Search
English Turkish Sentence Translations Page 18446
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You do realize I have to sit and listen to you scream all day. | Bütün gün oturup senin çığlıklarını dinliyorum? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Well, so do I. | Ne var ben de seni dinliyorum. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
He was what, Danish? | Nereliydi? Danimarkalı mı? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Dutch, actually. | Hollandalı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Right, but it wasn't his nationality that caused him | Evet ama onu durduran memleketi değil | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
to stop, it was the fact he worked with electricity. | mesleğiydi. Elektrik işi yapıyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
They all seem to wanna impress you... | Herkes seni etkilemek istiyor... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
for some reason. Mm hm. | neden bilmem. Mm hm. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Why do so many, the vast majority, | Neden herkes, büyük çoğunluk | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
push all the way through to the final switch? | son düğmeye kadar gidiyor? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Why is the Dutchman's defiance the anomaly instead of the norm? | Neden Hollandalı adamın meydan okuması standartların dışındaydı? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
All the psychiatrists and psychologists I consulted | Görüşünü aldığım tüm psikolog ve psikiyatrlar... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
were convinced we'd have trouble finding a single person | ... sonuna kadar tıkır tıkır giden bir kişi bulmakta... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
that'd go all the way through to the end. I'd have been | ... zorlanacağımız konusunda hemfikirdi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
better off consulting the guy from Pepe's Pizza. | Pizzacı çocuğa danışsam daha iyi olurmuş. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Oh, you mean Pepe? | Pepe'yi mi diyorsun? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I think his name is Carmine. | İsmi Carmine diye biliyorum. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Well, you get my point. The butcher, the baker, | Ne dediğimi anladın. Kasap, fırın, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
the candlestick maker. | mum imalatçısı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I'd like to try it, the test shock. | Şok testini denemek istiyorum. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I just wanna... know what it feels like. | Sadece... nasıl olduğunu anlamak için. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I don't even think about that, and I've been in there | Bunu ben bile denemem... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
supposedly getting zapped to the maximum. | bütün gün maksimum şok almama rağmen. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
This really isn't necessary. | Buna gerek yok. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Well, yeah, but it's not harmful either. | Ama zararı da yok. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I mean I just wanna understand it better. | Yani sadece daha iyi anlamak istiyorum. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Other arm. | Diğer kol. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I designed a series of variations, | 25’li ve önümüzdeki 2 dönem boyunca... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
25 in all, and continued the experiments | ...deneylerle devam eden ... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
over the next two semesters. | ... bir dizi varyasyon tasarladım. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
We adjust the script so that the learner bangs on the wall... | Senaryoyu ayarladık, öğrenci duvarları yumruklayacak... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
but says nothing. | ama hiç sesi soluğu çıkmayacak. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
We asked the teacher to physically press | Öğreticiden, öğrencinin bakır levhadaki eline... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
the learner's hand on a copper plate, forcing him to receive the shock. | fiziki olarak dokunmasını ve şoku almaya zorlamasını istedik. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Wrong. A hundred and thirty five volts. | Yanlış. 135 volt. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
We move the experiment into a shabby office | Deneyi, Sarmaşık Ligi’nin prestijini ortadan kaldırmak için.. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
in Bridgeport, to deduct the potential intimidation factor | Bridgeport’taki eski püskü bir ofise taşıdık. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
of Ivy League prestige. And, back at Yale, we include women. | Yale’e dönünce, deneye kadınları da dahil ettik. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
What did you just do? | Ne yaptın sen? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Uh, he said: "Ow." | "Ayyy" dedi | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Did you turn off the machine? | Makinayı kapattın mı? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I... I thought that if it seemed like I... | Şey.. ben... eğer.. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
you know, turn... | şey... kapatırsam... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
"Short..." | "Kısa..." | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The machine? | Makina? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Okay, "Short: Sentence, movie, time, skirt." | Peki, "Kısa: Cümle, film, zaman, etek." | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I'm sorry, that's wrong. It's "short time". | Üzgünüm ama yanlış. "kısa zaman" olacaktı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
In nearly every case, the essential results are the same. | Neredeyse her deneyde başlıca sonuçlar hep aynıydı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
They hesitate, sigh, tremble and groan, | Tereddüt ettiler, iç çektiler, titrediler ve sızlandılar | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
but they advance to the last switch, 450 volts, | ama son düğme olan 450 volta ilerlediler | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
"Danger Severe Shock XXX", because they're politely told to. | "Tehlikeli Şiddetli Şok XXX", çünkü kibarca ilerlemeleri söylenmişti. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The results are terrifying and depressing. | Sonuçlar ürkütücü ve düşündürücü. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
They suggest that the kind of character produced | Amerikan toplumunda oluşturulan karakter tipinin, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
in American society can't be counted on | vatandaşlarını, kötü niyetli otoriteye tepki olarak | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
to insulate its citizens from brutality and | gaddarlıktan ve insanlık dışı muameleden | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
inhumane treatment in response to a malevolent authority. | muaf tuttuğu söylenemez. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Milgram? Milgram is Hebrew for pomegranate. | Milgram mı? Milgram İbranice'de nar demek. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Is that what you mean? It's one of the seven fruits | Nar mı demek istedin? İncilin yedi meyvesinden biri. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
of the Bible. You're Jewish, same as me. | Sen de benim gibi Yahudisin. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
You seem upset. Am I upsetting you? | Üzgün görünüyorsun. Seni incitiyor muyum? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I have office hours. You can make an appointment. | Çalışma saatlerim var. Randevu alabilirsin. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Huh? You don't like surprises. | Ne? Sürprizleri sevmez misin? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
You know, I've been thinking about the experiment a lot. | Biliyorsun şu deney işi kafamı çok meşgul ediyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
It really rattled my wife about what it said about me. | Hakkımda söyledikleri eşimi gerçekten sarstı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
If she was me, she liked to think she wouldn't have pulled the switch. | Karım yerimde olsaymış, düğmeye basmadığını düşünürmüş. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
But you know what? What? | Ama ne var biliyor musun? Ne? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
You never know. That's the thing, how can you know? | Asla bilemezsin. Nerden bileceksin ki? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
You can't, right? No, you can't. | Değil mi? Doğru, bilemezsin. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
If it's any consolation, a great many participants | Teselli olacaksa, pek çok katılımcı | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
were prone to nervous laughter, | sinirsel gülme krizine girdi... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
but my wife actually is waiting for me at home for dinner, | ama karım şu an evde öğle yemeği için bekliyor | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
so... Are you inviting me? | yani... Beni davet mi ediyorsun? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
No. Make an appointment. | Hayır. Randevu al! | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
With leftover grant money we film the last two days | Bağışlanan paranın kalanıyla | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
of the experiment, May 26 and 27th, 1962. | deneyin son 2 gününü kayıt ettik. 26 27 Mayıs 1962. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Four days later, Adolf Eichmann is executed in Jerusalem. | Dört gün sonra, Adolf Eichmann Kudüs'te infaz edildi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Eichmann, architect of the Holocaust, | Eichmann, soykırımın mimarı, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
responsible for the deportation and murder of millions of Jews, | milyonlarca Yahudi'nin katlinin sebebi, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
escaped to Argentina after World War II. | İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra Arjantin'e kaçtı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
He was living with his family under the name Ricardo Klement, | 1960'ta Mossad tarafından yakalanıp yargılandığında | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
an employee of Mercedes Benz, | Ricardo Klement takma adıyla | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
when Israeli Mossad agents captured him in 1960 | ailesiyle beraber yaşıyor, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and brought him to trial. | Mercedes Benz'de çalışıyordu. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
...to completed the translations, | ...tamamlanmış tercümeler, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I beg to submit a translation | 887 sayısının Almanca | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
into the German of our number, 887. | çevirisini göndermek için.. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Eichmann didn't deny his crimes, | Eichmann suçlarını inkar etmedi, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
showed no trace of guilt or remorse. | hiç bir suçluluk ya da pişmanlık göstermedi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Said he was merely a transmitter. | Sadece verici görevi gördüğünü söyledi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
"I never did anything great or small | "Üstlerimin talimatları dışında | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
without express instructions from my superiors." | büyük ya da küçük hiç bir şey yapmadım" dedi | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The cradle rocks above an abyss and common sense tells us | Beşik bir uçurumun üzerinde sallanır ve... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
that our existence is but a brief crack of light between | sağduyumuz bize varoluşumuzun iki ebedi karanlık arasında | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
two eternities of darkness. | kısa bir ışık çakmasından başka bir şey olmadığını söyler. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Let me out of here! Hey, that really hurts! | Çıkarın beni buradan! Hey, çok acıyor! | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I told you, I have a heart condition! | Size kalbimde sorun var dedim. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I will not be in this experiment anymore! | Bu deneye daha fazla dahil olmayacağım. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Ow! Let me out. | Ow! Çıkarın beni. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Let me outta here! Let me out! | Dışarı çıkarın. Dışarı! | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Let... me... out... of here. | Beni... buradan... dışarı... çıkarın. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |