• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18506

English Turkish Film Name Film Year Details
I mean, a real offer. Are you kidding me? Yani, gerçek bir teklif. Dalga mı geçiyorsun? Yani, gerçek bir teklif. Dalga mı geçiyorsun? Extract-1 2009 info-icon
It must be part of some bigger strategic move, Bence daha büyük stratejik bir hareketin bir parçası olabilir... Bence daha büyük stratejik bir hareketin bir parçası olabilir... Extract-1 2009 info-icon
I might be able to finally unload all this stuff and retire, huh? Sonunda tüm bunları elden çıkarıp emekliliğe ayrılabileceğim ha? Sonunda tüm bunları elden çıkarıp emekliliğe ayrılabileceğim ha? Extract-1 2009 info-icon
I mean, there's a lot of details to work out, Halledilmesi gereken bazı detaylar var ama evet, bu harika bir şey. Halledilmesi gereken bazı detaylar var ama evet, bu harika bir şey. Extract-1 2009 info-icon
He says he'll call back next week. What should I tell him? Gelecek hafta tekrardan arayacağını söyledi. Ona ne söyleyelim? Gelecek hafta tekrardan arayacağını söyledi. Ona ne söyleyelim? Extract-1 2009 info-icon
You tell him, "Hell, yes." Ona "Sapına kadar evet" de. Ona "Sapına kadar evet" de. Extract-1 2009 info-icon
Adiós, dinkus. Elveda, hırbolar. Elveda, hırbolar. Extract-1 2009 info-icon
You see that? Gördün mü şunu? Onu zaten uyarmıştım. Artık bu son. Gördün mü şunu? Onu zaten uyarmıştım. Artık bu son. Extract-1 2009 info-icon
I'm just gonna sit here. Burada öylece duracağım. Burada öylece duracağım. Extract-1 2009 info-icon
Oh, no. What now? Olamaz. Yine ne var? Olamaz. Yine ne var? Extract-1 2009 info-icon
I knew it. That's what happens when you don't pay attention. Biliyordum. Dikkatini vermezsen, işte böyle olur. Biliyordum. Dikkatini vermezsen, işte böyle olur. Extract-1 2009 info-icon
Yeah, all right. Just call me if you hear anything else. Evet, tamamdır. Bir gelişme olursa beni ara. Evet, tamamdır. Bir gelişme olursa beni ara. Extract-1 2009 info-icon
He definitely lost one of them, and they think Birisini kesinlikle kaybetmiş, diğerini de dikebileceklerini söylüyorlar... Birisini kesinlikle kaybetmiş, diğerini de dikebileceklerini söylüyorlar... Extract-1 2009 info-icon
I have no idea how this happened. Nasıl oldu anlamadım. Nasıl oldu anlamadım. Extract-1 2009 info-icon
We've got such a good safety record, Mükemmel bir güvenlik sicilimiz vardı. Tüm güvenlik kurallarına uyuyorduk. Mükemmel bir güvenlik sicilimiz vardı. Tüm güvenlik kurallarına uyuyorduk. Extract-1 2009 info-icon
I think it was just some kind of a freak accident, you know? Bu da şu görünmez kazalardan birisi sanırım, değil mi? Bu da şu görünmez kazalardan birisi sanırım, değil mi? Extract-1 2009 info-icon
Well, you probably have insurance for that, right? Evet, ama bunlar için sigortan vardı, değil mi? Evet, ama bunlar için sigortan vardı, değil mi? Extract-1 2009 info-icon
Yeah, of course. He's probably gonna get a huge settlement. Evet. Tabii ki. Muhtemelen sigortadan yüklü bir miktar alır. Evet. Tabii ki. Muhtemelen sigortadan yüklü bir miktar alır. Extract-1 2009 info-icon
Yeah, I would think so. Evet, bence de öyledir. Evet, bence de öyledir. Extract-1 2009 info-icon
I mean, it's your balls. Yani, sonuçta taşaklarını kaybetmişsin yahu. Yani, sonuçta taşaklarını kaybetmişsin yahu. Extract-1 2009 info-icon
It kind of makes you think, doesn't it, how fragile we all are? İnsan bir tuhaf oluyor, değil mi? Meğer ne kırılganmışız. İnsan bir tuhaf oluyor, değil mi? Meğer ne kırılganmışız. Extract-1 2009 info-icon
Especially our balls. They're just hanging there. Özellikle taşaklarımız. Öylece asılı duruyorlar. Özellikle taşaklarımız. Öylece asılı duruyorlar. Extract-1 2009 info-icon
A little sack. Küçücük bir torbası var. Küçücük bir torbası var. Extract-1 2009 info-icon
Any minute, could just be cut off forever. Her an yırtılıp sonsuza dek gidebilirler. Her an yırtılıp sonsuza dek gidebilirler. Extract-1 2009 info-icon
What'd life be like, walking around without testicles? Testislerin olmadan hayat nasıl yaşanır ki? Testislerin olmadan hayat nasıl yaşanır ki? Extract-1 2009 info-icon
Can you imagine that shit? Düşünebiliyor musun? Düşünebiliyor musun? Extract-1 2009 info-icon
Yeah, actually, I rarely use my balls anymore at all. Aslında taşaklarımı çok nadir kullanıyorum zaten. Aslında taşaklarımı çok nadir kullanıyorum zaten. Extract-1 2009 info-icon
What about the other night? Peki ya geçen gece? Peki ya geçen gece? Extract-1 2009 info-icon
I thought you were gonna rub one out to Dancing with the Stars. Şu Yıldızlarla Dans'ın olduğu gece işini görecektin sanıyordum. Şu Yıldızlarla Dans'ın olduğu gece işini görecektin sanıyordum. Extract-1 2009 info-icon
I mean that, you know, Niyetim oydu ama bilirsin... Niyetim oydu ama bilirsin... Extract-1 2009 info-icon
Suzie and I have sex maybe once every three months. ...Suzie ile neredeyse üç ayda bir sevişiyoruz. ...Suzie ile neredeyse üç ayda bir sevişiyoruz. Extract-1 2009 info-icon
You know, sexual frustration is really hard. Cinsel soğukluk zor mesele. Cinsel soğukluk zor mesele. Extract-1 2009 info-icon
But I may have a solution. Ancak bir çözümüm var. Ancak bir çözümüm var. Extract-1 2009 info-icon
What? You need to take some Xanax. Neymiş o? Xanax almanız gerek. Neymiş o? Xanax almanız gerek. Extract-1 2009 info-icon
Xanax? Isn't that for anxiety? Xanax mı? O bunalım için değil mi? Xanax mı? O bunalım için değil mi? Extract-1 2009 info-icon
It's good for all psychological problems in the DSM IV. "Zihinsel Bozukluklar 4" kitabındaki bütün psikolojik sorunlar için birebirdir. "Zihinsel Bozukluklar 4" kitabındaki bütün psikolojik sorunlar için birebirdir. Extract-1 2009 info-icon
Xanax basically just makes you feel good. Xanax en basitinden seni mutlu eder. Xanax en basitinden seni mutlu eder. Extract-1 2009 info-icon
That's why it works for everything. Bu yüzden tüm sorunları çözüyor. Bu yüzden tüm sorunları çözüyor. Extract-1 2009 info-icon
I take it for the common head cold. Ben bu ilacı kronik baş ağrılarım için alıyorum. Ben bu ilacı kronik baş ağrılarım için alıyorum. Extract-1 2009 info-icon
I think it would work great for sexual frustration. Bence cinsel soğukluğa da harika gelecektir. Bence cinsel soğukluğa da harika gelecektir. Extract-1 2009 info-icon
Want me to get you some? No, I don't. Sana da almamı ister misin? Hayır, istemem. Sana da almamı ister misin? Hayır, istemem. Extract-1 2009 info-icon
You know what else is good? Codeine cough syrup. Başka ne güzeldir biliyor musun? Öksürük şurupları. Başka ne güzeldir biliyor musun? Öksürük şurupları. Extract-1 2009 info-icon
For what? It's just good. Niçin? Güzel işte. Niçin? Güzel işte. Extract-1 2009 info-icon
FEMALE OPERATOR: What listing? Kimi aramıştınız? Kimi aramıştınız? Extract-1 2009 info-icon
Don Wilkinson or Step Wilkinson. Don Wilkinson veya Step Wilkinson. Don Wilkinson veya Step Wilkinson. Extract-1 2009 info-icon
One moment. Can I have the address, please? Bir dakika. Adresini alabilir miyim, lütfen? Bir dakika. Adresini alabilir miyim, lütfen? Extract-1 2009 info-icon
I'm sorry. I'm not showing anything for either. Üzgünüm, hiçbir bilgisine ulaşamıyorum. Üzgünüm, hiçbir bilgisine ulaşamıyorum. Extract-1 2009 info-icon
There's a D. Wilkinson, but it's unlisted. Bir D. Wilkinson var, ama listelenmek istememiş. Bir D. Wilkinson var, ama listelenmek istememiş. Extract-1 2009 info-icon
Okay. Thank you. Peki. Teşekkürler. Peki. Teşekkürler. Extract-1 2009 info-icon
So, the guys at General Mills Şu General Mills'teki adam bu testis kazasını öğrenmiş. Şu General Mills'teki adam bu testis kazasını öğrenmiş. Extract-1 2009 info-icon
If Step decides to sue us beyond the insurance settlement, Step, sigortanın dışında bizi de dava ederse ciddi bir sorun yaratabilir. Step, sigortanın dışında bizi de dava ederse ciddi bir sorun yaratabilir. Extract-1 2009 info-icon
How is Step doing, anyway? Bu arada Step nasıl? Bu arada Step nasıl? Extract-1 2009 info-icon
Better. I guess he might be going home today. Daha iyi. Sanırım bugün taburcu olacak. Daha iyi. Sanırım bugün taburcu olacak. Extract-1 2009 info-icon
Oh, good. İyi bari. İyi bari. Extract-1 2009 info-icon
Anyway, I guess we don't have to worry about it. Sanırım o açıdan bir sıkıntımız olmayacak. Bizi dava etmeyeceğini söylüyor. Sanırım o açıdan bir sıkıntımız olmayacak. Bizi dava etmeyeceğini söylüyor. Extract-1 2009 info-icon
(IMITATING STEP) Says he wouldn't want something for nothing, Bir şeyler koparmaya çalışmak istemediğini söylüyor. Bir şeyler koparmaya çalışmak istemediğini söylüyor. Extract-1 2009 info-icon
you know, and what's right is right. Bilmemne olmuş şeyin davası olmaz diyor. Bilmemne olmuş şeyin davası olmaz diyor. Extract-1 2009 info-icon
He's being pretty mellow about this. Gayet yumuşak davranmış. Gayet yumuşak davranmış. Extract-1 2009 info-icon
I think when you lose your balls, it kind of mellows you out. Bence taşaklarını yitirmek adamı yumuşak yapıyor. Bence taşaklarını yitirmek adamı yumuşak yapıyor. Extract-1 2009 info-icon
Oh, by the way, guess who asked for a raise today? Bu arada tahmin et kim zam istedi? Bu arada tahmin et kim zam istedi? Extract-1 2009 info-icon
Who? Dinkus. Can you believe that? Kim? Hırbo. İnanabiliyor musun? Kim? Hırbo. İnanabiliyor musun? Extract-1 2009 info-icon
Brian, you know, you call everyone here dinkus. Brian, buradaki herkese hırbo diyorsun. Kimden bahsettiğini anlamıyorum. Brian, buradaki herkese hırbo diyorsun. Kimden bahsettiğini anlamıyorum. Extract-1 2009 info-icon
You know, forklift dinkus. Oh. Şu forkliftçi hırbo. Şu forkliftçi hırbo. Extract-1 2009 info-icon
I thought you call him "boy genius." Ona "dahi çocuk" diyorsun sanıyordum. Ona "dahi çocuk" diyorsun sanıyordum. Extract-1 2009 info-icon
Oh, right. Yeah. Well, boy genius asked for a raise. Doğru. Evet. Dahi çocuk zam istedi. Doğru. Evet. Dahi çocuk zam istedi. Extract-1 2009 info-icon
I said, "Are you kidding me? Ben de "Dalga mı geçiyorsun?" Ben de "Dalga mı geçiyorsun?" Extract-1 2009 info-icon
And then he tried to blame it on dinkus over there. Sonra da kalktı şuradaki hırboyu suçlamaya başladı. Sonra da kalktı şuradaki hırboyu suçlamaya başladı. Extract-1 2009 info-icon
You know, you really ought to learn the employees' names. Çalışanların ismini öğrenmek gerek. Farkında mısın? Çalışanların ismini öğrenmek gerek. Farkında mısın? Extract-1 2009 info-icon
Yeah, I was thinking about that, but then I figured, Evet, ben de düşündüm ama sonra aklıma geldi... Evet, ben de düşündüm ama sonra aklıma geldi... Extract-1 2009 info-icon
hey, if this deal goes through next week, I won't have to. ...gelecek haftaki anlaşma yolunda giderse, buna gerek kalmaz. ...gelecek haftaki anlaşma yolunda giderse, buna gerek kalmaz. Extract-1 2009 info-icon
It's not like I'm gonna be inviting dinkus and boy genius over for dinner. Sanki bu hırbolarla o dahi çocuğu yemeğe mi çağıracağım? Sanki bu hırbolarla o dahi çocuğu yemeğe mi çağıracağım? Extract-1 2009 info-icon
Oh, Joel, let me introduce you to the new temps here. Joel, seni şu geçici elemanlardan birisiyle tanıştırayım. Joel, seni şu geçici elemanlardan birisiyle tanıştırayım. Extract-1 2009 info-icon
One of them wanted to meet you. Birisi seninle tanışmak istemiş. Birisi seninle tanışmak istemiş. Extract-1 2009 info-icon
Joel, this is Cindy. Joel, bu Cindy. Joel, bu Cindy. Extract-1 2009 info-icon
(MOUTHING) Oh, my God. Aman Tanrım. Aman Tanrım. Extract-1 2009 info-icon
And... Bu da hırb Bu da hırb Extract-1 2009 info-icon
I'm sorry. I forgot your name. Pardon. Adını unutmuşum. Pardon. Adını unutmuşum. Extract-1 2009 info-icon
Victor. Victor! Right. Victor. Victor! Doğru ya. Victor. Victor! Doğru ya. Extract-1 2009 info-icon
Hi. Joel. Welcome. Selam. Joel. Hoş geldin. Selam. Joel. Hoş geldin. Extract-1 2009 info-icon
Okay. BRIAN: Mmm hmm. Tamam. Tamam. Extract-1 2009 info-icon
Look, I'm so sorry, but are you really the owner of this entire place? Bak, çok özür dilerim... Bak, çok özür dilerim... Extract-1 2009 info-icon
I mean, like, you... You started it and everything? Yani... Tüm buraları sen mi kurdun? Yani... Tüm buraları sen mi kurdun? Extract-1 2009 info-icon
Yeah. Yeah, pretty much. Evet. Evet, az çok. Evet. Evet, az çok. Extract-1 2009 info-icon
Oh, my God. How? Aman Tanrım. Nasıl? Aman Tanrım. Nasıl? Extract-1 2009 info-icon
Just... You really wanna hear this? A lot of people think it's boring. Biraz Gerçekten dinlemek istiyor musun? Çoğu kişi sıkıcı bulur. Biraz Gerçekten dinlemek istiyor musun? Çoğu kişi sıkıcı bulur. Extract-1 2009 info-icon
No, no. I... Really, I do. I wanna know. Hayır, hayır. Cidden. Bilmek istiyorum. Hayır, hayır. Cidden. Bilmek istiyorum. Extract-1 2009 info-icon
I mean, did you, like, invent extract or something? Yani tüm bu özütleri falan sen mi buldun ettin? Yani tüm bu özütleri falan sen mi buldun ettin? Extract-1 2009 info-icon
Kind of. Really? Öyle denilebilir. Gerçekten mi? Öyle denilebilir. Gerçekten mi? Extract-1 2009 info-icon
Well, my mother used to... Annem bunları Annem bunları Extract-1 2009 info-icon
My mother used to make these root beer cookies, Annem bunları bira mayalı kurabiyelerde kullanırdı... Annem bunları bira mayalı kurabiyelerde kullanırdı... Extract-1 2009 info-icon
and I always noticed that the cookie dough ...ve daima o kurabiye hamurlarının... ...ve daima o kurabiye hamurlarının... Extract-1 2009 info-icon
I figured out a way to use this synthetic derivative ...bu keklik üzümü parçasının sentetik bileşimini... ...bu keklik üzümü parçasının sentetik bileşimini... Extract-1 2009 info-icon
of the wintergreen component, and it just... ...kullanmak için bir yol buldum ve bu... ...kullanmak için bir yol buldum ve bu... Extract-1 2009 info-icon
It doesn't evaporate as easily. And from that, you know... ...kolayca buharlaşmıyor. Ondan sonrası ...kolayca buharlaşmıyor. Ondan sonrası Extract-1 2009 info-icon
I mean, you... You figured all of that out, like, with your brain! Yani, sen... Tüm bunları beynini kullanarak yaptın. Yani, sen... Tüm bunları beynini kullanarak yaptın. Extract-1 2009 info-icon
Yeah. Oh, you must be really rich. Evet. Paraya para demiyor olmalısın. Evet. Paraya para demiyor olmalısın. Extract-1 2009 info-icon
I've got a 7 Series BMW and some pretty nice clothes. 7 serisi BMW marka bir arabam ve birkaç güzel elbisem var. 7 serisi BMW marka bir arabam ve birkaç güzel elbisem var. Extract-1 2009 info-icon
You know so many people. Çevren de geniştir senin. Çevren de geniştir senin. Extract-1 2009 info-icon
I... Oh, my God. You are really popular. Ben Aman Tanrım. Çok popülersin. Ben Aman Tanrım. Çok popülersin. Extract-1 2009 info-icon
It's just really cute how your sixes look like eights. Altılarının sekiz gibi görünmesi ne kadar da şirin öyle. Altılarının sekiz gibi görünmesi ne kadar da şirin öyle. Extract-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18501
  • 18502
  • 18503
  • 18504
  • 18505
  • 18506
  • 18507
  • 18508
  • 18509
  • 18510
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact