Search
English Turkish Sentence Translations Page 18448
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
to the Journal of Abnormal and Social Psychology | itaatle ilgili ilk çalışmam | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
is finally published in October 1963, | Harvard Sosyal İlişkiler Bölümü’nde asistan profesör olarak | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
just after I start a new job at Harvard, | işe başlamamın hemen ardından | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Assistant Professor, Department of Social Relations. | nihayet 1963’ün Ekim ayında yayınlandı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Am I impressed with myself being at Harvard? | Harvard'da çalışmaktan dolayı kendimle böbürlendim mi? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Well, I got my PhD here, Harvard is the best place to be. | Doktoramı burada yaptım, Harvard gidilebilecek en güzel okul. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The subjects were seen to swear, tremble, stutter, | Denekler küfürler etti, titredi, kekeledi, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
bite their lips, dig their fingernails into the flesh, | dudaklarını ısırdı, tırnaklarını köküne kadar yedi.. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and these were characteristic responses, not exceptions, | bunlar karakteristik tepkilerdi, istisna değil. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and yet, despite this behavior, the majority complied. | Bu davranışlara rağmen, çoğunluk boyun eğdi. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
How do you justify the deception? | Hile yapmayı nasıl haklı buluyorsunuz? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I like to think of it as illusion, not deception. | Ben bunu bir ilüzyon olarak görüyorum, aldatmaca değil. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Semantics, you may say, but illusion, you know, | Anlamsal denebilir, ama ilüzyon? Bilirsin.. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
has a revelatory function, as in a play. | ilüzyonun meydana çıkarıcı bir özelliği vardır. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Illusion can set the stage for revelation, | İllüzyon, açıklayıcı olmak için sahnelenir | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
to reveal certain difficult to get at truths. | bazı anlaması güç gerçekleri açığa çıkarır. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
But still, when you go to see a play, you pay for a ticket. | Ama yine de izlemek için bilete para ödersiniz. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
You know you're seeing a play. | İzlediğiniz bir oyundur, bilirsiniz. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
These people didn't know it wasn't real. | Denekler, gerçek olmadığını bilmiyordu. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
You tricked them. | Onları kandırdınız. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Hello, today we'll be doing an experiment about | Merhaba, bugün kötü niyetli otoriteye körü körüne itaat | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
blind obedience to malevolent authority. | hakkında bir deney yapacağız. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I'd like for you to pretend that this machine is delivering | Sizden, bu makinayla, yan odadaki kişiye | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
painful shocks to a person in the other room. | acı dolu elektrik şokları gönderiyormuşsunuz gibi davranmanızı istiyorum. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
How truthful do you think that would be? | Bunun ne kadar sahici olacağını düşünüyorsunuz? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
But if you think of it, really, you were delivering shocks | Düşünsenize, gerçekten, deneklerinize | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
to your subjects. Psychological shocks. | elektrik veriyorsunuz. Psikolojik şoklar. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
And the anxieties... No... | Ve kaygılar... Hayır... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
...methodically, for one year. | ...metodik olarak, bir yıl boyunca. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
If your facts were as solid as your imagination, | Eğer gerekçelerin hayal gücün kadar sağlam olsaydı, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
you'd realize that this is a false analogy. | bunun yanlış bir benzeşim olduğunu anlardın. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
As Kierkegaard says, "Take away paradox from the thinker | Kierkegaard'ın dediği gibi, "düşünürden paradoksu alın... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and you have a professor." An assistant professor. | sizin bir profesörünüz var." Asistan bir profesör | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
For the moment, Dr. Milgram and myself | Şu an için, Dr. Milgram ve bendeniz | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
are only assistant professors, it's true. | tek asistan profesörleriz. Doğru. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The gentleman in the elevator now | Şu an asansördeki beyefendi | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
is a Candid star. | gizli çekimin yıldızı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
These folks who are entering, the man with the white shirt, | Asansöre giren şu beyaz tişörtlü adam, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
the lady with the trench coat, | mantolu kadın ve | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and, subsequently, one other member of our staff, | sonradan binen diğeri; hepsi ekibimizin elemanları | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
will face the rear. | sırtlarını dönüyorlar. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
...tries to maintain his individuality, | ...bireyselliğini korumaya çalışıyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
but, little by little... | ama azar azar... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
...he looks at his watch but he's really making an excuse | ...saatine bakıyor ama aslında duvara doğru | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
for turning just a little bit more to the wall." | birazcık dönmesi için bahanesi oluyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Actually, it's true. | Aslında doğru. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
There's an element of illusion in almost all my work. | Neredeyse bütün işimde birazcık ilüzyon vardır. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
This man has apparently | Anlaşılan bu adam | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
been in groups before. | daha önce de grupta bulunmuş. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Candid Camera was a reference point, I never deny that. | Gizli kamera bir referans noktasıdır, bunu inkar edemem. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
You can see that plainly enough in the lost letter technique, | Yale'de başlayıp Harvard'da bitirdiğim | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
which I conceived of at Yale and was refined at Harvard. | Kayıp Mektup Tekniği'nde bunu açıkça görebilirsiniz. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Leave a letter, a sealed, stamped letter | Birinin bulması için, damgalı pullu | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
but un mailed, for someone else to find. | ama postalanmamış bir mektup bırakın. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Leave it on a sidewalk, inside a store, a phone booth. | Kaldırıma, bir mağazanın içine, telefon kulübesine koyun. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Put it under the windshield wipers of a parked car | Mesela park etmiş bir aracın cam sileceğinin altına | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
with a note saying, "Found near car." | "arabanın yanında buldum" notuyla koyun. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
All letters are addressed to the same post office box. | Bütün mektuplar aynı posta kutusuna yazılmış olsun. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
But they're evenly split between | Ama mektuplar 4 gruba ayırılıp | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
four different intended recipients. | üstlerine 4 farklı alıcı ismi yazılsın. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Friends of the Communist Party, friends of the Nazi Party, | Komünist Parti Dostları Nazi Partisi Dostları, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Medical Research Associates, and Mr. Walter Carnap. | Medikal Araştırma Topluluğu ve Bay Walter Carnap. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
All fictitious. | Hepsi de hayali isimler. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
The innocuous content of the letters, | Şayet birisi yeterince merak edip zarfı açar da okursa, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
if anyone's curious enough to open and read, | içeriğinde Max'ten Walter'a yazılmış | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
was a simple message from "Max" to "Walter" | ve yaklaşan bir toplantıyı bildiren | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
proposing an upcoming meeting. | zararsız bir mesaj görecek. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Carnap. It's kind of an odd name. | Carnap. Eşi benzeri olmayan bir isim. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Like the philosopher? | Ünlü filozof Carnap gibi mi acaba? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
In two weeks, | İki hafta içinde, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
out of 100 lost letters to each addressee, | her 4 isim için 100'er kayıp mektup dağıtıldı | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
72 were sent to the Medical Research Associates, | Medikal Araştırma Topluluğuna 72 tane mektup ulaştı, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
whilst 71 were sent to Mr. Walter Carnap, | Bay Walter Carnap’a 71 tanesi ulaştı, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
but a mere 25 to the Friends of the Communists, | Ancak Komünist Dostlar’a sadece 25 tane, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
and the same number, 25, to the Nazis. | ve Naziler’e de yine 25 tanesi ulaştı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
We can deduce from this that the American public | Buradan şunu çıkarmamız mümkün; | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
has an aversion to Nazis and Communists. | Amerikan halkı, komünizmden ve Nazilerden | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Results that are reasonable and even comforting, | pek haz etmiyor. Açıklanabilir ve rahatlatıcı sonuçlar, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
though not startling. But why not take it further? | şaşırtıcı değil. Ama neden bir adım ileriye gitmeyelim? | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Taketo Murata, another student, | Taketo Murata, bir başka öğrenci, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
drives to Charlotte and Raleigh, North Carolina, | yeni bir grup mektup kaybetmek için | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
to lose a new batch of letters. | Kuzey Carolina'ya Charlotte ve Raleigh'e gidiyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
When the letters come back, the percentages, once again, | Mektuplar adreslere ulaştığında, yüzdeler | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
confirm expected prejudices. | beklediğimiz tahminleri yine doğruluyor. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Pro white letters get mailed more often | beyazların yaşadığı mahallelerde beyazlara yazılan mektuplar | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
in white neighborhoods. | daha sık postalandı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
More pro negro letters get mailed from black neighborhoods. | Siyahlara yazılanlar da siyah mahallelerinden postalandı. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
A variation. | Çeşitlilik. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I hire a pilot with a Piper Cub to fly low | Worcester, Massachusetts'te alçaktan uçarak | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
over Worcester, Massachusetts, | kayıp mektuplar bırakması için | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
spilling lost letters. | tek kişilik uçakla bir pilot tuttum. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
They land in trees, ponds, on rooftops. | Mektuplar ağaç dallarına, havuzlara, çatılara düştü. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Not all my ideas are brilliant. | Bütün fikirlerim parlak değilmiş demek. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Well, it's not on the front page, strangely enough. | Ana sayfada değil, çok tuhaf. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
I found it. Page ten. | Buldum. Onuncu sayfada. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
Okay. Uh... | Tamam. Uh... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
"Yale experiment shows many distraught over cruelty | "Yale deneyi, zulmetmekten rahatsız olanların... | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
but did not stop." | yine de durmadan zulmettiğini gösterdi" | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
It's odd to see one's name in the paper, | Gazetede birinin ismini görmek tuhaf, | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |
but maybe I can get used to it. | ama belki alışmalıyım. | Experimenter-1 | 2015 | ![]() |