• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18731

English Turkish Film Name Film Year Details
We have a little gift from the Swedish team. İsviçre takımından size küçük bir hediyemiz var. Family Meeting-1 2007 info-icon
Only part of it comes today Bugün bir parçası geldi Family Meeting-1 2007 info-icon
but I want you, Robban, as the master brain of the band ama grubun beyni olarak, Robban, seni istiyorum Family Meeting-1 2007 info-icon
when it comes to booking gigs and organizing iş, şarkılara ve organizelere gelince Family Meeting-1 2007 info-icon
I know that you're the Man. Thank you! Büyük adamsın bilirim. Teşekkürler! Family Meeting-1 2007 info-icon
Milk! Süt! Family Meeting-1 2007 info-icon
Albert King came in and they said, "We're a little short on the money." Albert King geldi ve dedi ki, "Az paramız kaldı." Family Meeting-1 2007 info-icon
Albert King came back with a Thompson. Albert King Thompson'la geri döndü. Family Meeting-1 2007 info-icon
You know, with the round thing? "Okay, now: The money." "Yes, sir!" Şu dönen şeyi biliyor musun? "Tamam, şimdi: Para." "Evet, bayım!" Family Meeting-1 2007 info-icon
They got a Black Mambo. Black Mambo'ları vardı. Family Meeting-1 2007 info-icon
That's the fastest snake. When it turns its tail... Hızlı yılan. Kuyruğunu salladığında... Family Meeting-1 2007 info-icon
It's faster than a human, they go like 17 miles an hour. Bir insandan daha hızlı, Saatte 17 kilometre gidebiliyorlar. Family Meeting-1 2007 info-icon
I like a crocodile. I saw a big alligator. The baby was on her back. Timsahları severim. Büyük bir timsah görmüştüm. Sırtında bebeği vardı. Family Meeting-1 2007 info-icon
What a wonderful keyboard man... That's Pekka! Ne muhteşem bir klavye, dostum... Bu Pekka! Family Meeting-1 2007 info-icon
Peewee, show me that. You got a suit there, baby... Peewee, göster bana. Bir takım elbisen var, bebek... Family Meeting-1 2007 info-icon
What kind of suit is this? A pimp suit. Ne çeşit bir takım elbise bu? Bir pezevenk elbisesi. Family Meeting-1 2007 info-icon
You always was a pimp anyway. No, I never was! Her zaman pezevenktin zaten. Hayır, hiç olmadım! Family Meeting-1 2007 info-icon
Oh yeah, that was the woman I used to have in New Jersey. Evet, şu New Jersey'deki çıktığım kadın. Family Meeting-1 2007 info-icon
She was so jealous. "You ain't going to play tonight." Çok kıskançtı. "Bu akşam çalmayacaksın." dedi. Family Meeting-1 2007 info-icon
She took my Gibson Flying V Benim Gibson Flying V'mi aldı Family Meeting-1 2007 info-icon
the anniversary model, the red one. yıl dönümü modelinden, kırmızı renkte. Family Meeting-1 2007 info-icon
And put it in the bathtub and run water on it. Ve onu küvete koyup suyu açtı. Family Meeting-1 2007 info-icon
And that was the end of that relationship. Ve o ilişkinin sonuydu. Family Meeting-1 2007 info-icon
I ain't been back since. I left my clothes and everything. O zamandan beri geri dönmedim. Kıyafetlerimi ve her şeyimi bıraktım. Family Meeting-1 2007 info-icon
Mr. Eddie Kirkland! Bay Eddie Kirkland! Family Meeting-1 2007 info-icon
I want to thank you, because you all took care of the old man. Size teşekkür etmek istiyorum, çünkü yaşlı adamla ilgilendiniz. Family Meeting-1 2007 info-icon
You looked out for me, got me to the plane on time Bana dikkat ettiniz, Beni uçağa zamanında getirdiniz Family Meeting-1 2007 info-icon
picked me up at the airport. hava alanından beni aldınız. Family Meeting-1 2007 info-icon
I appreciate all that, you know. Bunları takdir ederim, bilirsiniz. Family Meeting-1 2007 info-icon
I've enjoyed these years that I've been working with you all. Sizle çalıştığım bunca yıl, çok eğlendim. Family Meeting-1 2007 info-icon
And I hope for you ten years on down the road. Thank you. Ve size bu yolda bir 10 yıl daha dilerim. Teşekkürler. Family Meeting-1 2007 info-icon
It's funny... I grew up in a home that always had music going. Komik... Her zaman müziğin çaldığı bir evde büyüdüm. Family Meeting-1 2007 info-icon
Gospel music, blues, soul... And I started out in the church as well. Gospel musik, blues, soul... Ve kilisede de söylemeye başladım. Family Meeting-1 2007 info-icon
I sang in gospel choirs. It was part of my upbringing. Kilise korosunda söyledim. Bu yetişmemin bir parçasıydı. Family Meeting-1 2007 info-icon
I enjoyed it, and I always dreamt Eğlendim, ve hep bir dolu insan önünde Family Meeting-1 2007 info-icon
of playing music in front of a whole group of people. müziğimi sunmayı hayal ettim. Family Meeting-1 2007 info-icon
Ladies and gentlemen, give a big hand for Mr. Barrence Whitfield! Bayanlar ve Baylar, Bay Barrence Whitfield için koca bir alkış! Family Meeting-1 2007 info-icon
Hey, Red! I want you to meet my parents. Hey, Red! Ailemle tanışmanı istiyorum. Family Meeting-1 2007 info-icon
Welcome to Finland. Thank you, sir. Finlandiya'ya hoş geldin. Teşekkürler, bayım. Family Meeting-1 2007 info-icon
Hey, Dad, we're part of the family too, now. Baba, biz de şimdi ailenin bir parçasıyız. Family Meeting-1 2007 info-icon
"Sir Ole". 'Bay Ole". Family Meeting-1 2007 info-icon
We're damn proud. We're very proud of you guys! Çok gururluyuz. Sizinle çok gurur duyuyoruz çocuklar! Family Meeting-1 2007 info-icon
I'm not very good at speeches, but I just want to say... İyi bir konuşmacı değilim, ama söylemek isterim ki... Family Meeting-1 2007 info-icon
What a table of misfits we have here. Ne kadar uyumsuz bir masamız var burada. Family Meeting-1 2007 info-icon
Some of the most beautiful misfits I've ever seen. Gördüğüm en uygunsuz şeylerden biri. Family Meeting-1 2007 info-icon
And I just want to say, happy 20th birthday Ve demek istediğim şu ki, mutlu 20 yıllara Family Meeting-1 2007 info-icon
to Lazy Lester and the Wentus Blues Band. Lazy Lester ve the Wentus Blues Grubu'na. Family Meeting-1 2007 info-icon
And let's have 20 more, what do you say? Hadi bir 20 daha yapalım, ne dersin? Family Meeting-1 2007 info-icon
Kim Vikman... Kim Vikman... Family Meeting-1 2007 info-icon
That's me, with the sun in my eyes. Şu gözüne güneş gelen de benim. Family Meeting-1 2007 info-icon
Here's Robban. Robban da buradaki. Family Meeting-1 2007 info-icon
A sin of a family Bir Ailenin Günahı Family Photo-1 2010 info-icon
More. Harder. Come on! Come on! Daha çok. Daha sert. Hadi! Hadi! Family Photo-1 2010 info-icon
Vietnam bride is pretty Vietnamlı gelin çok güzel. Family Photo-1 2010 info-icon
Give it to me, Lee! Onu bana ver Lee! Family Photo-1 2010 info-icon
Harder Harder In this way, he can be liable for his young bride. Daha sert! Daha sert! Bu şekilde, genç eşine sadık olabilir. Family Photo-1 2010 info-icon
Ah As we do it like this, he can get first son. Biz bunu böyle yaparken, o ilk oğlunu kucağına alabilir. Family Photo-1 2010 info-icon
People hit me like that once I was married, Evlendiğim zaman, insanlar bana da böyle vurmuşlardı. 1 Family Photo-1 2010 info-icon
Thank you for coming, elderly 1 Geldiğiniz için teşekkür ederiz efendim... Family Photo-1 2010 info-icon
Dad, Enjoy having a lot of delicious food on today. Baba, bu gün pek çok lezzetli yemeğin tadını çıkar. Family Photo-1 2010 info-icon
Hey, Detective Lee. When are you gonna get married? Hey, Dedektif Lee. Sen ne zaman evleneceksin? Family Photo-1 2010 info-icon
Why don't you come with your wife, Chief? Neden eşinizle birlikte gelmediniz, Şef? Family Photo-1 2010 info-icon
His mother in law has a cataract surgery on today. Kayınvalidesi bu gün katarakt ameliyatı geçirdi. Family Photo-1 2010 info-icon
You seem to know my family's affair more than I do. Görünüşe göre ailemin durumunu benden de fazla biliyorsunuz. Family Photo-1 2010 info-icon
No... No... dad. Come in with me. Hayır... hayır... baba. Benimle birlikte içeri gir. Family Photo-1 2010 info-icon
Keep going... Keep moving... Going. Going... Devam edin. Hareket etmeye devam edin. Devam... Devam... Family Photo-1 2010 info-icon
It's an adultery. Bu zinadır. Family Photo-1 2010 info-icon
I bet my six sense is right. Önsezilerimin doğru olduğuna bahse girerim. Family Photo-1 2010 info-icon
You know... That's useless if An adultery don't have the scene of fuck... Biliyorsun... Bir zinanın o türden manzaraları yoksa faydası da yoktur. Family Photo-1 2010 info-icon
Sometime, I used to go sleep with grasping my husband's peanut. Kimi zaman, kocamın küçük asasını tutarak uyumaya alıştım. Family Photo-1 2010 info-icon
You mean... this? Demek istediğin... bu mu? Family Photo-1 2010 info-icon
The asshole really hates to take a shower. Bu pislik duş almaktan gerçekten de nefret ediyor. Family Photo-1 2010 info-icon
But, one day he begins to come home lately without any reasons. Ancak bir gün, hiçbir sebebi yokken eve geç gelmeye başladı. Family Photo-1 2010 info-icon
It meant that he just took a shower. Bu da onun duş aldığı anlamına gelir. Family Photo-1 2010 info-icon
Instead of, it smelled like a golden color soap. Bunun yerine altın renkli bir sabun gibi kokuyordu. Family Photo-1 2010 info-icon
It is a golden color cheapy soap every motel? Her otelde bulunan altın renkli ucuz sabun gibi mi? Family Photo-1 2010 info-icon
Not enough... not enough. Yeterli değil... yeterli değil. Family Photo-1 2010 info-icon
Detective Cho, please... Could you put a tail on him? Dedektif Cho, lütfen... Peşine birini takabilir misin? Family Photo-1 2010 info-icon
I 'm just a sincere detective from the government. Ben sadece devletin samimi bir dedektifiyim. Family Photo-1 2010 info-icon
These boobs are yours? Hey! Cho! There is a case! Hurry up! Bu göğüsler senin mi? Hey! Cho! Bir olay var! Hemen gel! Family Photo-1 2010 info-icon
Damn it! Why does he cut at this point. Lanet olsun! Ne diye tam bu noktada araya girer ki. Family Photo-1 2010 info-icon
Should we go on the day off? İzin günün de gidelim mi? Family Photo-1 2010 info-icon
The section of identification? I've got it... asshole... Kimlik belirleme bölümü mü? Anladım... pislik... Family Photo-1 2010 info-icon
Get the camera... Yes, sir! Kamerayı al... Emredersiniz efendim. Family Photo-1 2010 info-icon
Cho! You just stay there! Don't come here! Cho! Sen orada kal! Sakın buraya gelme! Family Photo-1 2010 info-icon
What! Veteran detective who's gonna investigate without me. Ne! Kıdemli dedektif, kim bensiz soruşturmaya gidecek. Family Photo-1 2010 info-icon
Just stay here. Ah... What a bad breath! Sadece burada kal. Ne kadar kötü kokulu bir nefes! Family Photo-1 2010 info-icon
What on earth did you eat? Sen ne yedin ki öyle? Family Photo-1 2010 info-icon
Come in, sir? Where is it? Buyurun efendim. Nerede? Family Photo-1 2010 info-icon
You... know... I was... athlete...? Sen... biliyorsun... ben... atlettim...? Family Photo-1 2010 info-icon
He is an incorrigible... Bu adam iflah olmaz... Family Photo-1 2010 info-icon
If I drink the rice wine again, I'll be a son of bitch. Eğer bir daha pirinç şarabı içersem, o... çocuğu olayım. Family Photo-1 2010 info-icon
It was revealed by swept soil from last night's rain. Geçen geceki yağmur sularının toprağı sürüklemesiyle ortaya çıktı. Family Photo-1 2010 info-icon
All you guys... Investigate... Siz hepiniz... Soruşturma... Family Photo-1 2010 info-icon
Don't be such an ass... Bir tür pislik gibi... davranmayın. Family Photo-1 2010 info-icon
As a result of Autopsy on the body, Cesede yapılan otopsinin sonucu olarak... Family Photo-1 2010 info-icon
I presume that he was buried after suffocation on September 7th around 22:00 …cesedin bulunmasından 18 saat önce, 7 Eylül akşamı saat 10 civarında... Family Photo-1 2010 info-icon
Judging from fact that nothing Kurbanın tırnağından şüphelinin kanı gibi... Family Photo-1 2010 info-icon
is discovered something like suspect's blood from his nail. herhangi bir şeyin bulunmadığı gerçeğinden yola çıkarak. Family Photo-1 2010 info-icon
He didn't resist the suspect at the time of murder. Cinayet sırasında şüpheliye karşı koymamış. Family Photo-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18726
  • 18727
  • 18728
  • 18729
  • 18730
  • 18731
  • 18732
  • 18733
  • 18734
  • 18735
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact