evidences all over the country! Kanıtlar için ülkenin her yerinde araştırma yapın. Family Photo-1 2010 info-icon
Do it by yourself if you want to. O kadar istiyorsan git kendin yap. Family Photo-1 2010 info-icon
You tell off us for investigating everyday. Her gün araştırma için bizi haşlıyorsun. Family Photo-1 2010 info-icon
We all can not be involved in this case, Bu davayla hepimiz birden ilgilenemeyiz... Family Photo-1 2010 info-icon
so I'll make a task force for this case. ...Bu nedenle, bu dava için bir ekip oluşturacağım. Family Photo-1 2010 info-icon
Except for this case, Bu davanın dışında... Family Photo-1 2010 info-icon
tell me about each team involving in case. First team, ...bir davayla ilgilenen her ekip hakkında bana bilgi verin. İlk ekip... Family Photo-1 2010 info-icon
Recently Buddha statue in Kyoungmoon Temple was stolen. Geçenlerde, Kyoungmoon Tapınağından Buda Heykeli çalındı. Family Photo-1 2010 info-icon
How do only one team cover all over the country? Sadece bir takım, tüm ülkeyle nasıl ilgilenebilir? Family Photo-1 2010 info-icon
Second Team. İkinci Ekip. Family Photo-1 2010 info-icon
Yes. Sir. We know that medicine made in china spread into Evet. Efendim. Çin'de yapılan ilaçların... Family Photo-1 2010 info-icon
International Oriental Medicine Bio EXPO. Uluslararası Doğu Tıbbı Bio Fuarında dağıtıldığını biliyoruz. Family Photo-1 2010 info-icon
Additionally, it is that special event can introduce national brand called Ek olarak, bu tüm dünyada Kore Cumhuriyeti olarak adlandırılan... Family Photo-1 2010 info-icon
Yes sir... We are... Emredersiniz efendim... Biz... Family Photo-1 2010 info-icon
Detective Cho! Dedektif Cho! Family Photo-1 2010 info-icon
Me? Yes... we are investigating about an adultery case. Ben mi? Evet... biz bir zina davasını araştırıyoruz. Family Photo-1 2010 info-icon
She dance the jitterbug well and softly. Güzel ve yumuşak şekilde swing dansı yapıyor. Family Photo-1 2010 info-icon
One day, when he comes home lately, Bir gün, geç saatte eve geldiğinde... Family Photo-1 2010 info-icon
There is salty smell... he smelled like soap in terms of what I said Tuzlu kokusu var... söylediklerimle ilgili olarak sabun gibi kokuyormuş. Family Photo-1 2010 info-icon
much more soap smell... ...çok fazla sabun kokusu... Family Photo-1 2010 info-icon
It is a golden cheapie soap. Altın renkli ucuz bir sabun. Family Photo-1 2010 info-icon
We can always find it every cheapie motel. Bunu her ucuz otelde daima bulabiliriz. Family Photo-1 2010 info-icon
This dead's case... You, third team, take on. Bu ölüm davası... Siz, üçüncü ekip bunu alın. Family Photo-1 2010 info-icon
I agree with you, sir. I try to do my best. Sizinle aynı fikirdeyim efendim. Elimden gelenin en iyisini yapacağım. Family Photo-1 2010 info-icon
Shit! Why me? Lanet olsun! Neden ben? Family Photo-1 2010 info-icon
Don't tell me you didn't know what everybody knows it... Sakın bana, herkesin bildiği şeyi bilmediğini söyleme... Family Photo-1 2010 info-icon
All you guys hatched a plot. Hepiniz kumpas tezgâhlıyorsunuz. Family Photo-1 2010 info-icon
Taking this case is all because of me? Bu davanın alınmasının tek suçlusu ben miyim? Family Photo-1 2010 info-icon
Why did you pick me up? Neden beni seçtiniz? Family Photo-1 2010 info-icon
If you explain on the ball, it would be alright. Dikkatli şekilde açıklasaydın, iyi olurdu. Family Photo-1 2010 info-icon
I was tired for staying all night. You know... Bütün gece kaldığım için yorgundum. Biliyorsun... Family Photo-1 2010 info-icon
Don't you know that the section chief always wash a shower with the golden color soap. Bölüm şefinin, daima ucuz altın renkli sabunla duş aldığını bilmiyor musun? Family Photo-1 2010 info-icon
You really stand out more than any other people. You are fucking tall. Gerçekten başka herhangi birinden daha fazla göze çarpıyorsun. Şu lanet boyun. Family Photo-1 2010 info-icon
Doctor Kim of NSI told me that your hair is not born in our country. NSI'deki Doktor Kim, senin saçlarının ülkemizin vatandaşı olmadığını söyledi. Family Photo-1 2010 info-icon
I am... You... Where do your eyes focus on? Ben... Sen... Gözlerini nereye dikiyorsun? Family Photo-1 2010 info-icon
When you grow up, did you transplant a cheap eyeball? Büyürken, ucuzundan bir göz nakli falan mı yaptırdın? Family Photo-1 2010 info-icon
If you want to say something, Herhangi bir şey söylemek istiyorsan... Family Photo-1 2010 info-icon
write it down. On paper. Do not say anything! ...onu yaz. Bir kâğıda. Hiçbir şey söyleme! Family Photo-1 2010 info-icon
I go to the hospital. Hastaneye gideceğim. Family Photo-1 2010 info-icon
What's up? Kyoung Soo? Maybe he is in a school. Ne oldu? Kyoung Soo? Belki de bir okuldadır. Family Photo-1 2010 info-icon
Hi, detective Cho... What a wonderful! Yes it is... Merhaba, dedektif Cho... Ne kadar harika! Evet öyle... Family Photo-1 2010 info-icon
Are you a patriot? You have a domestic cigarette. Vatanseversin demek. Sadece yerli sigaran var. Family Photo-1 2010 info-icon
Teacher... I'm really sorry. Öğretmenin... Gerçekten çok özür dilerim. Family Photo-1 2010 info-icon
Today, I heard that Kyoung Soo hit someone with a chainsaw. Bu gün, Kyoung Soo'nun kör testereyle birine vurduğunu duydum. Family Photo-1 2010 info-icon
Do you know why he did it? Bunu neden yaptığını biliyor musun? Family Photo-1 2010 info-icon
It means that he is the top of fighter in the school. Bu demektir ki, kendisi okuldaki çetecilerin en başında geliyor. Family Photo-1 2010 info-icon
Do you like something like a chainsaw? Testere gibi şeylerden hoşlanır mısın? Family Photo-1 2010 info-icon
If you like it, open up your own hardware store. Eğer bundan hoşlanıyorsan, kendine bir hırdavatçı aç. Family Photo-1 2010 info-icon
Close to me... Bana yaklaş... Family Photo-1 2010 info-icon
Come here. I want to talk with you, son. Buraya gel. Seninle konuşmak istiyorum, oğlum. Family Photo-1 2010 info-icon
I really want it. Bunu gerçekten istiyorum. Family Photo-1 2010 info-icon
Yeah... Bastard... Sen... seni piç. Family Photo-1 2010 info-icon
Cho! Is he a suspect? Do you want me to catch him? ...Cho! Bu şüpheli mi? Onu yakalamamı ister misin? Family Photo-1 2010 info-icon
No thanks... Hayır. Teşekkür ederim. Family Photo-1 2010 info-icon
Give me a word... My agencies spread out over the town. Tek kelime söyle... Ajanlarım tüm kasabaya yayılmış halde. Family Photo-1 2010 info-icon
No! Get out of my face and catch a ghost! Hayır! Yıkıl karşımdan da git hayalet kovala! Family Photo-1 2010 info-icon
Why do you annoy me? I can catch him for you if you want to. Neden bana kızıyorsun? Eğer istersen, senin için onu yakalarım. Family Photo-1 2010 info-icon
Yes. We presume that the victim is 7 or 8 years old. Evet. Kurbanın 7 8 yaşlarında olduğunu tahmin ediyoruz. Family Photo-1 2010 info-icon
As you see the picture, he took a "SS Crown" remedy. Resimde de gördüğünüz gibi, "çelik diş köprüsü" tedavisi yaptırmış. Family Photo-1 2010 info-icon
Detective Cho, except for the victim's picture and "SS Crown" picture. Dedektif Cho, kurbanın ve "Çelik Diş Köprüsünün" resmi dışında... Family Photo-1 2010 info-icon
Is there anything else what we have to know for his identification? ...kimliğini belirlemek için bilmemiz gereken başka herhangi bir şey var mı? Family Photo-1 2010 info-icon
This case... is... Where am I looking at? Bu vaka... ben... nereye bakacağım? Family Photo-1 2010 info-icon
I told you that you have to see here now. Here. See here. Size, şimdi buraya bakmanız gerektiğini söylemiştim. Buraya bakın. Family Photo-1 2010 info-icon
Q! Konuş! Family Photo-1 2010 info-icon
Ci... citizen... Vat... vatandaş... Family Photo-1 2010 info-icon
Stop it. Why don't you say "Citizen are..."? Kes şunu. Neden "Vatandaşlar..." demiyorsunuz? Family Photo-1 2010 info-icon
Can you catch a suspect with sturring! Ortalığı karıştırarak mı şüpheliyi yakalayabileceğini sanıyorsun? Family Photo-1 2010 info-icon
I'm accustomed to appear on T.V. Televizyonda görünmeye alışkın değilim. Family Photo-1 2010 info-icon
As you know, I have well defined features and an exotic appearance. Bildiğin gibi, iyi tanımlı özelliklerim ve egzotik bir görünümüm var. Family Photo-1 2010 info-icon
What did you say? No. not you... Sen ne dedin? Hayır. Sen değil. Family Photo-1 2010 info-icon
Mrs. Kim, Karaoke owner, also watched me on TV? Bayan Kim, Karaoke'nin sahibi, o da beni TV de seyretti mi? Family Photo-1 2010 info-icon
Maybe she was stuck on me again. Belki, yine bana tutulurdu. Family Photo-1 2010 info-icon
Calm down! It is too noisy... Sakin ol! Çok gürültülü. Family Photo-1 2010 info-icon
I'm going to go to Wonju city for my job. İşle ilgili, Wonju şehrine gidiyorum. Family Photo-1 2010 info-icon
It is nothing to brag about. Böbürlenecek herhangi bir şey yok. Family Photo-1 2010 info-icon
Sorry, then I... Özür dilerim o halde, ben... Family Photo-1 2010 info-icon
I watched on the program by chance, Tesadüfen bu programı izledim... Family Photo-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18728
  • 18729
  • 18730
  • 18731
  • 18732
  • 18733
  • 18734
  • 18735
  • 18736
  • 18737
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact