• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18405

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't be absurd! I told you I'm a psychologist! Saçmalama! Psikoloğum dedim sana! Exam-1 2009 info-icon
You claimed to be a qualified student of psychology, not a practitioner. Psikoloji öğrencisinin niteliklerine sahip olduğunu söyledin, pratisyen olduğunu değil. Exam-1 2009 info-icon
I've studied psychology too, and reverse psychology. Ben de psikoloji okudum, ve ters psikoloji de. Exam-1 2009 info-icon
What better way to hide your true role in this farce Bu maskaralığın içinde gerçek rolünü saklamanın en iyi yolu... Exam-1 2009 info-icon
than to accuse another candidate of playing your part? ...başka bir adayı suçlamaktan başka ne olabilir ki? Exam-1 2009 info-icon
I don't know what you're talking about. Neden bahsettiğin konusunda hiçbir fikrim yok. Exam-1 2009 info-icon
Amateur psychology is a useful tool for gamblers, Kumarbazlar için amatör psikoloji oldukça kullanışlı bir araçtır,... Exam-1 2009 info-icon
but a degree in the subject ...ama bu konuda derece sahibi olmak... Exam-1 2009 info-icon
sounds like the perfect foundation for a career in, say human resources. ...kariyer için mükemmel bir altyapı gibi, tabii insan kaynaklarının söylediğine göre. Exam-1 2009 info-icon
You're on the wrong side of the glass. Camın yanlış tarafındasın. Exam-1 2009 info-icon
He's the one who manipulated... Maybe you work as a team. Bizi yönlendiren kişi o. Belki de takımsınızdır. Bizi yönlendiren kişi o. Belki de takımsınızdır. Exam-1 2009 info-icon
He's got the mouth, but you... O konuşma kısmını hallediyor ama sen... Exam-1 2009 info-icon
.. know an awful lot about Biorg Pharmaceuticals. ...Biorg İlaç Şirketi hakkında çok fazla şey biliyorsun. Exam-1 2009 info-icon
I told you I applied! So did we. Başvuru yaptığımı söylemiştim. Biz de yaptık. Exam-1 2009 info-icon
And I do my research! So did we! Araştırma da yaptım! Biz de öyle! Exam-1 2009 info-icon
Any of us could be plants, but not all of us. Herhangi birimiz rol yapıyor olabilir ama hepimiz değil. Exam-1 2009 info-icon
At least one candidate has to be genuine for the test to be viable. Test sonunda buradan çıkabilecek en az bir tane gerçek aday olmalı. Exam-1 2009 info-icon
That would be me. And me. O kişi ben olmalıyım. Ve ben. Exam-1 2009 info-icon
My point is we can't prove anyone's guilt or innocence, Demek istediğim, kimin suçlu veya masum olduğunu kanıtlayamayız,... Exam-1 2009 info-icon
so it's a waste of time to try. ...bu yüzden bunu denemek zaman kaybından ibaret. ...bu yüzden bunu denemek zaman kaybından ibaret. Exam-1 2009 info-icon
If we can't maintain trust and cooperation, we're through. Birbirimize güvenmez ve işbirliği yapmazsak, bu iş biter. Exam-1 2009 info-icon
Trust has to be earned, sister. Güven kazanılması gereken bir şeydir, kardeşim. Exam-1 2009 info-icon
We never had cause to trust each other in the first place. Birinize güvenmek için ortada hiçbir sebep yok. Exam-1 2009 info-icon
Trust is a choice. We can choose to keep cooperating, if necessary. Güvenmek bir seçimdir. İşbirliği yapmaya devam edebiliriz, gerekiyorsa tabii. Exam-1 2009 info-icon
I think it's necessary. We have no other option. Bana kalırsa gerekiyor. Başka bir seçeneğimiz yok. Exam-1 2009 info-icon
Trust makes me nervous. Güven konusu beni geriyor. Exam-1 2009 info-icon
I prefer proof. What are you doing? Ben kanıtı tercih ediyorum. Ne yapıyorsun? Exam-1 2009 info-icon
Get off me! Are you insane? Çek ellerini üzerimden! Aklını mı kaçırdın sen? Exam-1 2009 info-icon
Brown, why are you doing this? Because I like winning! Kahverengi, bunu neden yapıyorsun? Çünkü kazanmak hoşuma gidiyor! Exam-1 2009 info-icon
Now tell us the truth, Dark. Şimdi bize gerçekleri anlat, Koyu Esmer. Exam-1 2009 info-icon
Please... You said we've to trust each other! Lütfen... Birbirimize güvenmemiz gerektiğini söylemiştin! Exam-1 2009 info-icon
Now you're gonna stand there while he interrogates me? Şimdi orada dikilip beni sorgulamasını mı izleyeceksin? Exam-1 2009 info-icon
Looks like it. They wanna know too. Öyle görünüyor. Onlar da öğrenmek istiyor. Exam-1 2009 info-icon
Further denials will only waste time. Bunu reddetmek sadece zaman kaybından ibaret. Exam-1 2009 info-icon
Confess and I'll release you. I promise. İtiraf et, seni serbest bırakayım. Söz veriyorum. Exam-1 2009 info-icon
OK, I work for them, but they didn't put me in here! Pekâlâ, onlar için çalışıyorum ama beni buraya onlar sokmadı. Exam-1 2009 info-icon
I heard about the job internally and applied like everyone else! Açık bir pozisyon olduğunu duydum ve herkes gibi ben de başvurdum. Exam-1 2009 info-icon
Not everyone. Herkes gibi değil. Exam-1 2009 info-icon
Tell us what we want to know. Bilmek istediklerimizi anlat bize. Exam-1 2009 info-icon
I can't tell you anything because I don't know anything! Size bir şey anlatamam çünkü ben de bilmiyorum! Exam-1 2009 info-icon
HR doesn't cover the CEO's office, he hires his staff personally! İnsan Kaynakları, Başkan'ın ofisini kapsamaz, o çalışanlarını kendisi seçer. Exam-1 2009 info-icon
I'm not lying! I wanna step up as badly as you do! Yalan söylemiyorum. Ben de en az senin yaptığın gibi terfi etmek istiyorum. Exam-1 2009 info-icon
Like I said, trust is a devalued currency in here. Söylediğim gibi, güven burada değeri düşen bir şey. Exam-1 2009 info-icon
What proof can I possibly give you? Sana bunu kanıtlamak için ne verebilirim ki? Exam-1 2009 info-icon
You know, it's funny... Tuhaf olan şu ki,... Exam-1 2009 info-icon
how something so simple and inoffensive ...çok basit ve son derece zararsız olan... Exam-1 2009 info-icon
as a piece of paper, ...bir kağıt parçası... Exam-1 2009 info-icon
when placed in the wrong hands ...yanlış ellere geçtiği zaman... Exam-1 2009 info-icon
can become a deadly weapon. ...ne kadar da ölümcül bir silaha dönüşüverir. Exam-1 2009 info-icon
All from one slice of a tree. Hepsi bir ağacın kesitidir. Exam-1 2009 info-icon
What are you doing? What has to be done. Ne yapıyorsun? Geriye kalan sürede ne yapılacaksa onu. Exam-1 2009 info-icon
You're gonna torture me? Bana işkence mi yapacaksın? Exam-1 2009 info-icon
Do something! Please! Brown, what are you doing? Bir şey yapın! Lütfen! Kahverengi, ne yapıyorsun? Exam-1 2009 info-icon
I know what I'm doing. You've done this before? Ben ne yaptığımı biliyorum. Ne yani, bunu daha önce yaptın mı? Exam-1 2009 info-icon
In the services. I thought you were a gambler. Askerlik sırasında, evet. Kumarbaz olduğunu sanıyordum. Exam-1 2009 info-icon
All soldiers are gamblers. Tüm askerler kumarbazdır. Exam-1 2009 info-icon
See, I find the flesh of the inner thigh especially sensitive. Bedenin görünmeyen, uyluktaki yumuşak dokuları bulmada uzmanımdır. Exam-1 2009 info-icon
Fuck you! Get off me! Stop this! This can't be our only option! Canın cehenneme! Çek ellerini üzerimden! Kes şunu. Bu tek seçeneğimiz olamaz! Exam-1 2009 info-icon
No, it isn't, it's mine. Hayır, hepimizin değil, benim. Exam-1 2009 info-icon
What have we here? Burada ne varmış böyle. Exam-1 2009 info-icon
Seems you got there before me. Daha önce de bu yoldan geçmişsin. Exam-1 2009 info-icon
What, undervalued at work and at home? Yoksa evde veya işte hor mu görülüyorsun? Exam-1 2009 info-icon
Daddy didn't love you, hm? Babacığın seni sevmiyor mu yoksa? Exam-1 2009 info-icon
You studied psychology to find out why? Tell me I'm wrong. Sebebini öğrenmek için psikoloji okudun, değil mi? Yanılıyorsam söyle bana. Exam-1 2009 info-icon
On second thoughts, don't answer that. Answer this... Hayır, bir daha düşündüm de, bunu cevaplama. Şuna cevap ver: Exam-1 2009 info-icon
What is the question? I don't know! Soru ne? Bilmiyorum! Exam-1 2009 info-icon
You're lying! I don't know, I swear! Yalan söylüyorsun! Bilmiyorum, yemin ederim! Exam-1 2009 info-icon
What is the question? Soru ne? Exam-1 2009 info-icon
What is the purpose of this exam? Bu sınavın amacı ne? Exam-1 2009 info-icon
Would I volunteer if the only way for you to solve this was to beat it out of me? Soruyu beni pataklayarak öğrenecek olsan buna gönüllü olur muydum sence? Exam-1 2009 info-icon
How fucked up are you? Kafan basmıyor mu? Exam-1 2009 info-icon
With 20 minutes left, this fucked up. 20 dakika kaldı, yeter artık. Exam-1 2009 info-icon
OK, enough! Pekâlâ, yeter! Exam-1 2009 info-icon
Don't interfere. Sakın karışma. Exam-1 2009 info-icon
For God's sake. This is a woman. Tanrı aşkına. O bir kadın. Exam-1 2009 info-icon
Equal opportunities, Black. Eşit fırsatlar, Siyah. Exam-1 2009 info-icon
HR wouldn't expect anything less, would they? İnsan Kaynakları bundan aşağısını istemez, değil mi? Exam-1 2009 info-icon
Oh, by all means, ask him for help. Elbette, ondan yardım alabilirsin. Exam-1 2009 info-icon
Look, it's nothing personal. Bak, bu şahsi bir şey değil. Exam-1 2009 info-icon
We just need to know what you know. Sadece ne bildiğini öğrenmeliyiz. Exam-1 2009 info-icon
Brown, don't do this! There must be another way! Kahverengi, sakın bunu yapma. Başka bir yolu daha olmalı. Exam-1 2009 info-icon
We need certainty. Kesinliğe ihtiyacımız var. Exam-1 2009 info-icon
The kind only unbearable pain can give... Sadece dayanılmaz acı verebilecek bir şey yapılır... Exam-1 2009 info-icon
I've told you everything I know! Bildiğim her şeyi zaten anlattım! Exam-1 2009 info-icon
Please stop! Lütfen, dur artık! Exam-1 2009 info-icon
.. or the threat of it. ...ya da gözdağı verilir. Exam-1 2009 info-icon
She's telling the truth. Doğruyu söylüyor. Exam-1 2009 info-icon
You wanted convulsions now you've got them. İstemsiz kasılmalar istiyordun, al işte o da oldu. Exam-1 2009 info-icon
You think he's faking it. Numara mı yapıyor sence? Exam-1 2009 info-icon
It's genuine. Bu gerçek. Exam-1 2009 info-icon
How do you know? My wife, she died from it. Nereden bilebilirsin ki? Karım, bu hastalıktan öldü. Exam-1 2009 info-icon
I'm a carrier. He's not faking. Ben de taşıyıcıyım. Numara yapmıyor. Exam-1 2009 info-icon
Even liars tell the truth occasionally. Yalancılar bile arada bir gerçeği söyler. Exam-1 2009 info-icon
He really needs that pill, doesn't he? Fast. Öyleyse gerçekten ilacını alması gerekiyor değil mi? Acilen. Exam-1 2009 info-icon
If anyone took it, own up now. Alan aramızdaysa hemen hapı versin. Exam-1 2009 info-icon
All right, if we can't trust each other, we'll have to search each other. Pekâlâ, madem birbirimize güvenmiyoruz, birbirimizin üstünü arayalım. Exam-1 2009 info-icon
Got any gum? Sorry. I'm all out. Sakızın var mı? Maalesef. Hepsi bitti. Exam-1 2009 info-icon
All soldiers are gamblers Tüm askerler birer kumarbazdır... Exam-1 2009 info-icon
and all gamblers are cheats, I've found. ...ve tüm kumarbazlar hile yapar, hapı buldum. Exam-1 2009 info-icon
Given the opportunity. Olanak sağlanırsa tabii. Exam-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18400
  • 18401
  • 18402
  • 18403
  • 18404
  • 18405
  • 18406
  • 18407
  • 18408
  • 18409
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact