Search
English Turkish Sentence Translations Page 18447
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
♪ I will no longer be here ♪ | ♪ Artık burada durmayacağım ♪ | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Ah, hey, Stanley, a nice day to wrap up | Ah, hey, Stanley, Yeni itaat deneyi için... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
the new obedience experiment. Yeah, yeah. | ... güzel bir gün. Evet öyle. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I should tell you about Asch. Solomon E. Asch. | Sana Asch'ten bahsetmem lazım. Solomon E. Asch. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
He oversaw my thesis at Harvard, and I worked for him, | Harvard'da bitirme tezimi okudu, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
diligently and miserably, | Princeton’daki Gelişmiş Çalışmalar Enstitüsü’nde | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
at the Institute for Advanced Study at Princeton. | özenle ve sefilce asistanı olarak çalıştım. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Asch did the thing with the lines, right? | Çizgi Deneyi'ni Asch yaptı değil mi? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
About a dozen years ago. | Yıllar önce. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The study you are taking part in today involves the perception | Bugün görev aldığınız çalışma, çizgi uzunluklarının | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
of the lengths of lines. | algıya etkisini irdeliyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
As you can see, there are a number of cards, | Gördüğünüz gibi, numaralı kartlarımız var | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and on each card there are several lines. | ve her kartın üzerinde bazı çizgiler var. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Your task is a very simple one. | Göreviniz çok basit. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
You're to look at the line on the left and determine which of | Soldaki çizgiye bakıp sağdaki 3 çizgiden hangisinin | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
the three lines on the right is equal to it in length. | soldaki ile aynı boyda olduğunu bulmak. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
This is a recreation from a film I made in the 70's. | 70'lerde çektiğim bir kayıt. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Five of the six participants are confederates. | 6 katılımcıdan 5'i bizim adamımız. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The single true subject in the white T shirt | Beyaz tişörtlü olan tek gerçek denek... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
hears everyone else's answers before announcing his decision. | kendi cevabını açıklamadan önce herkesin cavabını duyuyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Very good. Let's move onto the next card. Same thing, gentlemen. | Çok güzel. Diğer karta geçelim. Beyler soru aynı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
After the first few rounds, members of the group | İlk bir kaç turdan sonra, gruptakiler... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
choose the wrong line. | yanlış çizgileri seçiyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The subject denies the evidence of his own eyes | Denek, gözüyle gördüğünü inkar ederek | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and yields to group influence. | grubun etkisinde kalıyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Very good. Thank you. | Çok güzel. Teşekkürler. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
In the language of social science, the experiment | Sosyal bilimler dilinde, bu deney, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
was known as "The Effect of Group Pressure Upon the Modification | "Grup Baskısının Muhakemedeki Değişim ve Bozulma Üzerindeki Etkisi" | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and Distortion of Judgments." Pff. Great title. | olarak biliniyor. Ne başlık ama. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
It made Asch famous... | Deney Asch'i üne kavuşturdu... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
amongst social scientists. | sosyal bilimciler arasında | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
It always bothered me that the experiment was about lines. | Deneyin çizgilerle alakalı oluşu beni hep rahatsız etti. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I wanted to do something more humanly significant. | İnsani olarak daha manalı şeyler yapmak istedim. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
He hears the bell. | Zile havlıyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Stanley, it's so good to see you. | Stanley, seni görmek ne güzel. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Hi. Nice to meet you. This is Sasha. | Merhaba, memnun oldum. Sasha. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Sasha, how are you? So lovely to see you. Come in. | Sasha, nasılsın? Seni görmek ne güzel. İçeri gir. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Stanley How are you? | Stanley. Nasılsın? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Glad you made it. | İyi ki geldin. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Can we tell you what a miserable time I had working for Asch? | Asch'le çalışırken ne sefil haldeydim bahsedeyim mi? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Princeton, the bureaucracy, the institutional arrogance. | Princeton, bürokrasi, kurumsal kibir. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Not permitted to use a scrap of paper without it becoming | Kapalı kapılar ardında karar verilen bir mesele olmadan | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
an issue to be settled behind closed doors. | hiçbir kağıt parçasının kullanımına izin verilmez. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
A candy bar in the office | Ofisimdeki şekerleme yüzünden | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and I was reported via formal letter. | yazılı ihtar aldım!! | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I assumed he'd introduce me to the leading intellectuals of the day. | Zamanın önde gelen entellerine beni takdim edecek sanmıştım. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
This did not happen. | Böyle bir şey olmadı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I assumed that he'd acknowledge me in the book I was researching | Araştırmalarını yaptığım kitap çalışmasında | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
for him, a book on conformity. | bana teşekkür eder sanmıştım. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
He did not finish the book. | Kitabı bitirmedi bile. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
It was like drinking from a glass with a false bottom. | Çatlak bir bardaktan su içer gibiydim. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I thought there'd be more. I was thirsty. | Daha çok su olur sanmıştım. Susamıştım. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Please call me Sholem, I would prefer it. | Bana Sholem demeni tercih ederim. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
There's no need to be so stuffy. | Bu kadar sıkıcı olmaya gerek yok. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
In an elevator? Really? | Asansörde mi? Ciddi misin? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
They met in an elevator. | Asansörde tanışmışlar. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Can someone please pacify the dog? | Lütfen birisi köpeği sakinleştirsin. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Here I am, still trying to impress him. | Görüyorsunuz hâlâ onu etkilemeye çalışıyorum. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Human nature can be studied but not escaped, | İnsan doğası incelenebilir ama kaçamazsın | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
especially your own. | özellikle de kendinden. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Well, I was on my way into this party | Partiye gitmek üzere yoldaydım, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and I could feel somebody walking behind me | binaya girdiğimde, birisinin | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
as I went into the building. We both got onto the elevator, | arkamda yürüdüğünü hissettim. İkimiz de asansöre bindik | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and it turned out we were going to the same floor. | ve aynı kata çıktığımızı farkettik. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
And one of us said, I don't remember which, | Hangimiz hatırlamıyorum, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
"Are we going to the same party?" | birimiz "aynı partiye mi gidiyoruz" dedi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
My fate was sealed. | Kader ağlarını örmüştü. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
He didn't leave my side the whole night. | Bütün gece dibimden ayrılmadı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
And he drove me home, | Beni evime bıraktı, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and it turned out we had a lot in common. | pek çok ortak noktamız olduğunu farkettik. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
We were both from the Bronx, my mother was born in Russia. | İkimiz de Bronx'ta yaşıyorduk, annem Rusya'da doğmuştu. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
So my sister's friend, her parents in Vienna | Ablamın arkadaşının Viyana'daki ailesi, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
had sent her and her brothers to New York during the war. | savaş sırasında, çocuklarını New York'a göndermiş. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
But when I was over there visiting, they had | Onları ziyarete gittiğimde, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
just reclaimed their factory, and it was a coat factory, | fabrikalarını ihya etmişlerdi, palto fabrikası | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and that's where I got this. | işte bunu oradan aldım. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
So, you're a well travelled American girl, born in Switzerland, | Yani sen şimdi bolca seyahat eden, İsviçre’de doğmuş, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
who took dance lessons in Paris and is wearing a Viennese coat? | Paris’te dans dersleri almış ve Viyana paltosu giyen Amerikalı bir kız mısın? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Why haven't we met before? | Niye daha önce tanışmadı ki? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Stanley, why do you feel compelled to dwell on | Stanley, neden itaat etmenin | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
the negative aspects of obedience? | olumsuz yönleri üzerinde durmak istiyorsun? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Why must you focus on its destructive potential? | Neden itaatin yıkıcı gücüne odaklanıyorsun? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Obedience isn't necessarily an instrument of evil. | İtaat her zaman bir kötülük aracı değildir. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I think we can both agree, looking at recent history, | Son hikayeye bakarsak, sanırım hemfikiriz. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
the history that brought you to this country, | sizi bu ülkeye getiren, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
a history in which we see abusive power | zorbalığın gücünü gördüğümüz, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
assuming unprecedented murderous dimensions. | benzersiz canilikteki hikayeye. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Why does your experiment give me a dirty feeling? | Deneyin bana neden pis şeyler hissettiriyor? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
He didn't expect these results. | Bu sonuçları almayı beklemiyordu. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
He tried to change the conditions | Şartları değiştirmeyi denedi, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
so that people would refuse to obey. | böylece insanlar itaat etmeyi reddedecekti. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
We met in a library. Oh, him, not him. | Kütüphanede tanıştık. Oh, onunla, bununla değil. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The whole time... I'm sorry, this is startling. | Bütün zaman... Üzgünüm, bu biraz ürkütücü. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Out of 780 subjects, not a single person got up, | 780 deneğin içinden, bir tanesi bile | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
went to the door and looked in | yerinden kalkıp kapıya gidip | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
to see if the man screaming was all right. | çığlık atan adam iyi mi diye bakmadı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Not a single one. | Bir tanesi bile. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Sasha goes back to school, Smith College, | Sasha okuluna, yani Smith College'a | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
for her degree in social work. | sosyal hizmet eğitimi için geri döndü. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
My first obedience paper submitted almost two years ago | Neredeyse 2 sene önce Anormal ve Sosyal Psikoloji Dergisi’ne gönderdiğim | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |