Search
English Turkish Sentence Translations Page 18731
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We have a little gift from the Swedish team. | İsviçre takımından size küçük bir hediyemiz var. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Only part of it comes today | Bugün bir parçası geldi | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
but I want you, Robban, as the master brain of the band | ama grubun beyni olarak, Robban, seni istiyorum | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
when it comes to booking gigs and organizing | iş, şarkılara ve organizelere gelince | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I know that you're the Man. Thank you! | Büyük adamsın bilirim. Teşekkürler! | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Milk! | Süt! | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Albert King came in and they said, "We're a little short on the money." | Albert King geldi ve dedi ki, "Az paramız kaldı." | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Albert King came back with a Thompson. | Albert King Thompson'la geri döndü. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
You know, with the round thing? "Okay, now: The money." "Yes, sir!" | Şu dönen şeyi biliyor musun? "Tamam, şimdi: Para." "Evet, bayım!" | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
They got a Black Mambo. | Black Mambo'ları vardı. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
That's the fastest snake. When it turns its tail... | Hızlı yılan. Kuyruğunu salladığında... | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
It's faster than a human, they go like 17 miles an hour. | Bir insandan daha hızlı, Saatte 17 kilometre gidebiliyorlar. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I like a crocodile. I saw a big alligator. The baby was on her back. | Timsahları severim. Büyük bir timsah görmüştüm. Sırtında bebeği vardı. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
What a wonderful keyboard man... That's Pekka! | Ne muhteşem bir klavye, dostum... Bu Pekka! | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Peewee, show me that. You got a suit there, baby... | Peewee, göster bana. Bir takım elbisen var, bebek... | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
What kind of suit is this? A pimp suit. | Ne çeşit bir takım elbise bu? Bir pezevenk elbisesi. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
You always was a pimp anyway. No, I never was! | Her zaman pezevenktin zaten. Hayır, hiç olmadım! | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Oh yeah, that was the woman I used to have in New Jersey. | Evet, şu New Jersey'deki çıktığım kadın. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
She was so jealous. "You ain't going to play tonight." | Çok kıskançtı. "Bu akşam çalmayacaksın." dedi. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
She took my Gibson Flying V | Benim Gibson Flying V'mi aldı | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
the anniversary model, the red one. | yıl dönümü modelinden, kırmızı renkte. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
And put it in the bathtub and run water on it. | Ve onu küvete koyup suyu açtı. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
And that was the end of that relationship. | Ve o ilişkinin sonuydu. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I ain't been back since. I left my clothes and everything. | O zamandan beri geri dönmedim. Kıyafetlerimi ve her şeyimi bıraktım. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Eddie Kirkland! | Bay Eddie Kirkland! | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I want to thank you, because you all took care of the old man. | Size teşekkür etmek istiyorum, çünkü yaşlı adamla ilgilendiniz. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
You looked out for me, got me to the plane on time | Bana dikkat ettiniz, Beni uçağa zamanında getirdiniz | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
picked me up at the airport. | hava alanından beni aldınız. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I appreciate all that, you know. | Bunları takdir ederim, bilirsiniz. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I've enjoyed these years that I've been working with you all. | Sizle çalıştığım bunca yıl, çok eğlendim. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
And I hope for you ten years on down the road. Thank you. | Ve size bu yolda bir 10 yıl daha dilerim. Teşekkürler. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
It's funny... I grew up in a home that always had music going. | Komik... Her zaman müziğin çaldığı bir evde büyüdüm. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Gospel music, blues, soul... And I started out in the church as well. | Gospel musik, blues, soul... Ve kilisede de söylemeye başladım. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I sang in gospel choirs. It was part of my upbringing. | Kilise korosunda söyledim. Bu yetişmemin bir parçasıydı. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I enjoyed it, and I always dreamt | Eğlendim, ve hep bir dolu insan önünde | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
of playing music in front of a whole group of people. | müziğimi sunmayı hayal ettim. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Ladies and gentlemen, give a big hand for Mr. Barrence Whitfield! | Bayanlar ve Baylar, Bay Barrence Whitfield için koca bir alkış! | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Red! I want you to meet my parents. | Hey, Red! Ailemle tanışmanı istiyorum. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Welcome to Finland. Thank you, sir. | Finlandiya'ya hoş geldin. Teşekkürler, bayım. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Dad, we're part of the family too, now. | Baba, biz de şimdi ailenin bir parçasıyız. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
"Sir Ole". | 'Bay Ole". | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
We're damn proud. We're very proud of you guys! | Çok gururluyuz. Sizinle çok gurur duyuyoruz çocuklar! | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
I'm not very good at speeches, but I just want to say... | İyi bir konuşmacı değilim, ama söylemek isterim ki... | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
What a table of misfits we have here. | Ne kadar uyumsuz bir masamız var burada. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Some of the most beautiful misfits I've ever seen. | Gördüğüm en uygunsuz şeylerden biri. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
And I just want to say, happy 20th birthday | Ve demek istediğim şu ki, mutlu 20 yıllara | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
to Lazy Lester and the Wentus Blues Band. | Lazy Lester ve the Wentus Blues Grubu'na. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
And let's have 20 more, what do you say? | Hadi bir 20 daha yapalım, ne dersin? | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Kim Vikman... | Kim Vikman... | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
That's me, with the sun in my eyes. | Şu gözüne güneş gelen de benim. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
Here's Robban. | Robban da buradaki. | Family Meeting-1 | 2007 | ![]() |
A sin of a family | Bir Ailenin Günahı | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
More. Harder. Come on! Come on! | Daha çok. Daha sert. Hadi! Hadi! | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Vietnam bride is pretty | Vietnamlı gelin çok güzel. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Give it to me, Lee! | Onu bana ver Lee! | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Harder Harder In this way, he can be liable for his young bride. | Daha sert! Daha sert! Bu şekilde, genç eşine sadık olabilir. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Ah As we do it like this, he can get first son. | Biz bunu böyle yaparken, o ilk oğlunu kucağına alabilir. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
People hit me like that once I was married, | Evlendiğim zaman, insanlar bana da böyle vurmuşlardı. 1 | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Thank you for coming, elderly 1 | Geldiğiniz için teşekkür ederiz efendim... | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Dad, Enjoy having a lot of delicious food on today. | Baba, bu gün pek çok lezzetli yemeğin tadını çıkar. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Detective Lee. When are you gonna get married? | Hey, Dedektif Lee. Sen ne zaman evleneceksin? | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you come with your wife, Chief? | Neden eşinizle birlikte gelmediniz, Şef? | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
His mother in law has a cataract surgery on today. | Kayınvalidesi bu gün katarakt ameliyatı geçirdi. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
You seem to know my family's affair more than I do. | Görünüşe göre ailemin durumunu benden de fazla biliyorsunuz. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
No... No... dad. Come in with me. | Hayır... hayır... baba. Benimle birlikte içeri gir. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Keep going... Keep moving... Going. Going... | Devam edin. Hareket etmeye devam edin. Devam... Devam... | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
It's an adultery. | Bu zinadır. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
I bet my six sense is right. | Önsezilerimin doğru olduğuna bahse girerim. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
You know... That's useless if An adultery don't have the scene of fuck... | Biliyorsun... Bir zinanın o türden manzaraları yoksa faydası da yoktur. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Sometime, I used to go sleep with grasping my husband's peanut. | Kimi zaman, kocamın küçük asasını tutarak uyumaya alıştım. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
You mean... this? | Demek istediğin... bu mu? | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
The asshole really hates to take a shower. | Bu pislik duş almaktan gerçekten de nefret ediyor. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
But, one day he begins to come home lately without any reasons. | Ancak bir gün, hiçbir sebebi yokken eve geç gelmeye başladı. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
It meant that he just took a shower. | Bu da onun duş aldığı anlamına gelir. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Instead of, it smelled like a golden color soap. | Bunun yerine altın renkli bir sabun gibi kokuyordu. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
It is a golden color cheapy soap every motel? | Her otelde bulunan altın renkli ucuz sabun gibi mi? | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Not enough... not enough. | Yeterli değil... yeterli değil. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Detective Cho, please... Could you put a tail on him? | Dedektif Cho, lütfen... Peşine birini takabilir misin? | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
I 'm just a sincere detective from the government. | Ben sadece devletin samimi bir dedektifiyim. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
These boobs are yours? Hey! Cho! There is a case! Hurry up! | Bu göğüsler senin mi? Hey! Cho! Bir olay var! Hemen gel! | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Damn it! Why does he cut at this point. | Lanet olsun! Ne diye tam bu noktada araya girer ki. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Should we go on the day off? | İzin günün de gidelim mi? | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
The section of identification? I've got it... asshole... | Kimlik belirleme bölümü mü? Anladım... pislik... | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Get the camera... Yes, sir! | Kamerayı al... Emredersiniz efendim. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Cho! You just stay there! Don't come here! | Cho! Sen orada kal! Sakın buraya gelme! | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
What! Veteran detective who's gonna investigate without me. | Ne! Kıdemli dedektif, kim bensiz soruşturmaya gidecek. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Just stay here. Ah... What a bad breath! | Sadece burada kal. Ne kadar kötü kokulu bir nefes! | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
What on earth did you eat? | Sen ne yedin ki öyle? | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Come in, sir? Where is it? | Buyurun efendim. Nerede? | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
You... know... I was... athlete...? | Sen... biliyorsun... ben... atlettim...? | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
He is an incorrigible... | Bu adam iflah olmaz... | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
If I drink the rice wine again, I'll be a son of bitch. | Eğer bir daha pirinç şarabı içersem, o... çocuğu olayım. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
It was revealed by swept soil from last night's rain. | Geçen geceki yağmur sularının toprağı sürüklemesiyle ortaya çıktı. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
All you guys... Investigate... | Siz hepiniz... Soruşturma... | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Don't be such an ass... | Bir tür pislik gibi... davranmayın. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
As a result of Autopsy on the body, | Cesede yapılan otopsinin sonucu olarak... | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
I presume that he was buried after suffocation on September 7th around 22:00 | …cesedin bulunmasından 18 saat önce, 7 Eylül akşamı saat 10 civarında... | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Judging from fact that nothing | Kurbanın tırnağından şüphelinin kanı gibi... | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
is discovered something like suspect's blood from his nail. | herhangi bir şeyin bulunmadığı gerçeğinden yola çıkarak. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
He didn't resist the suspect at the time of murder. | Cinayet sırasında şüpheliye karşı koymamış. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |