• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18445

English Turkish Film Name Film Year Details
My father's from Hungary, my mother Romania, Babam Macar, Annem Roman. Experimenter-1 2015 info-icon
Jewish immigrants. It was a matter of chance they arrived Yahudi göçmenler. Doğu Avrupa’daki milyonlarca insan gibi... Experimenter-1 2015 info-icon
in the US as children and managed to raise a family in ... toplama kamplarına alınıp... Experimenter-1 2015 info-icon
New York instead of being swept up into the extermination camps ... Naziler tarafından öldürülmek yerine... Experimenter-1 2015 info-icon
and murdered by the Nazis, like millions of others like them ... çocuk yaşta ABD’ye gelip... Experimenter-1 2015 info-icon
in Eastern Europe. ... New York'ta bir aile kurmaları büyük şans. Experimenter-1 2015 info-icon
That's really what's behind İtaat deneylerinin arkasındaki Experimenter-1 2015 info-icon
the obedience experiments. The inkling I was chasing... asıl neden de bu. Aradığım ipucu... Experimenter-1 2015 info-icon
the thing that troubled me. benim başıma bela olan şey. Experimenter-1 2015 info-icon
How do civilized human beings Nasıl oldu da uygar insanlar... Experimenter-1 2015 info-icon
participate in destructive, inhumane acts? yıkıcı, insanlık dışı eylemlere iştirak etti? Experimenter-1 2015 info-icon
How was genocide implemented so systematically, so efficiently? Nasıl oldu da soykırım bu kadar sistemli, etkili biçimde uygulandı? Experimenter-1 2015 info-icon
And how did the perpetrators of these murders Ve nasıl oldu da cinayetin failleri Experimenter-1 2015 info-icon
live with themselves? kendilerine katlanabildi? Experimenter-1 2015 info-icon
My daughter, Michele, a precocious child Kızım Michele, kıymetlim, Experimenter-1 2015 info-icon
who at this point in the story hasn't yet been born, –ki hikayenin bu kısmında henüz doğmadı Experimenter-1 2015 info-icon
used to tell the kids at school, "My dad's a psychologist, Okuldaki çocuklara: “babam bir psikolog ama uzanmış insanlarla Experimenter-1 2015 info-icon
but not the kind who talks to people lying down. konuşan türden değil” derdi Experimenter-1 2015 info-icon
He's an experimental psychologist. O deneysel bir psikolog. Experimenter-1 2015 info-icon
He does experiments." Deneyler yapar." Experimenter-1 2015 info-icon
First let's determine which of you will be "learner" Pekala öncelikli olarak, hanginiz öğrenci hanginiz öğretici olacak Experimenter-1 2015 info-icon
and which will be "teacher." ona karar verelim. Experimenter-1 2015 info-icon
"Teacher." "Öğretici" Experimenter-1 2015 info-icon
They both say that. And no one's caught on? İkisinde de aynı şey mi yazıyor? Diğerleri kim? Experimenter-1 2015 info-icon
Not a soul. Not the corporate manager, Kimsecikler. Kurumsal müdür değil, Experimenter-1 2015 info-icon
the banker, the plumber, the Good Humor man. bankacı, tamirci, ya da şakacı adam değil. Experimenter-1 2015 info-icon
The Good Humor man was actually vicious. Şakacı Adam fena olur ya. Experimenter-1 2015 info-icon
Crude mesomorph of obviously limited intelligence. Kemik ve kasları iyi gelişmiş insanın sınırlı zekası. Experimenter-1 2015 info-icon
The script has kind of momentum. It carries them along. Senaryonun da beraberinde taşıdığı bir momentum vardır. Experimenter-1 2015 info-icon
Men only? Every hour. Sadece erkekler mi? Her saat. Experimenter-1 2015 info-icon
It's getting to be a blur, really. Biraz gizemli olmaya başladi di mi? Experimenter-1 2015 info-icon
So you lead them both, both the teacher and learner, Yani siz hem öğrenciyi hem de öğreticiyi Experimenter-1 2015 info-icon
into the... electric chair? şeye...elektrikli sandalyeye mi oturtuyorsunuz? Experimenter-1 2015 info-icon
Well, we don't call it that, Biz ona öyle demiyoruz, Experimenter-1 2015 info-icon
but, yes, if you'll follow me into the next room, please? ama evet, lütfen yan odaya gelin benimle. Experimenter-1 2015 info-icon
Here's my home. Burası benim evim. Experimenter-1 2015 info-icon
I think I'd go nuts in this little room all day. Bütün gün bu küçük odada kalsam kafayı yerdim. Experimenter-1 2015 info-icon
Well, they keep me busy. Agh! İşim başımdan aşkın oluyor. Ah! Experimenter-1 2015 info-icon
Actually, I have a heart condition. Aslında benim bir kalp sorunum var. Experimenter-1 2015 info-icon
It does give you authenticity, I think, in the part. İnsana bir sahicilik verdiğini düşünüyorum, yani kısmen. Experimenter-1 2015 info-icon
But I think I'm a better actor than I am accountant. Ama muhasebeciliktense oyunculukta daha iyiyim. Experimenter-1 2015 info-icon
It's nearly time for the next one. Sıradaki deneyin zamanı neredeyse geldi. Experimenter-1 2015 info-icon
Oh. Is somebody in there? Oh. Orada birisi var mı? Experimenter-1 2015 info-icon
Maybe Alan. Alan olabilir. Experimenter-1 2015 info-icon
Shall we join him? Sure. Ona katılalım mı? Tabi. Experimenter-1 2015 info-icon
To give you, the teacher, an idea of how much shock Öğretici olarak, vereceğimiz şokun miktarını Experimenter-1 2015 info-icon
the learner will be receiving, we think it's only fair anlayabilmeniz açısından Experimenter-1 2015 info-icon
you receive a sample shock yourself. Is that all right? siz de bir örnek şok hissedeceksiniz. Uygun mudur? Experimenter-1 2015 info-icon
Fair enough. Give me your right arm, please. Kesinlikle. Sağ kolunuzu alayım lütfen. Experimenter-1 2015 info-icon
This is the only real shock, right? Bu gerçek bir şok değil mi? Experimenter-1 2015 info-icon
Been shocked like that, literally? Harfiyen böyle şok verilecek değil mi? Experimenter-1 2015 info-icon
Yeah. Yes, it's not pleasant. Evet Pek hoş değil tabi.. Experimenter-1 2015 info-icon
Now if you'll just use the scale here Verilen örnek şokun miktarını Experimenter-1 2015 info-icon
to estimate for me the amount of volts you think bu skaladan seçip Experimenter-1 2015 info-icon
you've received in the sample shock. bana söylemeni istiyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
I don't know. You tell me. Well, that was only 45 volts. Bilmiyorum ki, siz söyleyin. Pekala, sadece 45 volttu. Experimenter-1 2015 info-icon
So go ahead and begin the test. Devam edin ve teste başlayın. Experimenter-1 2015 info-icon
Just speak into the microphone. Mikrofona konuşun. Experimenter-1 2015 info-icon
The rooms are partially soundproof. Odalar, kısmen ses izolasyonludur. Experimenter-1 2015 info-icon
Are you ready, learner? Öğretici, hazır mısın? Experimenter-1 2015 info-icon
Continues with robotic impassivity, Deneğimize saygılı olarak... Experimenter-1 2015 info-icon
courteous to experimenter. robotik bir duygusuzlukla devam edin. Experimenter-1 2015 info-icon
Seems to derive no pleasure from the act itself. Olayın kendisinden pek hoşnutluk anlamı çıkmıyor tabi. Experimenter-1 2015 info-icon
Incorrect. Yanlış. Experimenter-1 2015 info-icon
The correct answer is "box". Doğru cevap "kutu" olacaktı. Experimenter-1 2015 info-icon
Curt and officious when saying "Correct". "Doğru" derken sert ve arsız Experimenter-1 2015 info-icon
Seventy five volts. 75 volt. Experimenter-1 2015 info-icon
Let me out of here! Beni buradan çıkarın! Experimenter-1 2015 info-icon
Each time he administers a shock, Şok verildiği her seferde, Experimenter-1 2015 info-icon
lips drawn back, bares his teeth. dudakları geri çekiliyor, dişleri görünüyor. Experimenter-1 2015 info-icon
"Sweet: Candy, girl, taste, pickle." "Tatlı: şekerleme, kız, tat, turşu" Experimenter-1 2015 info-icon
Wrong. "Sweet taste." One hundred and twenty volts. Yanlış. "Tatlı tadı" 120 volt. Experimenter-1 2015 info-icon
Looks sadly at the experimenter Deneyciye üzgün bir ifadeyle bakıyor, Experimenter-1 2015 info-icon
and continues reading word pairs. ve kelimeleri okumaya devam ediyor. Experimenter-1 2015 info-icon
Wrong. "True story". One hundred and thirty five volts. Yanlış. "Doğru hikaye". 135 volt. Experimenter-1 2015 info-icon
"Slow, walk..." "Yavaş, yürüyüş..." Experimenter-1 2015 info-icon
Afterwards, if a learner who says he agreed to it Öğretici eğer deneyin parçası olursa, Experimenter-1 2015 info-icon
and therefore must accept responsibility. sorumlulukları da kabullenmek durumunda. Experimenter-1 2015 info-icon
Wrong. "Slow music." One hundred and fifty volts. Yanlış. "Ağır müzik." 150 volt. Experimenter-1 2015 info-icon
I can't stand the pain. Acıya dayanamıyorum! Experimenter-1 2015 info-icon
The man, he seems to be getting hurt. Adamın canı yanmış gibi görünüyor. Experimenter-1 2015 info-icon
There's no permanent tissue damage. Kalıcı bir doku hasarı yok. Experimenter-1 2015 info-icon
Yes, but I know what shocks do to you. Evet ama şokların insana ne yaptığını biliyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
I'm an electrical engineer, and I have had shocks. Ben elektrik mühendisiyim, daha önce çarpılmışlığım var. Experimenter-1 2015 info-icon
You get real shook up by them, Şok geçirirsiniz, Experimenter-1 2015 info-icon
especially if you know the next one is coming. hele de bir akımın daha geldiğini biliyorsanız. Experimenter-1 2015 info-icon
It's absolutely essential that you do continue. Mutlak surette devam etmeniz gerekmekte. Experimenter-1 2015 info-icon
Well, I won't, not with the man screaming to get out. Etmiyorum, hele de dışarı çıkarın diye bağıran bir adam varken. Experimenter-1 2015 info-icon
You have no other choice. Başka seçeneğiniz yok. Experimenter-1 2015 info-icon
Why don't I have a choice? Nedenmiş o? Experimenter-1 2015 info-icon
I came here on my own free will. Buraya kendi irademle geldim. Experimenter-1 2015 info-icon
I thought I could help in a research project. Bir araştırma projesine katkım olacak sanmıştım. Experimenter-1 2015 info-icon
But if I have to hurt somebody, if I was in his place... Ama eğer can yakacaksam... ya onun yerinde olsaydım.. Experimenter-1 2015 info-icon
No, I can't continue. Hayır, devam edemem. Experimenter-1 2015 info-icon
I've probably gone too far already. I'm very sorry. Şimdiden çok ileri gittim bile. Çok üzgünüm. Experimenter-1 2015 info-icon
I could've wept. Ağlayabilirim. Experimenter-1 2015 info-icon
I mean he looked like he wanted to slug me. Beni pataklamak istiyor gibi baktı bana. Experimenter-1 2015 info-icon
Out of gratitude, you do understand, I mean wept. Anlıyor musun, ağlamaktan bahsediyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
Because all day we've been Çünkü bütün gün "Yanlış" "Zzzzt" Experimenter-1 2015 info-icon
getting nothing but "wrong," zzzt. sesinden başka bir şey duymuyoruz. Experimenter-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18440
  • 18441
  • 18442
  • 18443
  • 18444
  • 18445
  • 18446
  • 18447
  • 18448
  • 18449
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact