• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18446

English Turkish Film Name Film Year Details
You do realize I have to sit and listen to you scream all day. Bütün gün oturup senin çığlıklarını dinliyorum? Experimenter-1 2015 info-icon
Well, so do I. Ne var ben de seni dinliyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
He was what, Danish? Nereliydi? Danimarkalı mı? Experimenter-1 2015 info-icon
Dutch, actually. Hollandalı. Experimenter-1 2015 info-icon
Right, but it wasn't his nationality that caused him Evet ama onu durduran memleketi değil Experimenter-1 2015 info-icon
to stop, it was the fact he worked with electricity. mesleğiydi. Elektrik işi yapıyor. Experimenter-1 2015 info-icon
They all seem to wanna impress you... Herkes seni etkilemek istiyor... Experimenter-1 2015 info-icon
for some reason. Mm hm. neden bilmem. Mm hm. Experimenter-1 2015 info-icon
Why do so many, the vast majority, Neden herkes, büyük çoğunluk Experimenter-1 2015 info-icon
push all the way through to the final switch? son düğmeye kadar gidiyor? Experimenter-1 2015 info-icon
Why is the Dutchman's defiance the anomaly instead of the norm? Neden Hollandalı adamın meydan okuması standartların dışındaydı? Experimenter-1 2015 info-icon
All the psychiatrists and psychologists I consulted Görüşünü aldığım tüm psikolog ve psikiyatrlar... Experimenter-1 2015 info-icon
were convinced we'd have trouble finding a single person ... sonuna kadar tıkır tıkır giden bir kişi bulmakta... Experimenter-1 2015 info-icon
that'd go all the way through to the end. I'd have been ... zorlanacağımız konusunda hemfikirdi. Experimenter-1 2015 info-icon
better off consulting the guy from Pepe's Pizza. Pizzacı çocuğa danışsam daha iyi olurmuş. Experimenter-1 2015 info-icon
Oh, you mean Pepe? Pepe'yi mi diyorsun? Experimenter-1 2015 info-icon
I think his name is Carmine. İsmi Carmine diye biliyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
Well, you get my point. The butcher, the baker, Ne dediğimi anladın. Kasap, fırın, Experimenter-1 2015 info-icon
the candlestick maker. mum imalatçısı. Experimenter-1 2015 info-icon
I'd like to try it, the test shock. Şok testini denemek istiyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
I just wanna... know what it feels like. Sadece... nasıl olduğunu anlamak için. Experimenter-1 2015 info-icon
I don't even think about that, and I've been in there Bunu ben bile denemem... Experimenter-1 2015 info-icon
supposedly getting zapped to the maximum. bütün gün maksimum şok almama rağmen. Experimenter-1 2015 info-icon
This really isn't necessary. Buna gerek yok. Experimenter-1 2015 info-icon
Well, yeah, but it's not harmful either. Ama zararı da yok. Experimenter-1 2015 info-icon
I mean I just wanna understand it better. Yani sadece daha iyi anlamak istiyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
Other arm. Diğer kol. Experimenter-1 2015 info-icon
I designed a series of variations, 25’li ve önümüzdeki 2 dönem boyunca... Experimenter-1 2015 info-icon
25 in all, and continued the experiments ...deneylerle devam eden ... Experimenter-1 2015 info-icon
over the next two semesters. ... bir dizi varyasyon tasarladım. Experimenter-1 2015 info-icon
We adjust the script so that the learner bangs on the wall... Senaryoyu ayarladık, öğrenci duvarları yumruklayacak... Experimenter-1 2015 info-icon
but says nothing. ama hiç sesi soluğu çıkmayacak. Experimenter-1 2015 info-icon
We asked the teacher to physically press Öğreticiden, öğrencinin bakır levhadaki eline... Experimenter-1 2015 info-icon
the learner's hand on a copper plate, forcing him to receive the shock. fiziki olarak dokunmasını ve şoku almaya zorlamasını istedik. Experimenter-1 2015 info-icon
Wrong. A hundred and thirty five volts. Yanlış. 135 volt. Experimenter-1 2015 info-icon
We move the experiment into a shabby office Deneyi, Sarmaşık Ligi’nin prestijini ortadan kaldırmak için.. Experimenter-1 2015 info-icon
in Bridgeport, to deduct the potential intimidation factor Bridgeport’taki eski püskü bir ofise taşıdık. Experimenter-1 2015 info-icon
of Ivy League prestige. And, back at Yale, we include women. Yale’e dönünce, deneye kadınları da dahil ettik. Experimenter-1 2015 info-icon
What did you just do? Ne yaptın sen? Experimenter-1 2015 info-icon
Uh, he said: "Ow." "Ayyy" dedi Experimenter-1 2015 info-icon
Did you turn off the machine? Makinayı kapattın mı? Experimenter-1 2015 info-icon
I... I thought that if it seemed like I... Şey.. ben... eğer.. Experimenter-1 2015 info-icon
you know, turn... şey... kapatırsam... Experimenter-1 2015 info-icon
"Short..." "Kısa..." Experimenter-1 2015 info-icon
The machine? Makina? Experimenter-1 2015 info-icon
Okay, "Short: Sentence, movie, time, skirt." Peki, "Kısa: Cümle, film, zaman, etek." Experimenter-1 2015 info-icon
I'm sorry, that's wrong. It's "short time". Üzgünüm ama yanlış. "kısa zaman" olacaktı. Experimenter-1 2015 info-icon
In nearly every case, the essential results are the same. Neredeyse her deneyde başlıca sonuçlar hep aynıydı. Experimenter-1 2015 info-icon
They hesitate, sigh, tremble and groan, Tereddüt ettiler, iç çektiler, titrediler ve sızlandılar Experimenter-1 2015 info-icon
but they advance to the last switch, 450 volts, ama son düğme olan 450 volta ilerlediler Experimenter-1 2015 info-icon
"Danger Severe Shock XXX", because they're politely told to. "Tehlikeli Şiddetli Şok XXX", çünkü kibarca ilerlemeleri söylenmişti. Experimenter-1 2015 info-icon
The results are terrifying and depressing. Sonuçlar ürkütücü ve düşündürücü. Experimenter-1 2015 info-icon
They suggest that the kind of character produced Amerikan toplumunda oluşturulan karakter tipinin, Experimenter-1 2015 info-icon
in American society can't be counted on vatandaşlarını, kötü niyetli otoriteye tepki olarak Experimenter-1 2015 info-icon
to insulate its citizens from brutality and gaddarlıktan ve insanlık dışı muameleden Experimenter-1 2015 info-icon
inhumane treatment in response to a malevolent authority. muaf tuttuğu söylenemez. Experimenter-1 2015 info-icon
Milgram? Milgram is Hebrew for pomegranate. Milgram mı? Milgram İbranice'de nar demek. Experimenter-1 2015 info-icon
Is that what you mean? It's one of the seven fruits Nar mı demek istedin? İncilin yedi meyvesinden biri. Experimenter-1 2015 info-icon
of the Bible. You're Jewish, same as me. Sen de benim gibi Yahudisin. Experimenter-1 2015 info-icon
You seem upset. Am I upsetting you? Üzgün görünüyorsun. Seni incitiyor muyum? Experimenter-1 2015 info-icon
I have office hours. You can make an appointment. Çalışma saatlerim var. Randevu alabilirsin. Experimenter-1 2015 info-icon
Huh? You don't like surprises. Ne? Sürprizleri sevmez misin? Experimenter-1 2015 info-icon
You know, I've been thinking about the experiment a lot. Biliyorsun şu deney işi kafamı çok meşgul ediyor. Experimenter-1 2015 info-icon
It really rattled my wife about what it said about me. Hakkımda söyledikleri eşimi gerçekten sarstı. Experimenter-1 2015 info-icon
If she was me, she liked to think she wouldn't have pulled the switch. Karım yerimde olsaymış, düğmeye basmadığını düşünürmüş. Experimenter-1 2015 info-icon
But you know what? What? Ama ne var biliyor musun? Ne? Experimenter-1 2015 info-icon
You never know. That's the thing, how can you know? Asla bilemezsin. Nerden bileceksin ki? Experimenter-1 2015 info-icon
You can't, right? No, you can't. Değil mi? Doğru, bilemezsin. Experimenter-1 2015 info-icon
If it's any consolation, a great many participants Teselli olacaksa, pek çok katılımcı Experimenter-1 2015 info-icon
were prone to nervous laughter, sinirsel gülme krizine girdi... Experimenter-1 2015 info-icon
but my wife actually is waiting for me at home for dinner, ama karım şu an evde öğle yemeği için bekliyor Experimenter-1 2015 info-icon
so... Are you inviting me? yani... Beni davet mi ediyorsun? Experimenter-1 2015 info-icon
No. Make an appointment. Hayır. Randevu al! Experimenter-1 2015 info-icon
With leftover grant money we film the last two days Bağışlanan paranın kalanıyla Experimenter-1 2015 info-icon
of the experiment, May 26 and 27th, 1962. deneyin son 2 gününü kayıt ettik. 26 27 Mayıs 1962. Experimenter-1 2015 info-icon
Four days later, Adolf Eichmann is executed in Jerusalem. Dört gün sonra, Adolf Eichmann Kudüs'te infaz edildi. Experimenter-1 2015 info-icon
Eichmann, architect of the Holocaust, Eichmann, soykırımın mimarı, Experimenter-1 2015 info-icon
responsible for the deportation and murder of millions of Jews, milyonlarca Yahudi'nin katlinin sebebi, Experimenter-1 2015 info-icon
escaped to Argentina after World War II. İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra Arjantin'e kaçtı. Experimenter-1 2015 info-icon
He was living with his family under the name Ricardo Klement, 1960'ta Mossad tarafından yakalanıp yargılandığında Experimenter-1 2015 info-icon
an employee of Mercedes Benz, Ricardo Klement takma adıyla Experimenter-1 2015 info-icon
when Israeli Mossad agents captured him in 1960 ailesiyle beraber yaşıyor, Experimenter-1 2015 info-icon
and brought him to trial. Mercedes Benz'de çalışıyordu. Experimenter-1 2015 info-icon
...to completed the translations, ...tamamlanmış tercümeler, Experimenter-1 2015 info-icon
I beg to submit a translation 887 sayısının Almanca Experimenter-1 2015 info-icon
into the German of our number, 887. çevirisini göndermek için.. Experimenter-1 2015 info-icon
Eichmann didn't deny his crimes, Eichmann suçlarını inkar etmedi, Experimenter-1 2015 info-icon
showed no trace of guilt or remorse. hiç bir suçluluk ya da pişmanlık göstermedi. Experimenter-1 2015 info-icon
Said he was merely a transmitter. Sadece verici görevi gördüğünü söyledi. Experimenter-1 2015 info-icon
"I never did anything great or small "Üstlerimin talimatları dışında Experimenter-1 2015 info-icon
without express instructions from my superiors." büyük ya da küçük hiç bir şey yapmadım" dedi Experimenter-1 2015 info-icon
The cradle rocks above an abyss and common sense tells us Beşik bir uçurumun üzerinde sallanır ve... Experimenter-1 2015 info-icon
that our existence is but a brief crack of light between sağduyumuz bize varoluşumuzun iki ebedi karanlık arasında Experimenter-1 2015 info-icon
two eternities of darkness. kısa bir ışık çakmasından başka bir şey olmadığını söyler. Experimenter-1 2015 info-icon
Let me out of here! Hey, that really hurts! Çıkarın beni buradan! Hey, çok acıyor! Experimenter-1 2015 info-icon
I told you, I have a heart condition! Size kalbimde sorun var dedim. Experimenter-1 2015 info-icon
I will not be in this experiment anymore! Bu deneye daha fazla dahil olmayacağım. Experimenter-1 2015 info-icon
Ow! Let me out. Ow! Çıkarın beni. Experimenter-1 2015 info-icon
Let me outta here! Let me out! Dışarı çıkarın. Dışarı! Experimenter-1 2015 info-icon
Let... me... out... of here. Beni... buradan... dışarı... çıkarın. Experimenter-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18441
  • 18442
  • 18443
  • 18444
  • 18445
  • 18446
  • 18447
  • 18448
  • 18449
  • 18450
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact